The secret to scientific discoveries? Making mistakes | Phil Plait

119,537 views ・ 2019-04-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gyöngyi Iris Czachesz Lektor: Péter Pallós
00:12
Now, people have a lot of misconceptions about science --
0
12626
2767
Sok téves elképzelésünk van a tudományról,
00:15
about how it works and what it is.
1
15417
2351
arról, hogy mi az, és hogyan működik.
00:17
A big one is that science is just a big old pile of facts.
2
17792
3434
Az egyik ilyen elképzelés az, hogy a tudomány a tények tárháza.
00:21
But that's not true -- that's not even the goal of science.
3
21250
3000
De ez nem így van, sőt, ez még csak nem is célja a tudománynak.
00:25
Science is a process.
4
25208
2185
A tudományos munka: folyamat.
00:27
It's a way of thinking.
5
27417
2184
Gondolkodásmód.
00:29
Gathering facts is just a piece of it, but it's not the goal.
6
29625
2893
A tények gyűjtése mindennek csak egy kis szelete, de nem a célja.
00:32
The ultimate goal of science is to understand objective reality
7
32542
4767
A tudomány végső célja
az objektív valóság lehető legjobb megértése,
00:37
the best way we know how,
8
37333
1435
00:38
and that's based on evidence.
9
38792
2517
vagyis bizonyítékokon alapuló megértése.
00:41
The problem here is that people are flawed.
10
41333
2685
Az egyetlen gond az, hogy az ember nem tökéletes.
00:44
We can be fooled --
11
44042
1309
Félrevezethetők vagyunk –
00:45
we're really good at fooling ourselves.
12
45375
2309
és saját magunkat nagyon könnyen becsapjuk.
00:47
And so baked into this process is a way of minimizing our own bias.
13
47708
4500
A tudományos munka szerves része tehát elfogultságunk minimalizálása.
00:52
So sort of boiled down more than is probably useful,
14
52833
3601
Nagyon leegyszerűsítve
00:56
here's how this works.
15
56458
1292
a folyamat így néz ki.
00:58
If you want to do some science,
16
58625
1643
Amikor tudományos munkát végzünk,
01:00
what you want to do is you want to observe something ...
17
60292
2642
először is megfigyelünk valamit,
01:02
say, "The sky is blue. Hey, I wonder why?"
18
62958
3018
például: "Az ég kék. Vajon miért?"
01:06
You question it.
19
66000
1393
Tehát kérdést teszünk fel.
01:07
The next thing you do is you come up with an idea that may explain it:
20
67417
3309
Majd megpróbáljuk magyarázni a jelenséget:
01:10
a hypothesis.
21
70750
1268
hipotézist állítunk fel.
01:12
Well, you know what? Oceans are blue.
22
72042
1892
"Érdekes. Az óceán kék.
01:13
Maybe the sky is reflecting the colors from the ocean.
23
73958
2959
Lehet, hogy az ég az óceán színét tükrözi vissza."
01:17
Great, but now you have to test it
24
77917
2017
Remek! De most le is kell ellenőriznünk az állításunkat,
01:19
so you predict what that might mean.
25
79958
2643
tehát először predikciót, előrejelzést teszünk.
01:22
Your prediction would be,
26
82625
1268
Ez pl. így hangozhat:
01:23
"Well, if the sky is reflecting the ocean color,
27
83917
2309
"Ha az ég az óceán színét tükrözi vissza,
01:26
it will be bluer on the coasts
28
86250
2018
akkor kékebb a tengerpartoknál,
01:28
than it will be in the middle of the country."
29
88292
2434
mint bent a szárazföld felett."
01:30
OK, that's fair enough,
30
90750
1559
Rendben, ez logikusan hangzik.
01:32
but you've got to test that prediction
31
92333
1851
Most pedig ellenőrizzük előrejelzésünk helyességét.
01:34
so you get on a plane, you leave Denver on a nice gray day,
32
94208
3768
Egy szürke, esős napon Denverben repülőre ülünk,
01:38
you fly to LA, you look up and the sky is gloriously blue.
