Larry Brilliant: The case for informed optimism

32,940 views ・ 2007-12-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:16
I'm going to try to give you a view of the world as I see it,
0
16160
6000
من هەوڵدەدەم ئەو دیمەنەی جیهانتان نیشان بدەم بەو شێوەیەی کە من دەیبینم
00:22
the problems and the opportunities that we face,
1
22160
4000
ئەو کێشەو دەرفەتانەی کە دێتە ڕێمان
00:26
and then ask the question if we should be optimistic or pessimistic.
2
26160
4000
وە دوایی پرسیاری ئەوە بکەم کە ئایا پێویستە ئێمە گەشبین بین یان ڕەشبین بین
00:30
And then I'll let you in on a secret, which is why I am an incurable optimist.
3
30160
6000
دوای ئەوە ئەو نهێنیەتان پێ دەڵیم کە بۆچی من گەشبینێکی چارەسەر نەکراوم
00:36
Let me start off showing you an Al Gore movie that you may have seen before.
4
36160
6000
ڕێگەم بدەن فیلمەکەی (ئەل گۆلر)تان نیشان بدەم، کە لەوانەیە پێشتر تەماشاتان کردبێت
00:42
Now, you've all seen "Inconvenient Truth." This is a little more inconvenient.
5
42160
6000
ئێستا هەمەمووتان ڕاستی باوەڕ نەکراوتان بینیوە، ئەمە تا ڕادەیەک باوەڕ پێ نەکراوە
00:51
(Video): Man: ... extremely dangerous questions.
6
51160
2000
ڤیدۆ: ئەی پیاو... پرسیارێکی زۆر مەترسیدار
00:53
Because, with our present knowledge, we have no idea what would happen.
7
53160
4000
لەگەڵ زانیارییەکانی ئەم سەردەمەماندا هیچ لەبارەی ئەوە نازانین کە چی ڕوو دەدات
00:57
Even now, man may be unwittingly changing the world's climate
8
57160
4000
تەنانەت ئێستاش، مرۆڤ دەتوانێت کەش و هەوای جیهان بگۆڕێت
01:01
through the waste products of his civilization.
9
61160
3000
لەڕێگەی بەرهەمە بەکارهاتووەکانی شارستانییەوە
01:04
Due to our release, through factories and automobiles every year,
10
64160
3000
بۆ ئەنجام دانی ئەو کارە ساڵانە لە ڕێگەی کارگەکان و ئوتومبێلەکان
01:07
of more than six billion tons of carbon dioxide --
11
67160
3000
زیاتر لە ٦ بلیۆن تەن لە کاربۆنی ئۆکسید
01:10
which helps air absorb heat from the sun --
12
70160
3000
کە یارمەتی وزە و گەرمی خۆر دەدات لە هەوادا
01:13
our atmosphere seems to be getting warmer.
13
73160
3000
کەش و هەواکەمان لەوە دەچێت بەرەو گەرم بوون بڕوات
01:16
This is bad?
14
76160
2000
ئەمە خراپە؟
01:18
Well, it's been calculated a few degrees' rise in the earth's temperature would
15
78160
4000
بەشێوەیەک پێوەر کراوە کە بەرز بوونەوەی چەند پلەیەک لە گەرمی زەوی دەبێتە هۆی
01:22
melt the polar ice caps.
16
82160
2000
تواندنەوەی ناوچە بەفرینەکان
01:32
And if this happens, an inland sea would fill a good portion of the Mississippi Valley.
17
92160
5000
ئەگەر ئەمە ڕوو بدات، دورگەیەک پڕ دەبێت لە شتی باشی دۆڵەکانی میسیسپی
01:37
Tourists in glass-bottomed boats would be viewing the drowned towers of Miami
18
97160
4000
گەشتیارەکانی ناو بەلەمێکی شوشە تاوەرەکانی میامس دەبینێت
01:41
through 150 feet of tropical water.
19
101160
4000
بەناو ١٥٠ پێ لە ئاوی نەگونجاو
01:45
For, in weather, we're not only dealing with forces of a far greater variety
20
105160
5000
لەبەرئەوە لە کەش و هەوادا ئێمە گفتوگۆ لەگەڵ هێزدا ناکەین هەتا نەگاتە جیاوازییەکی زۆر
01:50
than even the atomic physicist encounters, but with life itself.
21
110160
4000
تەنانەت دوای ئەوە زانایەکی ئەتۆمی، بەڵام لەگەڵ ژیان خۆشیدا
01:54
Larry Brilliant: Should we feel good, or should we feel bad
22
114160
4000
لاری بریلیانت: ئایا پێویستە هەستی باش یان خراپمان هەبێت
01:58
that 50 years of foreknowledge accomplished so little?
23
118160
6000
لە ماوەی پەنجا ساڵی فێربوندا، بەڵام لە کۆتایدا کەم وەردەگرێت؟
02:04
Well, it depends, really, on what your goals are.
24
124160
3000
ئەمە پەیوەندی بە شتی ترەوە هەیە کە ئامانجەکانی تۆ چییە
02:07
And I think, as my goals, I always go back to Gandhi's talisman.
25
127160
7000
وا بزانم وەک ئامانجەکەی من، من هەموو کات دەگەڕێمەوە بۆ غاندی
02:14
When Mahatma Gandhi was asked,
26
134160
2000
کاتێک پرسیاریان لە ماهاتما غاندی کرد
02:16
"How do you know if the next act that you are about to do is the right one
27
136160
6000
چۆن دەزانیت ئەو هەوڵەی کە لە داهاتوودا دەیدەیت کارە ڕاستەکە بێت
02:22
or the wrong one?" he said, "Consider the face of the poorest,
28
142160
6000
یان هەڵەکەیان، ئەو وتی دوو چاوی هەژارترین کەس بهێنە بەر چاوی خۆت
02:28
most vulnerable human being that you ever chanced upon,
29
148160
6000
زۆربەی ئەو مرۆڤانەی کە پارێزراو نین تۆ چانست نەبووە کە لە گەڵیان بیت
02:34
and ask yourself if the act that you contemplate will be of benefit to that person.
