The secret to scientific discoveries? Making mistakes | Phil Plait

119,537 views ・ 2019-04-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
Now, people have a lot of misconceptions about science --
0
12626
2767
ئێستا، خەڵک هەڵەتێگەشتنی زۆریان هەیە دەربارەی زانست --
00:15
about how it works and what it is.
1
15417
2351
دەربارەی ئەوەی چۆن کاردەکات، و چییە.
00:17
A big one is that science is just a big old pile of facts.
2
17792
3434
هەڵەتێگەشتنێکی گەورە ئەوەیە زانست کۆمەڵێک ڕاستی کۆنی کەڵەکەبووە.
00:21
But that's not true -- that's not even the goal of science.
3
21250
3000
بەڵام ئەوە ڕاست نییە -- ئەوە تەنانەت ئامانجی زانستیش نییە.
00:25
Science is a process.
4
25208
2185
زانست پرۆسەیەکە.
00:27
It's a way of thinking.
5
27417
2184
ڕێگەی بیرکردنەوەیە.
00:29
Gathering facts is just a piece of it, but it's not the goal.
6
29625
2893
کۆکردنەوەی ڕاستییەکان تەنیا بەشێکێتی، بەڵام ئامانجەکە نییە.
00:32
The ultimate goal of science is to understand objective reality
7
32542
4767
ئامانجی سەرەکی زانست تێگەشتنە لە واقعی بابەتییانە
00:37
the best way we know how,
8
37333
1435
بە باشترین ڕێگا کە دەیزانین، و
00:38
and that's based on evidence.
9
38792
2517
ئەویش پشتبەستنە بە بەڵگە.
00:41
The problem here is that people are flawed.
10
41333
2685
کێشەکە ئەوەیە کە خەڵک کەموکوڕییان هەیە.
00:44
We can be fooled --
11
44042
1309
ئەکرێ هەڵبخەڵەتێنرێین --
00:45
we're really good at fooling ourselves.
12
45375
2309
زۆر باشین لە هەڵخەڵەتاندنی خۆماندا.
00:47
And so baked into this process is a way of minimizing our own bias.
13
47708
4500
بۆیە ئەوەی خراوەتە ئەم پرۆسەیەوە ڕێگایەکە بۆ کەمکردنەوەی لایەنگیریکردنی خۆمانە.
00:52
So sort of boiled down more than is probably useful,
14
52833
3601
بۆیە کەمکردنەوەی بەسوود ئەبێت،
00:56
here's how this works.
15
56458
1292
بەم شێوەیە کاردەکات.
00:58
If you want to do some science,
16
58625
1643
ئەگەر بتەوێت کاری زانستی بکەیت،
01:00
what you want to do is you want to observe something ...
17
60292
2642
ئەوەی ئەیکەیت پێویستە چاودێری شتێک بکەیت ..
01:02
say, "The sky is blue. Hey, I wonder why?"
18
62958
3018
بۆ نموونە، "ئاسمان شینە. هێی، ئەبێ بۆچی وابێت؟"
01:06
You question it.
19
66000
1393
گومانی لێئەکەیت.
01:07
The next thing you do is you come up with an idea that may explain it:
20
67417
3309
کاری دواتر کە ئەیکەیت ئەوەیە بیرۆکەیەک ئەهێنیت بۆ ڕوونکردنەوەی:
01:10
a hypothesis.
21
70750
1268
گریمانەیەک.
01:12
Well, you know what? Oceans are blue.
22
72042
1892
باشە ئەزانیت چی؟ زەریاکان شینن.
01:13
Maybe the sky is reflecting the colors from the ocean.
23
73958
2959
لەوانەیە ئاسمان ڕەنگەکانی زەریا بداتەوە.
01:17
Great, but now you have to test it
24
77917
2017
زۆرباشە، بەڵام ئێستا ئەبێت تاقی بکەیتەوە
01:19
so you predict what that might mean.
25
79958
2643
بۆیە پێشبینی ئەکەیت کە لەوانەیە ئەوە واتای چیبێت.
01:22
Your prediction would be,
26
82625
1268
پێشبینییەکەت ئەوە ئەبێت،
01:23
"Well, if the sky is reflecting the ocean color,
27
83917
2309
"باشە، ئەگەر ئاسمان ڕەنگی زەریا باتەوە،
01:26
it will be bluer on the coasts
28
86250
2018
کەناراوەکان شینتر ئەبن
01:28
than it will be in the middle of the country."
29
88292
2434
وەک لە ناوەڕاستی وڵاتەکە."