33
98000
3601
majd Los Angelesbe érkezve felpillantunk a tiszta kék égre.
01:41
Hooray, your thesis is proven.
34
101625
2125
Hurrá, helyes a hipotézisem!
01:44
But is it really? No.
35
104542
1892
De valóban helyes? Nem.
01:46
You've made one observation.
36
106458
1726
Egyetlen megfigyelést tettünk csak.
01:48
You need to think about your hypothesis, think about how to test it
37
108208
3185
Gondoljuk át a hipotézisünket és az ellenőrzési módját,
01:51
and do more than just one.
38
111417
1642
és többször végezzünk ellenőrzést.
01:53
Maybe you could go to a different part of the country
39
113083
2560
Pl. elmehetünk egy másik országrészbe.
01:55
or a different part of the year
40
115667
1517
Vagy egy másik időszakban vizsgálódhatunk,
01:57
and see what the weather's like then.
41
117208
2060
hogy lássuk, akkor milyen az idő.
01:59
Another good idea is to talk to other people.
42
119292
2684
Vagy másokkal is megvitathatjuk a témát.
02:02
They have different ideas, different perspectives,
43
122000
2601
Ötleteket adhatnak, új szempontokra világíthatnak rá,
02:04
and they can help you.
44
124625
1226
sokat segíthetnek.
02:05
This is what we call peer review.
45
125875
2393
Ezt hívjuk szakmai bírálatnak.
02:08
And in fact that will probably also save you a lot of money and a lot of time,
46
128292
3684
Ezáltal valószínűleg pénzt és időt is spórolunk,
nem kell fel-alá röpködnünk, hogy az időjárást figyeljük.
02:12
flying coast-to-coast just to check the weather.
47
132000
2292
02:15
Now, what happens if your hypothesis does a decent job but not a perfect job?
48
135542
6267
Mi van akkor, ha a hipotézisünk elég jó, de még nem tökéletes?
02:21
Well, that's OK,
49
141833
1268
Nos, ez nem gond,
02:23
because what you can do is you can modify it a little bit
50
143125
2809
ilyenkor egy kicsit módosítanunk kell rajta,
02:25
and then go through this whole process again --
51
145958
2393
majd újra végigjárni az egész folyamatot:
02:28
make predictions, test them --
52
148375
1893
előrejelzés, ellenőrzés és így tovább.
02:30
and as you do that over and over again, you will hone this idea.
53
150292
3059
Az ismétlések során egyre finomodik az elméletünk.
02:33
And if it gets good enough,
54
153375
1393
És ha már elég pontos,
02:34
it may be accepted by the scientific community,
55
154792
2351
akkor lehet, hogy a szakmai közösség is elfogadja,
02:37
at least provisionally,
56
157167
1267
legalábbis ideiglenesen
02:38
as a good explanation of what's going on,
57
158458
2935
mint jó tudományos magyarázatot a jelenségre,
02:41
at least until a better idea
58
161417
2017
amíg fel nem bukkan egy még precízebb magyarázat
02:43
or some contradictory evidence comes along.
59
163458
2167
vagy ellentmondó bizonyíték.
02:47
Now, part of this process is admitting when you're wrong.
60
167292
3750
E folyamat része az is, hogy beismerjük, ha tévedtünk.
02:51
And that can be really, really hard.
61
171792
2333
Ez pedig nagyon-nagyon nehéz.
02:54
Science has its strengths and weaknesses
62
174708
2185
A tudományos munkának vannak erősségei és gyenge pontjai,
02:56
and they depend on this.
63
176917
2184
de mindkettőnek ugyanaz az alapja.
02:59
One of the strengths of science is that it's done by people,
64
179125
3226
A tudomány egyik erőssége az, hogy emberek művelik,
03:02
and it's proven itself to do a really good job.
65
182375
2226
és emiatt rendkívül hatékony.
03:04
We understand the universe pretty well because of science.
66
184625
2768
A tudomány segít jobban megérteni a világot.