30
154160
6000
پرسیار لە خۆت دەکەیت ئایا ئەو کارەی کە تۆ دەیکەیت خزمەت بەو کەسە دەکات
02:40
And if it will be, it's the right thing to do, and if not, rethink it."
31
160160
6000
ئەگەر بەوشێوەیە بوو ئەوا کارێکی باش ئەنجام دەدەیت وە ئەگەر نا دووبارە بیری لێ بکەرەوە
02:46
For those of us in this room, it's not just the poorest and the most vulnerable individual,
32
166160
5000
بۆ زۆربەی ئێمە کە لەم ڕۆژەداین، ئەوە تەنها پەیوەندی بەهەژاری یان نە پارێزراوی کەسەکەوە نییە
02:51
it's the community, it's the culture, it's the world itself.
33
171160
5000
پەیوەندی بە کۆمەڵگە و کلتورەکە و هەموو جیهانیش هەیە
02:56
And the trends for those who are at the periphery of our society,
34
176160
5000
ئەو ڕێرەوەی ئەو خەڵکانەی کە لە ناوەڕاستی کۆمەڵگەمان دەژین
03:01
who are the poorest and the most vulnerable,
35
181160
3000
ئەوانەی کە زۆر هەژارن، پارێزراو نین
03:04
the trends give rise to a great case for pessimism.
36
184160
6000
ئەم ڕێگایە دەبێتە هۆی سەرهەڵدانی بێ هیوایی
03:10
But there's also a wonderful case for optimism.
37
190160
3000
بەڵام گەشبینییەکی باشیش هەیە
03:13
Let's review them both. First of all, the megatrends.
38
193160
6000
با باسی هەردوکیان بکەین، سەرەتا چەند ڕێگایەک هەیە
03:19
There's two degrees, or three degrees of climate change baked into the system.
39
199160
7000
دوو یان سێ ئاست هەیە لە گۆڕانی کەش هەوا لە سیستەمەکەدا
03:26
It will cause rising seas. It will cause saline deposited into wells and into lands.
40
206160
8000
دەبێتە هۆی بەرزبونەوەی دەریاکان ئەم کارەش دەبێتە هۆی کشانەوە وە نەمانی سوێری و دەبێتە خاڵێکی باش
03:34
It will disproportionately harm the poorest and the most vulnerable,
41
214160
4000
بەشێوەیەکی لابەلا زەرەر دەدات لە ناوچە هەژار نشینەکان و نەپارێزراوەکان
03:38
as will the increasing rise of population.
42
218160
5000
لە کاتێکدا ژمارەی دانیشتوان بەرز دەبێتەوە
03:43
Even though we've dodged Paul Ehrlich's population bomb,
43
223160
3000
لەگەڵ ئەوەی ئێمە یاسای زۆربوونی دانیشتوان لە لایەن پاول ئێرلیکمان
03:46
and we will not see 20 billion people in this decade, as he had forecast,
44
226160
6000
بە هیچ شوێوەیەک لەم سەردەمەدا ٢٠ بلیۆن کەس نابینین وەک ئەوەی ئەو باسی دەکات
03:52
we eat as if we were 20 billion.
45
232160
3000
ئێمە بەشی ٢٠ بلیۆن دەخۆین
03:55
And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion
46
235160
9000
هەروەها ئێمە بەشێکی زۆر بە فیڕۆ دەدەین، کە لە ٧.٥ بۆ ٩.٥ بلیۆن زیاد دەکەین
04:04
in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt
47
244160
4000
لە کاتی منداڵی منداڵەکانماندا کە ئەمەش لابەلا زیان بە
04:08
the poorest and the most vulnerable.
48
248160
4000
ناوچە هەژار نشینەکان و نە پارێزراوەکان دەگەیەنن
04:12
That's why they migrate to cities.
49
252160
4000
لەبەرئەوەیە کە ئەو خەڵکە کۆچ دەکەن بۆ شارەکان
04:16
That's why in June of this year, we passed, as a species, 51 percent of us living in cities,
50
256160
6000
لەبەرئەوەیە لە مانگی حوزەیرانی ئەم ساڵدا، ئاوا بە ڕێمان کرد کە لە %٥١ ی مرۆڤ لە شارەکان و
04:22
and bustees, and slums, and shantytowns.
51
262160
5000
شوێنە کاول بووەکان دەژین
04:27
The rural areas are no longer producing as much food as they did.
52
267160
4000
ناوچەکانی دەوروبەری شار ئیتر وەک جاران خواردن بەرهەم ناهێنن
04:31
The green revolution never reached Africa.
53
271160
3000
شۆڕشی سەوز هەرگیز نەگەشتە ئەفەریقا
04:34
And with desertification, sandstorms, the Gobi Desert, the Ogaden,
54
274160
7000
ئەگەر بە بیابان بوون، گێژەڵۆکە و بیابانی گۆبی، ئۆکادین
04:41
we are finding increasing difficulty of a hectare
55
281160
4000
بەڕادەیەکی زۆر ئێمە توشی ناڕەحەتی بووین لە دۆزینەوەی هیکتارێک
04:45
to produce as many calories as it did even 15 years ago.
56
285160
5000
بۆ بەرهەم هێنانی کالۆری وزە وەک ئەوەی لە ١٥ ساڵی ڕابردودا هەبوو
04:50
So humans are turning more towards animal consumption.
57
290160
5000
لە ئەنجامدا مرۆڤایەتی بەرەو لەناو بردنی ژیانی گیانەوەران دەڕوات
04:55
In Africa last year, Africans ate 600 million wild animals,
58
295160
5000
ساڵی ڕابردوو ئەفریقیەکان لە ئەفەریقا ٦٠٠ ملیۆن ئاژەڵی کێویان خواردووە
05:00
and consumed two billion kilograms of bush meat.