01:30
OK, that's fair enough,
30
90750
1559
باشە، ئەوە ڕێیتێئەچێت،
01:32
but you've got to test that prediction
31
92333
1851
بەڵام ئەبێت ئەو پێشبینییە تاقی بکەیتەوە
01:34
so you get on a plane, you leave Denver on a nice gray day,
32
94208
3768
بۆیە سوار فڕۆکەیەک ئەبیت، لە ڕۆژێکی خۆشدا لە دێنڤەر ئەچیتە دەر،
01:38
you fly to LA, you look up and the sky is gloriously blue.
33
98000
3601
ئەچیت بۆ لۆس ئانجلس، سەیری ئاسمان ئەکەیت و ئاسمان شینە.
01:41
Hooray, your thesis is proven.
34
101625
2125
هێی، بیردۆزەکەت سەلمێنرا.
01:44
But is it really? No.
35
104542
1892
بەڵام بەڕاست وایە؟ نەخێرە.
01:46
You've made one observation.
36
106458
1726
یەک سەرنجدانت کردووە.
01:48
You need to think about your hypothesis, think about how to test it
37
108208
3185
پێویستە بیر لە گریمانەکەت بکەیتەوە، بیر لەوە بکەرەوە چۆن تاقیبکەیتەوە و
01:51
and do more than just one.
38
111417
1642
زیاتر لە جارێک بیکە.
01:53
Maybe you could go to a different part of the country
39
113083
2560
لەوانەیە بتوانیت بچیت بۆ بەشێکی جیاوازی وڵاتەکە
01:55
or a different part of the year
40
115667
1517
یان بەشێکی تری ساڵەکە و
01:57
and see what the weather's like then.
41
117208
2060
بزانیت ئەوکاتە کەشەکەی چۆنە.
01:59
Another good idea is to talk to other people.
42
119292
2684
بیرۆکەیەکی تری باش قسە لەگەڵ خەڵک بکەیت.
02:02
They have different ideas, different perspectives,
43
122000
2601
بیرۆکەی جیاوازیان هەیە، تێڕوانینی جیاواز، و
02:04
and they can help you.
44
124625
1226
ئەتوانن یارمەتیت بەن.
02:05
This is what we call peer review.
45
125875
2393
بەمە ئەڵێین پیاچوونەوەی هاوپیشە.
02:08
And in fact that will probably also save you a lot of money and a lot of time,
46
128292
3684
ڕاستییەکەشی لەوانەیە پارە و کاتێکی زۆرت بۆ بگەڕێنێتەوە،
02:12
flying coast-to-coast just to check the weather.
47
132000
2292
لەگەڵ تێچوونی فڕین لە کەنارئاوەوە بۆ کەنارئاو بۆ بینینی کەشەکە.
02:15
Now, what happens if your hypothesis does a decent job but not a perfect job?
48
135542
6267
باشە، چی ڕووئەیات ئەگەر گریمانەکەت کارێکی باش بکات بەڵام بێ کەموکوڕی نەبێت؟
02:21
Well, that's OK,
49
141833
1268
ئەوەش باشە،
02:23
because what you can do is you can modify it a little bit
50
143125
2809
چونکە ئەوەی پێت ئەکرێت ئەوەیە گۆڕانکارییەکی کەمی بەسەردا بێنیت و
02:25
and then go through this whole process again --
51
145958
2393
ئینجا بەهەموو ئەم پرۆسەیەدا بچیتەوە --
02:28
make predictions, test them --
52
148375
1893
پێشبینی بکەیت، تاقیان بکەیتەوە -- و
02:30
and as you do that over and over again, you will hone this idea.
53
150292
3059
کاتێک دووبارە و دووبارە ئەوە ئەکەیتەوە بیرۆکەکە ئەهۆنیتەوە.
02:33
And if it gets good enough,
54
153375
1393
ئەگەر وەک پێویستیش باشبێت،
02:34
it may be accepted by the scientific community,
55
154792
2351
ئەکرێت لەلایەن کۆمەڵگای زانستییەوە قبوڵ بکرێت،
02:37
at least provisionally,
56
157167
1267
هیچ نەبێت بەشیوەیەکی سەرەتایی،
02:38
as a good explanation of what's going on,
57
158458
2935
وەک ڕوونکردنەوەیەکی باشی ئەوەی چی ئەگوزەرێت،
02:41
at least until a better idea
58
161417
2017
هیچ نەبێت هەتا بیرۆکەیەکی باشتر
02:43
or some contradictory evidence comes along.