03:07
One of science's weaknesses is that it's done by people,
67
187417
3517
A tudomány egyik gyenge pontja pedig az, hogy emberek művelik,
03:10
and we bring a lot of baggage along with us when we investigate things.
68
190958
4268
és minden egyes kutató magával hozza a maga terhét.
03:15
We are egotistical,
69
195250
2018
Önzők vagyunk,
03:17
we are stubborn, we're superstitious,
70
197292
2517
makacsak, babonásak és diszkriminatívak.
03:19
we're tribal, we're humans --
71
199833
2310
Emberek vagyunk.
03:22
these are all human traits and scientists are humans.
72
202167
3434
Ezek mind emberi tulajdonságok, és a kutatók emberek.
03:25
And so we have to be aware of that when we're studying science
73
205625
4476
Tudatában kell lennünk ennek, amikor kutatunk
03:30
and when we're trying to develop our theses.
74
210125
2458
és amikor az elméleteinken dolgozunk.
03:33
But part of this whole thing,
75
213333
2435
De ennek az egésznek,
03:35
part of this scientific process,
76
215792
1642
a tudományos munkának,
03:37
part of the scientific method,
77
217458
2101
a tudományos módszernek része az,
03:39
is admitting when you're wrong.
78
219583
1959
hogy beismerjük, amikor tévedünk.
03:42
I know, I've been there.
79
222458
2018
Tudom, mert velem is megtörtént.
03:44
Many years ago I was working on Hubble Space Telescope,
80
224500
2643
Sok évvel ezelőtt a Hubble űrtávcsővel dolgoztam,
03:47
and a scientist I worked with came to me with some data,
81
227167
3809
és a kollégám néhány adatot mutatott nekem:
03:51
and he said, "I think there may be a picture
82
231000
3059
Azt mondta: "Azt hiszem,
idegen csillag körül keringő bolygót találtunk."
03:54
of a planet orbiting another star in this data."
83
234083
2875
03:58
We had not had any pictures taken of planets orbiting other stars yet,
84
238417
4184
Akkor még nem volt fotónk idegen csillag bolygójáról,
04:02
so if this were true,
85
242625
2184
ha tehát ez igaz,
04:04
then this would be the first one
86
244833
1643
ez lenne az első,
04:06
and we would be the ones who found it.
87
246500
2059
és mi lennénk azok, akik rátaláltunk.
04:08
That's a big deal.
88
248583
1768
Ez óriási dolog!
04:10
I was very excited,
89
250375
1726
Nagyon izgatott voltam,
04:12
so I just dug right into this data.
90
252125
2393
belevetettem magam az adatelemzésbe.
04:14
I spent a long time trying to figure out if this thing were a planet or not.
91
254542
3916
Sokáig bogarásztam, vajon ez itt bolygó-e vagy sem.
04:19
The problem is planets are faint and stars are bright,
92
259125
3434
A gond az, hogy a bolygók halványak, a csillagok viszont fényesek,
04:22
so trying to get the signal out of this data
93
262583
2101
tehát jelek kinyerése ebből az adathalmazból olyan volt,
04:24
was like trying to hear a whisper in a heavy metal concert --
94
264708
3601
mintha egy metálkoncerten suttogást akartam volna meghallani.
04:28
it was really hard.
95
268333
1434
Nagyon nehéz volt.
04:29
I tried everything I could,
96
269791
2310
Mindent megpróbáltam,
04:32
but after a month of working on this,
97
272125
2643
de egy hónapnyi munka után rá kellett jönnöm:
04:34
I came to a realization ... couldn't do it.
98
274792
2934
nem sikerült...
04:37
I had to give up.
99
277750
1309
Fel kellett adnom.
04:39
And I had to tell this other scientist,
100
279083
2060
Meg kellett mondanom a többi kutatónak:
04:41
"The data's too messy.
101
281167
1267
"Az adatok túl zavarosak.
04:42
We can't say whether this is a planet or not."
102
282458
2726
Nem tudjuk megállapítani, ez exobolygó-e vagy sem."
04:45
And that was hard.
103
285208
1935
Nehéz volt.