59
300160
5000
وە ٢ ملیۆن گۆشتی تریان فەوتاندووە
05:05
And every kilogram of bush meat contained hundreds of thousands of novel viruses
60
305160
6000
هەر کیلۆیەک لەو گۆشتە سەدان هەزار ڤایرۆسی تازەی تێدایە
05:11
that have never been charted, the genomic sequences of which we don't know.
61
311160
6000
تا ئێستا ڕێک نەخراوە ئەو بازنە جینانەی کە ئێمە نایان زانین
05:17
Their fitness for creating pandemics we are unaware of,
62
317160
5000
ئەو ڕێگایەی کە بڵاوی دەکەنەوە ئێمە نایزانین
05:22
but we are ripe for zoonotic-borne, emerging communicable diseases.
63
322160
8000
ئێمە ئامادەین بۆ ئەو نەخۆشیانەی کە دەگوازرێتەوە، دەرکەوتنی نەخۆشیەکانی ناو کۆمەڵگە
05:30
Increasingly, I would say explosive growth of technology.
64
330160
4000
بەشێوەیەکی باش، من دەڵیم تەکنەلۆژیا بەرەو پێش چوونیێکی باشی بە خۆوە بینیوە
05:34
Most of us are the beneficiaries of that growth. But it has a dark side
65
334160
7000
زۆربەمان سودمان لەو بەرەو پێش چونە وەرگرتووە، بەڵام لایەنێکی خراپی هەیە
05:41
-- in bioweapons, and in technology that puts us on a collision course
66
341160
5000
لە چەمکی کیمیایدا، وە لە تەکنەلۆژیادا کە دەمانبات بەرەو تێکشکاندن
05:46
to magnify any anger, hatred or feeling of marginalization.
67
346160
8000
وە لە گەورەکردنی توڕەیماندا هەست کردن و ئەزیت دان بەهۆی دوورە پەرێزمان
05:54
And in fact, with increasing globalization --
68
354160
4000
وە لە راستیدا لەگەڵ فراوان بوونی جیهانگیری دا
05:58
for which there are big winners and even bigger losers
69
358160
4000
کە زۆر کەس براوە و زۆرکەسی دۆڕاوەش هەن
06:02
-- today the world is more diverse and unfair than perhaps it has ever been in history.
70
362160
8000
لە مڕۆدا جیهان لە جیابونەوەیەک و ناحەقیەکدا دەژی کە لە مێژوودا نەبووە
06:10
One percent of us own 40 percent of all the goods and services.
71
370160
7000
لە %١ خەڵک کۆنتڕۆڵی خواردن و خزمەتگوزاریەکانی %٤٠ کردووە
06:17
What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day
72
377160
7000
چی روودەدات ئەگەر بلیۆنێک خەڵک ئەوانەی کە ئەمڕۆ بە کەمتر لەیەک دۆلار دەژین
06:24
rise to three billion in the next 30 years?
73
384160
5000
بەرزبێتەوە بۆ سێ بلیۆن لە (٣٠) ساڵی داهاتودا؟
06:29
The one percent will own even more than 40 percent of all the world's goods
74
389160
5000
ئەو لە %١ ی کە خاوەنی بەرهەمەکانی خۆیانن زیاتر لە %٤٠
06:34
and services. Not because they've grown richer,
75
394160
4000
وە خزمەت گوزارییەکانی نەک لەبەر ئەوەی کە ئەوان بەرەو دەوڵەمەندبونێکی زیاتر دەرۆن
06:38
but because the rest of the world has grown increasingly poorer.
76
398160
5000
بەڵام لەبەر ئەوەی کە جیهان بەرەو زیاد بوونێکی زۆری هەژاری دەچێت
06:43
Last week, Bill Clinton at the TED Awards said,
77
403160
2000
هەفتەی رابردوو بیل کلیتۆن لە خەڵاتکردنی بەرنامەی (تی ئی دی) دا وتی
06:45
"This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable."
78
405160
7000
ئەم باروودۆخە چاوەروان نەکراوە یەکسان نیە، ڕاست نیە، وە سەقامگیرنیە
06:52
So there's lots of reason for pessimism.
79
412160
3000
لەبەر ئەوەی هۆکاری زۆر هەیە بۆ بێ هیوابوون
06:55
Darfur is, at its origin, a resource war.
80
415160
7000
لەسەرەتاوە دارفۆڕ سەرچاوەی شەڕ بووە
07:02
Last year, there were 85,000 riots in China,
81
422160
5000
ساڵی ڕابردوو ٨٥،٠٠٠ خۆبیشاندان هەبوو لە چین
07:07
230 a day, that required police or military intervention.
82
427160
5000
پێویست بوو پۆلیس و سوپا بۆ ماوەی ٢٣٠ ڕۆژ چاودێری دۆخەکە بکەن
07:12
Most of them were about resources.
83
432160
3000
زۆر بەی زۆری خۆپیشاندانەکان دەربارەی سەرچاوەکان بووە
07:15
We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
84
435160
5000
ئێمە بە ڕێژەیەکی زۆر توشی کارەسات دەبین کە ئەوەش چاوەروان نەکراوە
07:20
Some are weather-related, human-rights related, epidemics.
85
440160
5000
هەندێکی پەیوەندی بە کەش و هەواوە یان پەیوەندی بە مافەکانی مرۆف یان پەیوەندی بە باش بوونەوەی نەخۆشیەوە هەیە
07:25
And the newly emerging diseases may make H5N1 and bird flu
86
445160
6000
تازەترین نەخۆشی کە دەرکەوتووە ئەویش(ئێچ ٥ ئێن ١) کە ئەنفڵۆزای باڵندەیە
07:31
a quaint forerunner of things to come. It's a destabilized world.