59
163458
2167
یان بەڵگەیەکی دژ یەتە کایەوە.
02:47
Now, part of this process is admitting when you're wrong.
60
167292
3750
بەشێکی ئەم پرۆسەیە دانپێدانانێتی کاتێک هەڵەیت.
02:51
And that can be really, really hard.
61
171792
2333
ئەوەش ئەکرێت زۆر زۆر قورس بێت.
02:54
Science has its strengths and weaknesses
62
174708
2185
زانست خاڵی بەهێز و لاوازی خۆی هەیە و
02:56
and they depend on this.
63
176917
2184
پشت ئەبەستێت بەمە.
02:59
One of the strengths of science is that it's done by people,
64
179125
3226
یەکێک لە خاڵە بەهێزەکانی زانست ئەوەیە لەلایەن خەڵکەوە ئەکرێت، و
03:02
and it's proven itself to do a really good job.
65
182375
2226
خۆی سەلماندووە کە بەڕاستی کارێکی باش ئەکات.
03:04
We understand the universe pretty well because of science.
66
184625
2768
بەهۆی زانستەوە زۆر باش لە گەردوون تێئەگەین.
03:07
One of science's weaknesses is that it's done by people,
67
187417
3517
یەکێک لە خاڵە لاوازەکانی زانست ئەوەیە لەلایەن مرۆڤەوەیە، و
03:10
and we bring a lot of baggage along with us when we investigate things.
68
190958
4268
زۆر بار لەگەڵ خۆمان ئەهێنین کاتێک لە شتەکان ئەکۆڵینەوە.
03:15
We are egotistical,
69
195250
2018
لەخۆمان ڕازین،
03:17
we are stubborn, we're superstitious,
70
197292
2517
کەلەڕەقین، باوەڕ بە شتی خورافی ئەکەین،
03:19
we're tribal, we're humans --
71
199833
2310
سەر بە نەتەوەیەکین، ئێمە مرۆڤین --
03:22
these are all human traits and scientists are humans.
72
202167
3434
ئەمانە هەمووی خەسڵەتی مرۆڤن و زاناکانیش مرۆڤن.
03:25
And so we have to be aware of that when we're studying science
73
205625
4476
بۆیە ئەبێ ئاگاداری ئەوە بین کاتێک زانست ئەخوێنین و
03:30
and when we're trying to develop our theses.
74
210125
2458
کاتێک ئەمانەوێ پەرە بە تێزێک بەین.
03:33
But part of this whole thing,
75
213333
2435
بەڵام بەشێکی هەموو ئەمە،
03:35
part of this scientific process,
76
215792
1642
بەشێکی ئەم پرۆسە زانستییە،
03:37
part of the scientific method,
77
217458
2101
بەشێک لە میتۆدی زانستی،
03:39
is admitting when you're wrong.
78
219583
1959
دانپێدانانە کاتێک هەڵەیت.
03:42
I know, I've been there.
79
222458
2018
ئەزانم، خۆشم لەویا بووم.
03:44
Many years ago I was working on Hubble Space Telescope,
80
224500
2643
چەند ساڵێک لەمەوبەر کارم لەسەر تەلەسکۆبی ئاسمانی هەبڵ ئەکرد، و
03:47
and a scientist I worked with came to me with some data,
81
227167
3809
زانایەک کە کارم لەگەڵ ئەکرد بە هەندێک زانیارییەوە هات، و
03:51
and he said, "I think there may be a picture
82
231000
3059
وتی،"پێموابێت وێنەیەک هەیە لەم زانیارییەدا
03:54
of a planet orbiting another star in this data."
83
234083
2875
هی هەسارەیەک کە ئەخولێتەوە بە چواردەوری ئەستێرەیەکی تردا."
03:58
We had not had any pictures taken of planets orbiting other stars yet,
84
238417
4184
هێشتا هیچ وێنەیەکمان نەبوو هی هەسارەکانی تر بە چواردەوری ئەستێرەی تردا بسوڕێنەوە،
04:02
so if this were true,
85
242625
2184
بۆیە ئەگەر ئەمە ڕاستبوایە،
04:04
then this would be the first one
86
244833
1643
ئەبوو بە یەکەم دانە، و
04:06
and we would be the ones who found it.
87
246500
2059
ئێمەش ئەبووین بە دۆزەرەوەکانی.
04:08
That's a big deal.
88
248583
1768
ئەوە کارێکی گەورەیە.