04:47
Then later on we got follow-up observations with Hubble,
104
287167
2809
A Hubble távcsővel végzett következő megfigyeléseink
04:50
and it showed that it wasn't a planet.
105
290000
2726
azt mutatták, hogy nem bolygó volt,
04:52
It was a background star or galaxy, something like that.
106
292750
2708
hanem másik csillag vagy galaxis, valami ilyesmi.
04:56
Well, not to get too technical, but that sucked.
107
296375
2726
Nem részletezem, de ramaty érzés volt.
04:59
(Laughter)
108
299125
1018
(Nevetés)
05:00
I was really unhappy about this.
109
300167
2500
Nem örültem, hogy így végződött a dolog.
05:03
But that's part of it.
110
303917
1267
De ez is a munka része.
05:05
You have to say, "Look, you know, we can't do this with the data we have."
111
305208
3976
Azt kell mondani: "Ezekkel az adatokkal ez nem oldható meg."
05:09
And then I had to face up to the fact
112
309208
1810
Aztán pedig azzal kellett szembesülnöm,
05:11
that even the follow-up data showed we were wrong.
113
311042
2375
hogy a későbbi megfigyelések is arra utaltak: tévedtünk.
05:15
Emotionally I was pretty unhappy.
114
315125
3083
Nagyon boldogtalan voltam.
05:18
But if a scientist is doing their job correctly,
115
318958
2601
De ha a kutató pontosan végzi a munkáját,
05:21
being wrong is not so bad
116
321583
2685
akkor a tévedés nem olyan rossz dolog,
05:24
because that means there's still more stuff out there --
117
324292
2642
csupán azt jelenti, hogy más tényező is van a képben,
05:26
more things to figure out.
118
326958
1518
amelyet számításba kell venni.
05:28
Scientists don't love being wrong but we love puzzles,
119
328500
3851
A kutatók nem szeretnek tévedni, viszont imádjuk a kirakós játékokat,
05:32
and the universe is the biggest puzzle of them all.
120
332375
2958
a világegyetem pedig a létező legnagyobb kirakós játék.
05:36
Now having said that,
121
336042
1476
Ezért tehát
05:37
if you have a piece and it doesn't fit no matter how you move it,
122
337542
3559
ha a kirakós játék egy darabkája sehogy sem illeszkedik egy bizonyos helyre,
05:41
jamming it in harder isn't going to help.
123
341125
3101
nincs értelme tovább erőltetni.
05:44
There's going to be a time when you have to let go of your idea
124
344250
3226
Néha el kell engednünk egy feltevésünket,
05:47
if you want to understand the bigger picture.
125
347500
2726
hogy megérthessük az összképet.
05:50
The price of doing science is admitting when you're wrong,
126
350250
3434
A tudományos munka ára a tévedéseink beismerése.
05:53
but the payoff is the best there is:
127
353708
2935
A jutalom viszont a lehető legjobb:
05:56
knowledge and understanding.
128
356667
2309
tudás és megértés.
05:59
And I can give you a thousand examples of this in science,
129
359000
2809
Több ezer példát felsorolhatnék a tudomány területéről,
06:01
but there's one I really like.
130
361833
1476
de van egy kedvencem.
06:03
It has to do with astronomy,
131
363333
1393
Csillagászattal kapcsolatos,
06:04
and it was a question that had been plaguing astronomers
132
364750
2643
és olyan kérdést feszeget,
amely évszázadokig foglalkoztatta a csillagászokat.
06:07
literally for centuries.
133
367417
1517
06:08
When you look at the Sun, it seems special.
134
368958
2060
Ha a Napra nézünk, különlegesnek látszik.
06:11
It is the brightest object in the sky,
135
371042
2851
Ez az égbolt legfényesebb égiteste,
06:13
but having studied astronomy, physics, chemistry, thermodynamics for centuries,
136
373917
5059
de több évszázados csillagászati, fizikai, kémiai, termodinamikai kutatásaink során
06:19
we learned something very important about it.
137
379000
2143
valami nagyon fontosat tudtunk meg róla.