87
451160
8000
کە لەوانەیە ئەو شتانە دەرکەوێت کە پێشتر نەبووە ئەمە جیهانێکی ناجێگیرە
07:39
And unlike destabilized world in the past, it will be broadcast to you on YouTube,
88
459160
5000
وە جیاواز لە ناجێگیری جیهان لە رابردوودا لە یوتوبەوە بۆت دەردەکەوێت
07:44
you will see it on digital television and on your cell phones.
89
464160
4000
کە ئەو شتانە لە تەلەفیزۆنەوەدیجیتاڵەکەت یان تەلەفونەکەتەوە دەبینیت
07:48
What will that lead to?
90
468160
2000
ئەمە بەرەو کوێ دەچێت؟
07:50
For some, it will lead to anger, religious and sectarian violence and terrorism.
91
470160
7000
بۆ هەندێک ئەمە بەرەو توورەبونی ئاین و توندوتیژی سیاسی و تیرۆرەوە دەڕوات
07:57
For others, withdrawal, nihilism, materialism.
92
477160
9000
بۆ هەندێکی تر کشانەوە، نەبوون و گرنگیدان بە پارەیە
08:06
For us, where does it take us, as social activists and entrepreneurs?
93
486160
5000
بۆ ئێمە بەرەو کوێمان دەبات وەک چالاکی کۆمەڵایەتی یان لێکۆڵەرەوە
08:11
As we look at these trends, do we become despondent, or will we become energized?
94
491160
9000
کاتێک تەماشای ئەم ڕێگایانە دەکەین ئایا بێهیوا دەبین یان هێزو توانامان زیاتر دەبێت؟
08:20
Let's look at one case, the case of Bangladesh.
95
500160
5000
با تەماشای حاڵەتێک بکەین، حاڵەتێکی بەگڵاندیشی
08:25
First, even if carbon dioxide emissions stopped today,
96
505160
5000
یەکەم، ئەگەر ئەمە بڵاوبوونەوەی گازی کاربۆن بوەستێت
08:30
global warming would continue.
97
510160
3000
گۆڕانکاری کەش و هەوا بەردەوام دەبێت
08:33
And even with global warming -- if you can see these blue lines,
98
513160
4000
وە لەگەڵ گۆرانکاری کەش و هەوا ئەگەر ئەو هێڵە شینانە ببینیت
08:37
the dotted line shows that even if emissions of greenhouse gasses stopped today,
99
517160
9000
ئەو خاڵانەی هێڵەکە ئەوە دەردەخات ئەگەر بڵاوبوونەوەی خانوی سەوزی گازبوەستێت
08:46
the next decades will see rising sea levels.
100
526160
5000
لە (١٠) ساڵی داهاتوو زیاد بوونی دەریاکان دەبینیت
08:51
A minimum of 20 to 30 inches of increase in sea levels is the best case
101
531160
7000
بەلایەنی کەمەوەئاستی دەریا ٢٠-٣٠ ئینج بەرزدەبێتەوە وە ئەمە باشترین نموونەیە
08:58
that we can hope for, and it could be 10 times that.
102
538160
4000
کە هیوای بۆ بخوازین و (١٠) جار زیاتر بێت
09:02
What will that do to Bangladesh? Let's take a look.
103
542160
3000
ئەوە چ پەیوەندیەکی بەبنگڵادیشەوە هەیە؟ باتەماشا بکەین
09:05
So here's Bangladesh.
104
545160
7000
ئا ئەمە بەنگڵاندیشە
09:12
70 percent of Bangladesh is at less than five feet above sea level.
105
552160
7000
لە %٧٠ی بەنگلاندیش کەمتر بە پێنج پێ لە ئاستی ڕووی دەریاوە بەرزە
09:19
Let's go up and take a look at the Himalayas.
106
559160
2000
بابەرەو سەرەوە بڕۆین وە تەماشای هیمالایا بکەین
09:21
And we'll watch as global warming makes them melt. More water comes down,
107
561160
5000
وە تەماشای گۆڕانکاری کەش و هەوا دەکەین کە دەیتووێنێتەوە ئاوی زیاتر دێتە خوارەوە
09:26
the deforested areas, here in the Tarai, will be unable to absorb the effluent,
108
566160
6000
لەناو بردنی ناوچە دارستانییەکان لێرە لە (تارای) ناتوانێ دوای بکەوێت
09:32
because trees are like straws that suck up the extra seasonal water.
109
572160
6000
چونکە دارەکان وەک دڕک وان ئاوی زیاتر لەوەرزەکاندا هەڵدەگرن
09:38
Now we're looking down south, through the Kali Gandaki.
110
578160
3000
ئێستا ئێمە تەماشای بەشی خوارەوەی باشور دەکەین، لە ڕێگەی (کالی گانداکی)یەوە
09:41
Many of you, I think, have probably trekked here.
111
581160
3000
وابزانم زۆرێک لە ئێوە زۆر هێواشن لێرە
09:44
And we're going to cruise down and take a look at Bangladesh
112
584160
5000
ئێمە بەتەماین بە کەشتی بڕۆین و تەماشای بەنگلادیش بکەین
09:49
and see what the impact will be of twin increases in water
113
589160
6000
وە ببینین کاریگەری هەردوو بەرز بوونەوەکەی ئاو چی دەبێت
09:55
coming from the north, and in the seas rising from the south.
114
595160
6000
کە لە باکورەوە دێت، وە لە باشورەوە دەریاکان بەرز دەبێتەوە
10:01
Looking at the five major rivers that feed Bangladesh.
115
601160
4000
تەماشای ئەو پێنج ڕوبارە سەرەکیە بکە کە بەنگلادیش پێویستی پێیەتی
10:05
And now let's look from the south, looking up, and let's see this in relief.
116
605160
6000
ئێستا با تەماشای باشور بکەین، بەرەو سەرەوە بڕۆین، با ئەوە بە تەواوی ببینین
10:11
A minimum of 20 to 40 inches of increase in seas,
117
611160
6000
بەلایەنی کەمەوە ٢٠-٤٠ ئینج ئاوی دەریاکان بەرز دەبێتەوە
10:17
coupled with increasing flows from the Himalayas. And take a look at this.