04:10
I was very excited,
89
250375
1726
زۆر بەپەرۆش بووم بۆی،
04:12
so I just dug right into this data.
90
252125
2393
بۆیە لە زانیارییەکەم کۆڵییەوە.
04:14
I spent a long time trying to figure out if this thing were a planet or not.
91
254542
3916
کاتێکی زۆرم بەسەر برد هەتا بزانم ئایا ئەم شتە هەسارەیە یان نا.
04:19
The problem is planets are faint and stars are bright,
92
259125
3434
کێشەکە ئەوەیە هەسارەکان ناڕوونن و ئەستێرەکانیش ڕووناکن،
04:22
so trying to get the signal out of this data
93
262583
2101
بۆیە هەوڵدان بۆ دەرهێنانی ئاماژەکە لەم زانیارییە
04:24
was like trying to hear a whisper in a heavy metal concert --
94
264708
3601
وەک ئەوە وابوو گوێت لە چپە بێت لە کۆنسێرتێکی مێتاڵی قورسدا --
04:28
it was really hard.
95
268333
1434
بەڕاستی قوورس بوو.
04:29
I tried everything I could,
96
269791
2310
هەموو ئەوەم تاقیکردەوە کە ئەمتوانی،
04:32
but after a month of working on this,
97
272125
2643
بەڵام دوای مانگێک لە کارکردن لەسەر ئەمە،
04:34
I came to a realization ... couldn't do it.
98
274792
2934
گەشتم بەو درککردنەی... پێمنەئەکرا.
04:37
I had to give up.
99
277750
1309
ئەبوو کۆڵبەم.
04:39
And I had to tell this other scientist,
100
279083
2060
ئەشبوو بەم زانایەی تر بڵێم،
04:41
"The data's too messy.
101
281167
1267
"داتاکە زۆر شێواوە.
04:42
We can't say whether this is a planet or not."
102
282458
2726
ناتوانین بڵێین ئایا ئەمە هەسارەیە یان نا."
04:45
And that was hard.
103
285208
1935
ئەوەش قورس بوو.
04:47
Then later on we got follow-up observations with Hubble,
104
287167
2809
ئینجا دواتر تێڕوانینی ترمان بەدەستگەشت بە تەلەسکۆبی هەبڵ، و
04:50
and it showed that it wasn't a planet.
105
290000
2726
نیشانی یا کە هەسارە نەبووە.
04:52
It was a background star or galaxy, something like that.
106
292750
2708
ئەستێرەیەک بووە لەپشتەوە یان گەلەئەستێرە، شتێکی لەو بابەتە.
04:56
Well, not to get too technical, but that sucked.
107
296375
2726
زۆر تەکنیکی نەبین، بەڵام زۆر ناخۆش بوو.
04:59
(Laughter)
108
299125
1018
(پێکەنین)
05:00
I was really unhappy about this.
109
300167
2500
زۆر بێتاقەت بووم بەمە.
05:03
But that's part of it.
110
303917
1267
بەڵام ئەوە بەشێکی بوو.
05:05
You have to say, "Look, you know, we can't do this with the data we have."
111
305208
3976
پێویستە بڵێیت، "سەیرکە، ئەزانیت، ناتوانین بەم داتایەی هەمانە ئەوە بکەین."
05:09
And then I had to face up to the fact
112
309208
1810
ئینجا ئەبوو ڕووبەڕووی ڕاستییەکەش ببینەوە
05:11
that even the follow-up data showed we were wrong.
113
311042
2375
تەنانەت داتاکەی دواتریش نیشانی یا کە هەڵەبووین.
05:15
Emotionally I was pretty unhappy.
114
315125
3083
لەڕووی هەستەوە بێتاقەت بووم.
05:18
But if a scientist is doing their job correctly,
115
318958
2601
بەڵام ئەگەر زانایەک کارەکەی بە ڕاستی بکات،
05:21
being wrong is not so bad
116
321583
2685
ڕاست بوون هێندە خراپ نییە
05:24
because that means there's still more stuff out there --
117
324292
2642
چونکە واتای ئەوەیە کە هێشتا شتی تر ماوە --
05:26
more things to figure out.
118
326958
1518
شتی تر بیدۆزیتەوە.
05:28
Scientists don't love being wrong but we love puzzles,
119
328500
3851
زاناکان حەزناکەن هەڵەبن بەڵام حەزمان لە مەتەڵە، و
05:32
and the universe is the biggest puzzle of them all.
120
332375
2958
گەردوونیش گەورەترین مەتەڵە بۆمان.