Mégpedig azt, hogy nem különleges.
06:21
It's not that special.
138
381167
1267
06:22
It's a star just like millions of other stars.
139
382458
2935
Egy a több millió csillag közül.
06:25
But that raises an interesting question.
140
385417
2434
Ez viszont érdekes kérdést vet fel.
06:27
If the Sun is a star
141
387875
1893
Ha a Nap csillag,
06:29
and the Sun has planets,
142
389792
2226
és bolygók keringenek körülötte,
vajon a többi csillagnak is van bolygója?
06:32
do these other stars have planets?
143
392042
2208
06:34
Well, like I said with my own failure in the "planet" I was looking for,
144
394917
3476
Ahogy már említettem a bolygókeresési tévedésem kapcsán,
06:38
finding them is super hard,
145
398417
1767
nagyon nehéz őket megtalálni.
06:40
but scientists tend to be pretty clever people
146
400208
2893
De a kutatók általában okos emberek,
06:43
and they used a lot of different techniques
147
403125
2101
és különböző technikák segítségével
elkezdték figyelni a csillagokat.
06:45
and started observing stars.
148
405250
1393
06:46
And over the decades
149
406667
1267
Az évtizedek során
06:47
they started finding some things that were pretty interesting,
150
407958
2935
egész érdekes dolgokat fedeztek fel
06:50
right on the thin, hairy edge of what they were able to detect.
151
410917
2994
a rendelkezésükre álló nagyon kevés értelmezhető adat alapján.
06:53
But time and again, it was shown to be wrong.
152
413935
2095
De újra és újra kiderült, hogy tévedtek.
06:56
That all changed in 1991.
153
416875
2268
1991-ben mindez megváltozott.
06:59
A couple of astronomers --
154
419167
1976
Két csillagász,
07:01
Alexander Lyne -- Andrew Lyne, pardon me --
155
421167
2142
Andrew Lyne
07:03
and Matthew Bailes,
156
423333
1268
és Matthew Bailes
07:04
had a huge announcement.
157
424625
1476
szenzációs bejelentést tett.
07:06
They had found a planet orbiting another star.
158
426125
3184
Találtak egy idegen csillag körül keringő bolygót.
07:09
And not just any star, but a pulsar,
159
429333
2810
És nem is akármilyen csillag, hanem egy pulzár körül.
07:12
and this is the remnant of a star that has previously exploded.
160
432167
4184
A pulzár nagy tömegű csillag felrobbanás utáni maradványa.
07:16
It's blasting out radiation.
161
436375
2101
Erősen sugároz.
07:18
This is the last place in the universe you would expect to find a planet,
162
438500
4559
Senki sem várná, hogy itt bolygóra lelhet,
07:23
but they had very methodically looked at this pulsar,
163
443083
2476
de a kutatók módszeresen figyelték ezt a pulzárt,
07:25
and they detected the gravitational tug of this planet as it orbited the pulsar.
164
445583
4851
és észlelték a bolygó gravitációs erejét, ahogy az a pulzár körül kering.
07:30
It looked really good.
165
450458
1560
Sokat ígérőek voltak az eredmények.
07:32
The first planet orbiting another star had been found ...
166
452042
3601
Megtalálták az első, idegen csillag körül keringő bolygót...
07:35
except not so much.
167
455667
2434
vagy mégsem.
07:38
(Laughter)
168
458125
1018
(Nevetés)
07:39
After they made the announcement,
169
459167
1601
Miután bejelentették a nagy hírt,
07:40
a bunch of other astronomers commented on it,
170
460792
2101
más csillagászok is hozzászóltak,
07:42
and so they went back and looked at their data
171
462917
2226
ezért Lyne és Bailes újra átnézték az adatokat,
07:45
and realized they had made a very embarrassing mistake.
172
465167
2767
és rádöbbentek, hogy kínos hibát ejtettek.