118
617160
9000
کە یەک دەگرێت لەگەڵ زیاد بوونی ئاستی شلەمەنیەکانی هیمالایا. تەماشای ئەمە بکە
10:26
As many as 100 million refugees from Bangladesh could be expected to migrate
119
626160
9000
وە ١٠٠ ملیۆن ئاوارە لە بەنگلادیشەوە دەگونجێت کۆچ بکەن
10:35
into India and into China.
120
635160
4000
بۆ هیندستان و چین
10:39
This is the difficulty that one country faces.
121
639160
5000
ئەوە ئەو ناڕەحەتیەیە کە وڵاتێک توشی دەبێت
10:44
But if you look at the globe, all around the earth, wherever there is low-lying area,
122
644160
8000
بەڵام ئەگەر تەماشای جیهان بکەین لەهەموو لایەکی زەوییەوە، لە هەر شوێنێک ناوچەیەکی نزم هەبێت
10:52
populated areas near the water,
123
652160
3000
قەرەباڵغیەکی زۆر نزیک ئاوەکان
10:55
you will find increase in sea level that will challenge our way of life.
124
655160
4000
بەرزبونەوەیەکی باش دەبینیت لە ئاستی دەریا کە بەربەرەکانێ دەکات لەگەڵ ژیانمان
10:59
Sub-Saharan Africa, and even our own San Francisco Bay Area.
125
659160
7000
ناوچە نزمەکانی (ساهاران) لە ئەفریقا، وە تەنانەت ناوچەی (بەی) لە سان فرانسیسکۆی خۆمان
11:06
We're all in this together.
126
666160
3000
هەموومان لەمەدا بەیەکەەوین
11:09
This is not something that happens far away to people that we don't know.
127
669160
4000
ئەمە شتێک نیە دەربارەی کەسانێک کە ئێمە هیچ لەبارەیانەوە نازانین
11:13
Global warming is something that happens to all of us, all at once.
128
673160
6000
گۆڕانکاری کەشوهەوا شتێکە بەسەر هەمووماندا دێت لەیەک کاتدا
11:19
As are these newly emerging communicable diseases,
129
679160
4000
لەبەرئەوەی چەند نەخۆشییەکی تازە دەرکەوتن
11:23
names that you hadn't heard 20 years ago: ebola, lhasa fever, monkey pox.
130
683160
5000
کە بیست ساڵ پێش ئێستا ناویت نەدەزانی: تای ئیبۆڵا و ئیهاسا، نەخۆشی پێستی مەیمون
11:28
With the erosion of the green belt separating animals from humans,
131
688160
5000
لەگەڵ تێکشکاندنی ڕووکاری سەوز کە ئاژەڵەکانی لە مرۆڤەکان جیاکردۆتەوە
11:33
we live in each other's viral environment.
132
693160
3000
ئێمە هەردووکمان لەسەر ڤایرۆسی یەکتری دەژین
11:36
Do you remember, 20 years ago, no one had ever heard of West Nile fever?
133
696160
4000
بیرتانە بیست ساڵ پێش ئێستا هیچ کەسێک (تای ڕۆژئاوای نیل) ی نەبیست بوو؟
11:40
And then we watched, as one case arrived on the East Coast of the United States
134
700160
4000
ئێمە تەماشامان دەکرد، کاتێک کەیسێک لەوە گەیشتە کەناراوەکانی ئەمریکا
11:44
and it marched every year, westwardly.
135
704160
4000
وە هەموو ساڵێک دووبارە دەبوویەوە
11:48
Do you remember no one had heard of ebola
136
708160
3000
بیرتانە کە هیچ کەس نەخۆشی ئیبۆلای نەبیست بوو
11:51
until we heard of hundreds of people dying in Central Africa from it?
137
711160
4000
هەتا ئەو کاتەی سەدان کەس لە ناوەڕاستی ئەفریقا مردن بەهۆی ئەوەوە؟
11:55
It's just the beginning, unfortunately.
138
715160
2000
بەداخەوە، ئەوە تەنها سەرەتایە
11:57
There have been 30 novel emerging communicable diseases
139
717160
7000
نزیکەی (٣٠) نەخۆشی گوازراوەی تازە دەرکەوتون
12:04
that begin in animals that have jumped species in the last 30 years.
140
724160
7000
کە لە ئاژەڵەوە دەستیان پێکردوە وە گوازراونەتەوە لەم (٣٠) ساڵەی دوایدا
12:11
It's more than enough reason for pessimism.
141
731160
3000
ئەوە هۆکارێکی کەم نیە بۆ بێهیوابوون
12:14
But now let's look at the case for optimism. (Laughter)
142
734160
5000
بەڵام با تەماشای حاڵەتی گەشبینی بکەین. پێکەنین
12:19
Enough of the bad news. Human beings have always risen to the challenge.
143
739160
5000
هەواڵی ناخۆش بەسە. هەمیشە مرۆڤایەتی تووشی بەربەرەکانێ بووە
12:24
You just need to look at the list of Nobel laureates to remind ourselves.