05:36
Now having said that,
121
336042
1476
ئێستا بە وتنی ئەوە،
05:37
if you have a piece and it doesn't fit no matter how you move it,
122
337542
3559
ئەگەر پارچەیەک هەبێت و نەگونجێت هەرچۆنێک بیجوڵێنیت،
05:41
jamming it in harder isn't going to help.
123
341125
3101
بەزۆر لکاندنی هیچ سوودێکی نابێت.
05:44
There's going to be a time when you have to let go of your idea
124
344250
3226
کاتی وا یەتە پێشەوە ناچاریت دەستبەرداری بیرۆکەکەت بیت
05:47
if you want to understand the bigger picture.
125
347500
2726
ئەگەر بتەوێت لە وێنە گەورەترەکە تێبگەیت.
05:50
The price of doing science is admitting when you're wrong,
126
350250
3434
باجی بەجێهێنانی زانست دانپێدانانە کاتێک هەڵە ئەکەیت،
05:53
but the payoff is the best there is:
127
353708
2935
بەڵام دەستکەوتەکە باشترینە:
05:56
knowledge and understanding.
128
356667
2309
تێگەشتن و زانین.
05:59
And I can give you a thousand examples of this in science,
129
359000
2809
ئەشتوانم هەزار نموونەی ئەمەتان بەمێ لە زانستدا،
06:01
but there's one I really like.
130
361833
1476
بەڵام یەک دانەیانم زۆر بەدڵە.
06:03
It has to do with astronomy,
131
363333
1393
پەیوەندی بە ئەستێرەناسییەوە هەیە، و
06:04
and it was a question that had been plaguing astronomers
132
364750
2643
پرسیارێک بوو کە بووبوو بە مەراق بۆ ئەستێرەناسان
06:07
literally for centuries.
133
367417
1517
بۆ چەندین سەدە.
06:08
When you look at the Sun, it seems special.
134
368958
2060
کاتێک سەیری خۆر ئەکەیت، لەوە ئەچێ تایبەت بێت.
06:11
It is the brightest object in the sky,
135
371042
2851
ڕووناکترین شتە لە ئاسماندا،
06:13
but having studied astronomy, physics, chemistry, thermodynamics for centuries,
136
373917
5059
بەڵام بە خوێندنی ئەستێرەناسی، فیزیا، کیمیا، جوڵەی گەرمی بۆ چەندین سەدە،
06:19
we learned something very important about it.
137
379000
2143
شتێکی زۆر گرنگ فێربووین دەربارەی.
06:21
It's not that special.
138
381167
1267
هێندە تایبەت نییە.
06:22
It's a star just like millions of other stars.
139
382458
2935
ئەستێرەیەکە وەک چەند ملیۆن ئەستێرەیەکی تر.
06:25
But that raises an interesting question.
140
385417
2434
بەڵام ئەوە پرسیارێکی گرنگ ئەهێنێتە پێشەوە.
06:27
If the Sun is a star
141
387875
1893
ئەگەر خۆر ئەستێرە بێت و
06:29
and the Sun has planets,
142
389792
2226
خۆر هەسارەی هەبێت،
06:32
do these other stars have planets?
143
392042
2208
ئایا ئەم ئەستێرانەی تریش هەسارەیان هەیە؟
06:34
Well, like I said with my own failure in the "planet" I was looking for,
144
394917
3476
وەک باسمکردن لە شکستهێنانەکەی خۆم لە دۆزینەوەی هەسارەکە،
06:38
finding them is super hard,
145
398417
1767
دۆزینەوەیان زۆر قورسە،
06:40
but scientists tend to be pretty clever people
146
400208
2893
بەڵام زاناکان کەسانێکی زیرەکن و
06:43
and they used a lot of different techniques
147
403125
2101
تەکنیکی هەمەجۆریان بەکارهێناوە و
06:45
and started observing stars.
148
405250
1393
دەستیانکردووە بە سەیرکردنی ئەستێرەکان.
06:46
And over the decades
149
406667
1267
بەدرێژایی دەیەکانیش
06:47
they started finding some things that were pretty interesting,
150
407958
2935
دەستیانکردووە بە دۆزینەوەی هەندێک شت کە سەرنجڕاکێش بوون،
06:50
right on the thin, hairy edge of what they were able to detect.
151
410917
2994
ڕێک لە لێوارە باریکەکەی ئەوەی توانییان بیدۆزنەوە.
06:53
But time and again, it was shown to be wrong.
152
413935
2095
بەڵام جارێکی تر نیشاندرا کە هەڵەیە.