07:47
They had not accounted for some very subtle characteristics
173
467958
3060
Nem kalkuláltak be a számításokba pár apró jellegzetességet,
07:51
of the Earth's motion around the Sun,
174
471042
2184
mely a Föld Nap körüli keringéséből ered,
07:53
which affected how they measured this planet going around the pulsar.
175
473250
3851
ezért méréseik a pulzár körül keringő bolygóról pontatlanok voltak.
07:57
And it turns out that when they did account for it correctly,
176
477125
3226
Mikor újra elvégezték a számításokat, immár helyesen,
08:00
poof -- their planet disappeared.
177
480375
1976
a feltételezett bolygó hirtelen eltűnt.
08:02
It wasn't real.
178
482375
1250
Nem is létezett.
08:04
So Andrew Lyne had a very formidable task.
179
484458
2851
Andrew Lyne-re tehát nehéz feladat várt:
08:07
He had to admit this.
180
487333
2185
be kellett ismernie a tévedésüket.
08:09
So in 1992 at the American Astronomical Society meeting,
181
489542
4059
1992-ben az Amerikai Csillagászati Társaság ülésén,
08:13
which is one of the largest gatherings of astronomers on the planet,
182
493625
3226
amely a világ csillagászainak legnagyobb találkozója,
08:16
he stood up and announced that he had made a mistake
183
496875
4018
felállt és bejelentette, hogy hibát követtek el,
08:20
and that the planet did not exist.
184
500917
2267
és hogy a bolygó nem létezik.
08:23
And what happened next --
185
503208
2435
Ami ezután történt –
08:25
oh, I love this --
186
505667
1309
ez a kedvenc részem –,
08:27
what happened next was wonderful.
187
507000
1583
csodálatos volt.
08:29
He got an ovation.
188
509500
1934
A többiek megéljenezték.
08:31
The astronomers weren't angry at him;
189
511458
2643
A csillagászok nem haragudtak rá,
08:34
they didn't want to chastise him.
190
514125
1601
senki sem akarta megbüntetni.
08:35
They praised him for his honesty and his integrity.
191
515750
3101
Megdicsérték az őszinteségéért és a becsületességéért.
08:38
I love that!
192
518875
1268
Fantasztikus!
08:40
Scientists are people.
193
520167
1267
A tudósok emberek!
08:41
(Laughter)
194
521458
1018
(Nevetés)
08:42
And it gets better!
195
522500
1309
De most jön a java!
08:43
(Laughter)
196
523833
1143
(Nevetés)
08:45
Lyne steps off the podium.
197
525000
1476
Lyne lejön az emelvényről.
08:46
The next guy to come up is a man named Aleksander Wolszczan
198
526500
3143
Utána Aleksander Wolszczan következik.
08:49
He takes the microphone and says,
199
529667
1976
Fogja a mikrofont, és azt mondja:
08:51
"Yeah, so Lyne's team didn't find a pulsar planet,
200
531667
3476
"Nos, Lyne csapata nem talált pulzárbolygót,
08:55
but my team found not just one
201
535167
2684
az enyém viszont igen,
08:57
but two planets orbiting a different pulsar.
202
537875
2768
nem is egyet, hanem kettőt.
09:00
We knew about the problem that Lyne had,
203
540667
2059
Ismerjük a problémát, amivel Lyne-ék szembesültek,
09:02
we checked for it, and yeah, ours are real."
204
542750
3434
azt is bekalkuláltuk a számításainkba, és a mi bolygóink valódiak."
09:06
And it turns out he was right.
205
546208
2101
És igazuk volt.
09:08
And in fact, a few months later,
206
548333
1643
Sőt, néhány hónapra rá
09:10
they found a third planet orbiting this pulsar
207
550000
2434
egy harmadik bolygót is találtak a pulzár körül.
09:12
and it was the first exoplanet system ever found --
208
552458
4393
Ez volt az első exobolygórendszer, amit felfedeztünk.
09:16
what we call alien worlds -- exoplanets.
209
556875
2667
Az idegen csillagok körüli bolygókat hívjuk így: exobolygók.
09:20
That to me is just wonderful.
210
560375
2976
Ez valami csodálatos!