144
744160
6000
ئێوە تەنها تەماشای لیستی ناوی کەسە ناسراوەکان بکەن بۆ بەبیرهێنانەوەی خۆمان
12:30
We've been here before, paralyzed by fear, paralyzed into inaction,
145
750160
6000
ئێمە پێشتر لێرەبووین، ئازاردان بەهۆی ترساندنەوە، ئازاردان بەهۆی پەرچەکردارەوە
12:36
when some -- probably one of you in this room -- jumped into the breach
146
756160
6000
کاتێک هەندێک یان لەوانەیە کەسێک لە ئێوە لەم ژوورەدا هەوڵ بدات بۆ شکاندنی
12:42
and created an organization like Physicians for Social Responsibility,
147
762160
5000
وە دروست کردنی ڕیکخراوێک وەک فیزیاناسەکان بۆ خزمەت کردنی کۆمەڵگا
12:47
which fought against the nuclear threat,
148
767160
3000
کە شەڕیان کردوە لەدژی ترسی ئەتۆم
12:50
Medicins Sans Frontieres, that renewed our commitment to disaster relief,
149
770160
6000
دەرمان دروستکەرەکان لە ڕیزی پێشەوەن کە هەوڵدانەکانی ئێمەیان تازەکردەوە لەسەر کاولکاریەکانی ئەمڕۆ
12:56
Mohamed ElBaradei, and the tremendous hope and optimism that he
150
776160
4000
محەمەد ئەل بەڕادعی، هیوا گەورەکەو گەشبینەکەکەیە، ئەو
13:00
brought all of us, and our own Muhammad Yunus.
151
780160
4000
هەموومانی کۆکردەوە لەگەڵ محەمەد یونسی خۆمان
13:04
We've seen the eradication of smallpox.
152
784160
4000
ئێمە نەمانی ئەو نەخۆشیانەمان بینیوە
13:08
We may see the eradication of polio this year.
153
788160
3000
لەوانەیە ئێمە نەمانی ئەو دەرزیە ببینین لەم ساڵدا
13:11
Last year, there were only 2,000 cases in the world.
154
791160
4000
ساڵی ڕابردوو، تەنها (٢٠٠٠) حاڵەت لە هەموو جیهاندا هەبووە
13:15
We may see the eradication of guinea worm next year --
155
795160
4000
لەوانەیە لە ساڵی داهاتوودا نەمانی کرمی (جیوینا) ببینین
13:19
there are only 35,000 cases left in the world.
156
799160
2000
تەنها (٣٥،٠٠٠) حاڵەت لە جیهاندا ماوە
13:21
20 years ago, there were three and a half million.
157
801160
4000
بیست ساڵ پێش ئێستا (٣) ملێۆن و نیو هەبووە
13:25
And we've seen a new disease, not like the 30 novel emerging communicable diseases.
158
805160
7000
وە نەخۆشی تازەمان بینیوە، نوەک ئەو (٣٠) نەخۆشیە گوازراوەیەی کە تازە دەرکەوتوون
13:32
This disease is called sudden wealth syndrome. (Laughter)
159
812160
6000
ئەم نەخۆشیە پێی دەگوترێت سامانی ناسراو. پێکەنین
13:38
It's an amazing phenomenon.
160
818160
3000
ئەمە دیاردەیەکی زۆر نایابە
13:41
All throughout the technology world, we're seeing young people bitten by this
161
821160
4000
لە هەموو لایەنێکی جیهانی تەکنەلۆژیا، خەڵکی گەنج دەبینن کە بە
13:45
disease of sudden wealth syndrome.
162
825160
4000
نەخۆشی سامانی لەناکاو لێدراون
13:49
But they're using their wealth in a way that their forefathers never did.
163
829160
6000
بەڵام ئەوان سامانەکانیان بەشێوەیەک بەکاردەهێنن کە باوانیان لە پێشتر ئەوەیان نەکردوە
13:55
They're not waiting until they die to create foundations.
164
835160
4000
ئەوان چاوەڕێی ئەوە ناکەن هەتا دایک و باوکیان دەمرێت و بنغەیەک دروست بکەن
13:59
They're actively guiding their money, their resources, their hearts, their commitments,
165
839160
5000
ئەوان ڕێنیشاندەری پارەکانیان دەکەن، سەرچاوەکانیان، دڵەکانیان، ئەرکەکانیان
14:04
to make the world a better place.
166
844160
2000
تا جیهان بکەنە شوێنێکی باشتر
14:06
Certainly, nothing can give you more optimism than that.
167
846160
3000
بەدڵنیاییەوە هیچ شتێک بێجگە لەوە گەشبینت ناکات
14:09
More reasons to be optimistic:
168
849160
3000
هۆکاری زیاتر تا گەشبین بیت:
14:12
in the '60s, and I am a creature of the '60s, there was a movement.
169
852160
5000
لە شەستەکاندا، من دروستکراوێکی ئەو کاتەم جوڵانەوەیەک هەبوو
14:17
We all felt that we were part of it, that a better world was right around the corner,
170
857160
4000
ئێمە وا هەستمان دەکرد کە بەشێکی ئەو جیهانە باشە ئەوەتا لەو سوچە وەستاوە
14:21
that we were watching the birth of a world free of hatred and violence and prejudice.
171
861160
6000
کە ئێمە لەدایک بوونی جیانێکی ئازاد دەبینیت
14:27
Today, there's another kind of movement. It's a movement to save the earth.
172
867160
5000
لە ئەمڕۆدا جوڵانەوەیەکی تر هەیە، ئەو جولانەوەیە بۆ پاراستنی زەوییە
14:32
It's just beginning.
173
872160
2000
ئەمە تەنها سەرەتایەکە
14:34
Five weeks ago, a group of activists from the business community gathered together
174
874160
7000
پێنج هەفتە پێش ئێستا، گروپێک لە چالاکوانانی بازرگانی کۆبونەوە
14:41
to stop a Texas utility from building nine coal-fired electrical plants
175
881160
6000
بۆ وەستاندنی کورەی ئاگرین لە بیناکاندا لە شاری (تەکساس) دا
14:47
that would have contributed to destroying the environment.
176
887160
5000
کە لەوانەیە ببوایە بە هۆکارێک بۆ لەناوبردنی کەشو هەوای ژینگە
14:52
Six months ago, a group of business activists gathered together to join with the
177
892160
6000
شەش مانگ پێش ئێستا، گروپێکی چالاکوانانی بازرگانی کۆبونەوە بۆ ئەوەی بچنە پاڵ
14:58
Republican governor in California to pass AB 32,
178
898160
4000
حاکمی کۆمارییەکان لە کالیفۆڕنیا بۆ دەرکردنی (ئەی بی ٣٢).