06:56
That all changed in 1991.
153
416875
2268
هەموو ئەوە ساڵی ١٩٩١ گۆڕڕا.
06:59
A couple of astronomers --
154
419167
1976
دوو ئەستێرەناس --
07:01
Alexander Lyne -- Andrew Lyne, pardon me --
155
421167
2142
ئەلێکساندەر لاین -- ببوورن، ئەندریو لاین -- و
07:03
and Matthew Bailes,
156
423333
1268
ماتیو بەیڵس،
07:04
had a huge announcement.
157
424625
1476
ڕاگەیاندنێکی گەورەیان هەبوو.
07:06
They had found a planet orbiting another star.
158
426125
3184
هەسارەیەکیان دۆزییەوە کە دەخولایەوە بەدەوری ئەستێرەیەکدا.
07:09
And not just any star, but a pulsar,
159
429333
2810
ئەستێرەیەکی ئاساییش نا، بەڵکو ئەستێرەیەکی تیشکدەر، و
07:12
and this is the remnant of a star that has previously exploded.
160
432167
4184
ئەمەش پاشماوەی ئەستێرەیەکە کە پێشتر تەقیوەتەوە.
07:16
It's blasting out radiation.
161
436375
2101
تیشک دەرئەیات.
07:18
This is the last place in the universe you would expect to find a planet,
162
438500
4559
ئەمە دوایین شوێنە لە گەردووندا چاوەڕێبکەیت هەسارەی لێبدۆزیتەوە،
07:23
but they had very methodically looked at this pulsar,
163
443083
2476
بەڵام بەشێوەیەکی تەواو جوان سەیری ئەم ئەستێرەیەیان کرد، و
07:25
and they detected the gravitational tug of this planet as it orbited the pulsar.
164
445583
4851
بینییان ئەم هەسارەیە هێزی تاودانی هەیە کاتێک بەچواردەوری ئەستێرەکەیا ئەسوڕایەوە.
07:30
It looked really good.
165
450458
1560
بەڕاستی لە باش ئەچوو.
07:32
The first planet orbiting another star had been found ...
166
452042
3601
یەکەمین هەسارە بەچواردەوری ئەستێرەیەکی تردا بسوڕێتەوە دۆزرایەوە...
07:35
except not so much.
167
455667
2434
جگە لەوەی وانەبوو.
07:38
(Laughter)
168
458125
1018
(پێکەنین)
07:39
After they made the announcement,
169
459167
1601
دوای ئەوەی ڕاگەیاندنەکەیان کرد،
07:40
a bunch of other astronomers commented on it,
170
460792
2101
چەند ئەستێرەناسێکی تر تانەیان لەسەردا، و
07:42
and so they went back and looked at their data
171
462917
2226
بۆیە ڕۆشتنەوە و سەیری داتاکەیان کرد و
07:45
and realized they had made a very embarrassing mistake.
172
465167
2767
درکیان بەوەکرد هەڵەیەکی زۆر ئابڕووبەریان کردووە.
07:47
They had not accounted for some very subtle characteristics
173
467958
3060
چەند خەسڵەتێکی زۆر بچووکییان هەژمارنەکردبوو
07:51
of the Earth's motion around the Sun,
174
471042
2184
دەربارەی سوڕانەوەی زەوی بە چواردەوری خۆردا،
07:53
which affected how they measured this planet going around the pulsar.
175
473250
3851
ئەوەش کاریکردبووە سەر پێوانەییان بۆ ئەم هەسارەیە.
07:57
And it turns out that when they did account for it correctly,
176
477125
3226
دەرچوو کاتێک بە درووستی هەژماری ئەکەن،
08:00
poof -- their planet disappeared.
177
480375
1976
پووف -- هەسارەکەیان دیارنەما.
08:02
It wasn't real.
178
482375
1250
هەر بوونی نەبووە.
08:04
So Andrew Lyne had a very formidable task.
179
484458
2851
بۆیە ئەندریو لاین کارێکی قورسی هەبوو.
08:07
He had to admit this.
180
487333
2185
ئەبوو دان بەمەیا بنێ.
08:09
So in 1992 at the American Astronomical Society meeting,
181
489542
4059
بۆیە ساڵی ١٩٩٢ لە دیداری کۆمەڵگای ئەستێرەناسانی ئەمریکادا
08:13
which is one of the largest gatherings of astronomers on the planet,
182
493625
3226
کە یەکێکە لە گەورەترین کۆبوونەوەکانی ئەستێرەناسەکان لە جیهاندا،
08:16
he stood up and announced that he had made a mistake
183
496875
4018
هەستا و ڕایگەیاند کە هەڵەیەکی گەورەی کردووە و
08:20
and that the planet did not exist.