09:23
At that point the floodgates were opened.
211
563375
2601
Akkor megnyíltak a zsilipek.
09:26
In 1995 a planet was found around a star more like the Sun,
212
566000
5434
1995-ben egy, a Naphoz hasonló csillag körül találtunk bolygót,
09:31
and then we found another and another.
213
571458
2685
aztán egy újabbat, majd még egy újabbat.
09:34
This is an image of an actual planet orbiting an actual star.
214
574167
3916
E képen egy létező bolygót láthatnak, amely egy létező csillag körül kering.
09:39
We kept getting better at it.
215
579042
1434
Egyre ügyesebbek lettünk.
09:40
We started finding them by the bucketload.
216
580500
2226
Tucatjával fedeztük fel őket.
09:42
We started finding thousands of them.
217
582750
2101
Ezerszámra találtunk exobolygókat.
09:44
We built observatories specifically designed to look for them.
218
584875
3476
Erre szakosodott csillagvizsgálókat építettünk.
09:48
And now we know of thousands of them.
219
588375
1809
Ma több ezer ilyen bolygót ismerünk.
09:50
We even know of planetary systems.
220
590208
2685
Bolygórendszerekről is tudunk.
09:52
That is actual data, animated, showing four planets orbiting another star.
221
592917
4750
Ez egy létező exobolygórendszer animációja, mért adatok alapján.
09:58
This is incredible. Think about that.
222
598375
2226
Hihetetlen! Gondoljanak bele!
10:00
For all of human history,
223
600625
1851
Az emberiség története során
10:02
you could count all the known planets in the universe on two hands --
224
602500
4518
két kezünkön meg tudtuk számlálni naprendszerünk bolygóit.
10:07
nine -- eight?
225
607042
1517
Kilenc... nyolc?
10:08
Nine? Eight -- eight.
226
608583
1310
Kilenc? Nyolc, nyolc.
10:09
(Laughter)
227
609917
3226
(Nevetés)
10:13
Eh.
228
613167
1267
He...
10:14
(Laughter)
229
614458
1060
(Nevetés)
10:15
But now we know they're everywhere.
230
615542
2351
Ma pedig tudjuk, hogy mindenfele vannak.
10:17
Every star --
231
617917
1267
Minden csillag körül, amit az égen látunk,
10:19
for every star you see in the sky there could be three, five, ten planets.
232
619208
3560
három, öt, tíz bolygó keringhet.
10:22
The sky is filled with them.
233
622792
1666
Tele van velük az égbolt.
10:26
We think that planets may outnumber stars in the galaxy.
234
626375
2976
Úgy gondoljuk, a világűrben több a bolygó, mint a csillag.
10:29
This is a profound statement,
235
629375
2476
Ez általánosan elfogadott állítás,
10:31
and it was made because of science.
236
631875
1934
ami tudományos munkán alapul.
10:33
And it wasn't made just because of science and the observatories and the data;
237
633833
3685
De nemcsak tudományos munkára, csillagvizsgálók adataira támaszkodik,
10:37
it was made because of the scientists who built the observatories,
238
637542
3142
hanem a csillagvizsgálókat építő,
10:40
who took the data,
239
640708
1268
méréseket végző kutatókra is,
akik hibáztak, és ezt beismerték,
10:42
who made the mistakes and admitted them
240
642000
1858
10:43
and then let other scientists build on their mistakes
241
643882
3219
és akiknek a hibáiból más kutatók tanultak,
10:47
so that they could do what they do
242
647125
1976
és a tanultakra építve továbbkutattak,
10:49
and figure out where our place is in the universe.
243
649125
2958
és feltérképezték helyünket a világegyetemben.
10:53
That is how you find the truth.
244
653542
3017
Az igazságot így lehet megtalálni.
10:56
Science is at its best when it dares to be human.
245
656583
3792
A tudomány akkor működik a legjobban, ha emberarcú mer lenni.
11:01
Thank you.
246
661250
1268
Köszönöm.
11:02
(Applause and cheers)
247
662542
3208
(Taps és ujjongás)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7