15:02
the most far-reaching legislation in environmental history.
179
902160
5000
باشترین یاسای ژینگە لە مێژوودا
15:07
Al Gore made presentations in the House and the Senate as an expert witness.
180
907160
9000
ئاڵوگۆڕێکی بەست لە ئەنجومەنی نوێنەران و سیناتۆرەکانیش وەک شایەتحاڵ لەوێ بوون
15:16
Can you imagine? (Laughter)
181
916160
3000
دەتوانن ئەوە بێنیتە پێش چاوت؟ پێکەنین
15:19
We're seeing an entente cordiale between science and religion that five years ago
182
919160
6000
ئێمە پەیوەندیەکی گەرم دەبینین لە نێوان زانست و ئایین کە پێةج ساڵ پێش ئێستا
15:25
I would not have believed, as the evangelical community
183
925160
4000
باوەڕم نەدەکرد پێی، وەک کەسێکی کۆمەڵگای ئەنجلیکانی
15:29
has understood the desperate situation of global warming.
184
929160
6000
کە تێدەگات لە دۆخی خراپی گۆڕانی کەشو هەوا
15:35
And now 4,000 churches have joined the environmental movement.
185
935160
5000
وە ئێستا (٤،٠٠٠) کڵێسە هاتونەتە پاڵ کۆمەڵەکەی ژینگە
15:40
It is something to be greatly optimistic about.
186
940160
4000
ئەوە شتێکی هیوا بەخشە
15:44
The European 20-20-20 plan is an amazing breakthrough,
187
944160
6000
پلانی ٢٠- ٢٠ -٢٠ یئەوروپیەکان شتێکی باشە
15:50
something that should make all of us feel that hope is on the horizon.
188
950160
5000
شتێکە کە پێویستە هەموومان هەست بەو هیوایە بکەین
15:55
And on April 14th, there will be Step Up Day, where there will be a thousand
189
955160
5000
لە چواردەی نیساندا جوڵانەوەیەکی گەورە دەبێت کاتێک هەزاران
16:00
individual mobilized social activist movements in the United States on protest
190
960160
7000
کەس لە ئەمریکا بڵاو دەبنەوە و چالاکی خۆپیشاندان دەکەن
16:07
against legislation -- pushing for legislation to stop global warming.
191
967160
6000
لە دژی یاسایەک.... هەوڵدەدەن یاسایەک دەربکەن بۆ وەستانی گۆڕانکاری کەشوهەوا
16:13
And on July 7th, around the world, I learned only yesterday,
192
973160
4000
وە لە حەڤدەی تەمووزدا، دوێنێ گوێم لێبوو کە لە هەموو جیهان
16:17
there will be global Live Earth concerts.
193
977160
4000
کۆنسێرتێکی فراوانی جیهانی دەکرێت بە ڕاستەوخۆیی
16:21
And you can feel this optimistic move to save the earth in the air.
194
981160
6000
وە ئێوە هەست بە گەشبینیە دەکەن کە هەیە بۆ پاراستنی زەوی
16:27
Now, that doesn't mean that people understand that global warming
195
987160
4000
ئێستا، ئەوە ئەوە ناگەیەنێت کە خەڵک لەوە تێدەگات کە گۆڕانکاری کەشوهەوا
16:31
hurts the poorest and the weakest the most.
196
991160
4000
ئازاری هەژارترین و بێ دەسەڵاترین دەدات
16:35
That means that people are beginning the first step,
197
995160
2000
ئەمە ئەوە دەگەیەنێت کە خەڵک لەسەرەتای هەنگاوەکانییەتی
16:37
which is acting out of their own self-interest.
198
997160
3000
کە هەندێ کاردەکەن بەدەر لە حەز و ئارەزووی خۆیان
16:40
But I am seeing in the major funders, in CARE, Rockefeller,
199
1000160
4000
بەڵام من سەرەکیترین پاڵپشتی (ڕۆکفێلێر)م
16:44
Rockefeller Brothers Fund, Hewlett, Mercy Corps, you guys, Google,
200
1004160
5000
ڕۆکفێلێر و براکانی بۆ پاڵپشتی، هێولێت، مێرسی کۆرپس، وە ئێوەش هاوڕییانی گوگڵ
16:49
so many other organizations, a beginning of understanding that we need
201
1009160
5000
چەندین ڕێکخراوی تریش، سەرەتایەک بۆ تێگەشتن لەوەی کە پێویستمانە
16:54
to work not just on primary prevention of global warming,
202
1014160
3000
بۆ هەوڵدان نەک بۆ ڕاگرتنی کەش و هەوا
16:57
but on the secondary prevention of the consequences of global warming
203
1017160
5000
بەڵام لە هەنگاوی دووەمدا هەوڵ بدرێت ئەنجامەکانی گۆڕانی کەش و هەوا ڕابگیرێت
17:02
on the poorest and the most vulnerable.
204
1022160
5000
لەسەر هەژارترین و بێ هیواترین شوێنەکان
17:07
But for me, I have another reason to be an incurable optimist.
205
1027160
5000
بەڵام بۆ من هۆکارێکی ترم هەیە بۆ گەشبینییەکی چارەسەر نەکراو
17:12
And you've heard so many inspiring stories here, and I heard so many last night
206
1032160
6000
ئێوە چەند چیرۆکێکی هاندەرتان گوێ لێ بووە وە منیش چەند دانەیەکم، گوێ لێ بووە لە دوێنێ شەودا
17:18
that I thought I would share a little bit of mine.
207
1038160
3000
کە لە بیرم کردووە باسی هەندێکیان بکەم
17:21
My background is not exactly conventional medical training.