184
500917
2267
ئەو هەسارەیە بوونی نەبووە.
08:23
And what happened next --
185
503208
2435
ئەوەشی دواتر ڕوویدا --
08:25
oh, I love this --
186
505667
1309
ئاه، ئەمەم بەدڵە --
08:27
what happened next was wonderful.
187
507000
1583
ئەوەی ڕوویدا زۆر سەرنجڕاکێش بوو.
08:29
He got an ovation.
188
509500
1934
هەستان و چەپڵەیان بۆلێدا.
08:31
The astronomers weren't angry at him;
189
511458
2643
ئەستێرەناسەکان لێی تووڕە نەبوون؛
08:34
they didn't want to chastise him.
190
514125
1601
نەیانئەویست سەرزەنشتی بکەن.
08:35
They praised him for his honesty and his integrity.
191
515750
3101
ستایشیان کرد بۆ ڕاستگۆیی و لەخۆبووردەییەکەی.
08:38
I love that!
192
518875
1268
ئەوەم بەدڵە!
08:40
Scientists are people.
193
520167
1267
زاناکانیش مرۆڤن.
08:41
(Laughter)
194
521458
1018
(پێکەنین)
08:42
And it gets better!
195
522500
1309
باشتریش ئەبێت!
08:43
(Laughter)
196
523833
1143
(پێکەنین)
08:45
Lyne steps off the podium.
197
525000
1476
لاین لەسەر سەکۆکە لاچوو.
08:46
The next guy to come up is a man named Aleksander Wolszczan
198
526500
3143
کەسی دواتر کە یەتە سەرەوە پیاوێکە بەناوی ئەلێکساندەر ۆڵسزان،
08:49
He takes the microphone and says,
199
529667
1976
مایکرۆفۆنەکە هەڵدەگرێت و ئەڵێت،
08:51
"Yeah, so Lyne's team didn't find a pulsar planet,
200
531667
3476
"بەڵێ، تیمەکەی لاین هەسارەیەکیان نەدۆزییەوە،
08:55
but my team found not just one
201
535167
2684
بەڵام تیمەکەی من نەک تەنیا دانەیەک
08:57
but two planets orbiting a different pulsar.
202
537875
2768
بەڵکو دوو هەسارەیان دۆزییەوە بە چواردەوری ئەستێرەیەکدا.
09:00
We knew about the problem that Lyne had,
203
540667
2059
ئاگاداری ئەو کێشەیەبووین کە لاین هەیبوو،
09:02
we checked for it, and yeah, ours are real."
204
542750
3434
لەبەرچاومان گرت، و بەڵێ هی ئێمە ڕاستییە."
09:06
And it turns out he was right.
205
546208
2101
دەریشچوو کە ڕاستە.
09:08
And in fact, a few months later,
206
548333
1643
ڕاستییەکەشی، چەند مانگێک دواتر،
09:10
they found a third planet orbiting this pulsar
207
550000
2434
سێیەم هەسارەیان دۆزییەوە بەچواردەوری ئەم ئەستێرەیەوە و
09:12
and it was the first exoplanet system ever found --
208
552458
4393
یەکەمین کۆمەڵە هەسارەبوو کە بدۆزرێتەوە --
09:16
what we call alien worlds -- exoplanets.
209
556875
2667
ئەوەی پێی ئەلێین جیهانی دەرەوە -- هەسارەکانی دەرەوەی کۆمەڵەی خۆر.
09:20
That to me is just wonderful.
210
560375
2976
ئەوە بۆ من زۆر سەرسوڕهێنەرە.
09:23
At that point the floodgates were opened.
211
563375
2601
لەو ساتەوە دەرگاکان کرانەوە.
09:26
In 1995 a planet was found around a star more like the Sun,
212
566000
5434
ساڵی ١٩٩٥ هەسارەیەک دۆزرایەوە بە چواردەوری ئەستێرەیەکەوە کە زیاتر لەخۆر دەچوو، و
09:31
and then we found another and another.
213
571458
2685
ئینجا هی تر و هی ترمان دۆزییەوە.
09:34
This is an image of an actual planet orbiting an actual star.
214
574167
3916
ئەمە وێنەی هەسارەیەکی ڕاستەقینەیە کە ئەسوڕێتەوە بە چواردەوری ئەستێرەیەکی ڕاستیدا.
09:39
We kept getting better at it.
215
579042
1434
هەتا دەهات باشتر دەبووین تیایدا.
09:40
We started finding them by the bucketload.
216
580500
2226
وایلێهات بە سەتڵ دەماندۆزییەوە.
09:42
We started finding thousands of them.
217
582750
2101
هەزارەهای ترمان دۆزییەوە.
09:44
We built observatories specifically designed to look for them.
218
584875
3476
ڕوانگەمان دامەزراند کە بەتایبەتی بۆ سەیرکردنی ئەوانە درووستکرابوون.
09:48
And now we know of thousands of them.
219
588375
1809
ئێستاش ئاگاداری هەزارەها لەو هەسارانەین.
09:50
We even know of planetary systems.
220
590208
2685
تەنانەت ئاگاداری کۆمەڵە هەسارەشین.
09:52
That is actual data, animated, showing four planets orbiting another star.
221
592917
4750
ئەمە داتایەکی ڕاستەقینەی دروستکراوەیە چوار هەسارە بەچواردەوری ئەستێرەیەکدا.
09:58
This is incredible. Think about that.
222
598375
2226
ئەوە سەرسوڕهێنەرە. بیر لەوە بکەنەوە.
10:00
For all of human history,
223
600625
1851
بەدرێژایی مێژووی مرۆڤ،
10:02
you could count all the known planets in the universe on two hands --
224
602500
4518
دەتتوانی هەموو ئەستێرە ناسراوەکانی گەردوون بژمێریت لەسەر دوو دەست --
10:07
nine -- eight?
225
607042
1517
نۆ -- هەشت؟
10:08
Nine? Eight -- eight.
226
608583
1310
نۆ؟ هەشت -- هەشت.
10:09
(Laughter)
227
609917
3226
(پێکەنین)
10:13
Eh.
228
613167
1267
ئێ.
10:14
(Laughter)
229
614458
1060
(پێکەنین)
10:15
But now we know they're everywhere.
230
615542
2351
بەڵام ئێستا ئەزانین لەشوێنی تریشن.
10:17
Every star --
231
617917
1267
هەموو ئەستێرەیەک --
10:19
for every star you see in the sky there could be three, five, ten planets.
232
619208
3560
بۆ هەر ئەستێرەیەک کە ئەیبینن لە ئاسماندا ئەکرێت، سێ، پێنج، دە هەسارە هەبێت.
10:22
The sky is filled with them.
233
622792
1666
ئاسمان پڕە لەوانە.
10:26
We think that planets may outnumber stars in the galaxy.
234
626375
2976
پێمان وایە هەسارەکان ژمارەیان زیاترە لە ئەستێرەکانی گەلەئەستێرەکە.
10:29
This is a profound statement,
235
629375
2476
ئەمە لێدوانێکی زۆر گرنگە، و
10:31
and it was made because of science.
236
631875
1934
بەهۆی زانستەوە هاتەدی.
10:33
And it wasn't made just because of science and the observatories and the data;
237
633833
3685
تەنیا بەهۆی زانست و ڕووانگەکان و ئەو داتایەوە بنیات نەنرا؛
10:37
it was made because of the scientists who built the observatories,
238
637542
3142
بەهۆی زاناکانەوە بنیات نرا کە ڕوانگەکانیان درووستکرد،
10:40
who took the data,
239
640708
1268
کە داتاکەیان هێنا،
10:42
who made the mistakes and admitted them
240
642000
1858
کە هەڵەکانیان کرد و دانیان پیادانان و
10:43
and then let other scientists build on their mistakes
241
643882
3219
ئینجا هێشتیان زاناکانی تر لەسەر هەڵەکانیان بنیاتبنێنەوە
10:47
so that they could do what they do
242
647125
1976
بۆ ئەوەی بتوانن ئەوە بکەن کە ئەیکەن و
10:49
and figure out where our place is in the universe.
243
649125
2958
بتوانن بزانن شوێنی ئێمە لە گەردووندا لەکوێدایە.
10:53
That is how you find the truth.
244
653542
3017
بەو شێوەیە ڕاستییەکە ئەدۆزیتەوە.
10:56
Science is at its best when it dares to be human.
245
656583
3792
زانست لە باشترین دۆخیدایە کاتێک ئەوێرێت مرۆڤبێت.
11:01
Thank you.
246
661250
1268
زۆر سوپاس.
11:02
(Applause and cheers)
247
662542
3208
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7