208
1041160
4000
ڕابردوی من لە ڕاستیدا ڕاهێنان و کۆبونەوەی تەندروستی نییە
17:25
And I lived in a Himalayan monastery, and I studied with a very wise teacher,
209
1045160
5000
لە پەرستگایەک لە هیمالایا ژیاوم، وە دەرسم لەگەڵ هەموو مامۆستایەکی زیرەک خوێندووە
17:30
who kicked me out of the monastery one day and told me that it was my destiny --
210
1050160
5000
کە لە پەرستگا دەری هێنام، پێی وتم کە ئەوە قەدەری منە
17:35
it felt like Yoda -- it is your destiny to go to work for WHO
211
1055160
6000
وەک هەست کردن وابوو وەکو یودا-- ئەوە قەدەری تۆیە کە کار لەگەڵ ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی بکەیت
17:41
and to help eradicate smallpox,
212
1061160
2000
یارمەتی بەرزکردنەوەییارمەتی کوتوپڕ بدەم
17:43
at a time when there was no smallpox program.
213
1063160
4000
لە کاتێکدا کە هیچ پڕۆگرامێکی یارمەتی بۆ نەخۆشی کتوپڕ نەبوو
17:47
It should make you optimistic that smallpox no longer exists
214
1067160
4000
دەبێت ئەمە گەشبینیت بکات کە چیتر نەخۆشی کتوپڕ نەماوە
17:51
because it was the worst disease in history.
215
1071160
4000
چونکە ئەوە خراپترین نەخۆشی بوو لە مێژودا
17:55
In the last century -- that's the one that was seven years ago --
216
1075160
6000
لە سەدەی ڕابردودا-- ئەوەی کە هەبوو لە حەوت ساڵی ڕابردوو
18:01
half a billion people died from smallpox:
217
1081160
2000
نیو بلیۆن خەڵک بەهۆی ئەو نەخۆشییەوە مردن
18:03
more than all the wars in history,
218
1083160
3000
زیاتر لە کوژرانی هەموو شەڕەکان لە مێژودا
18:06
more than any other infectious disease in the history of the world.
219
1086160
5000
زیاتر لە مردووانی هەر نەخۆشییەکی تر لە مێژوی جیهانیدا
18:11
In the Summer of Love, in 1967, two million people, children, died of smallpox.
220
1091160
7000
لە هاوینی خۆشەویستیدا، لە ساڵی ١٩٦٧، دوو ملیۆن خەڵک ، منداڵ، مردن بەهۆی ئەو نەخۆشییە کتوپڕییەوە
18:18
It's not ancient history.
221
1098160
3000
ئەوە مێژویەکی کۆن نییە
18:21
When you read the biblical plague of boils, that was smallpox.
222
1101160
5000
کاتێک ئێوە دەردەکانی ناو ئینجیل لە سوتان دەخوێننەوە، ئەوە نەخۆشی کتوپڕ بوو
18:26
Pharaoh Ramses the Fifth, whose picture is here, died of smallpox.
223
1106160
7000
فاراوح رامس ی پێنجەم، ئەوەی کە ڕەسمەکەی لێرەیە، مردن بەهۆی ئەو نەخۆشەوە
18:33
To eradicate smallpox, we had to gather the largest United Nations army in history.
224
1113160
6000
بۆ بەرز کردنەوەی ئاستی ئەو نەخۆشییە پێویستە گەورەترین سوپای وڵاتە یەکگرتووەکان لە مێژودا کۆبکەینەوە
18:39
We visited every house in India, searching for smallpox -- 120 million houses,
225
1119160
6000
ئێمە سەردانی هەموو خانویەکی هندستانمان کرد دەگەڕاین بۆ ئەو نەخۆشییە- ١٢٠ ملیۆن خانوو
18:45
once every month, for nearly two years.
226
1125160
4000
مانگی جارێک، بۆ ماوەی دوو ساڵ
18:49
In a cruel reversal, after we had almost conquered smallpox --
227
1129160
3000
لە کاتێکی نامۆدا دوای ئەوە ئێمە خەرک بوو کۆنتڕۆڵی ئەو نەخۆشییە بکەین
18:52
and this is what you must learn as a social entrepreneur, the realm of the final inch.
228
1132160
6000
ئەوە ئەو شتەیە کە تۆ دەبێت فێری بیت وەک توێژەرێکی کۆمەڵایەتی، ڕاستی کۆتا ئینج
18:58
When we had almost eradicated smallpox, it came back again,
229
1138160
4000
کاتێک ویستمان ئەو نەخۆشییە کۆتایی پێ بهێنین، دووبارە گەڕایەوە
19:02
because the company town of Tatanagar drew laborers,
230
1142160
5000
لەبەرئەوەی کۆمپانیای شاری (تاتانگار) کرێکارەکانی کشاندەوە
19:07
who could come there and get employment.
231
1147160
3000
ئەوانەی کە دەیان توانی کار بدۆزنەوە لەوێ
19:10
And they caught smallpox in the one remaining place that had smallpox,
232
1150160
4000
ئەوان ئەو نەخۆشییەیان گرت کە شوێنێکدا مابووەوە
19:14
and they went home to die.
233
1154160
2000
وە گەڕانەوە بۆ ماڵەوە بۆ مردن
19:16
And when they did, they took smallpox to 10 other countries
234
1156160
4000
کاتێک ئەوەیان کرد ئەو نەخۆشییەیان گواستەوە ١٠ وڵاتی تر
19:20
and reignited the epidemic.
235
1160160
2000
دووبارە دەست کرسیەوە بە بڵاوبونەوە
19:22
And we had to start all over again.
236
1162160
4000
ئێمەش پێویست بوو لەسەرەتاوە دەست پێ بکەینەوە
19:26
But, in the end, we succeeded, and the last case of smallpox:
237
1166160
7000
بەڵام لە کۆتایدا سەرکەوتوو بووین، وە لە کۆتا حاڵەت لەو نەخۆشییە
19:33
this little girl, Rahima Banu -- Barisal, in Bangladesh --
238
1173160
7000
ئەم کچە بچوکە، ڕاهیمە بانو باریساڵ لە بەنگلادیش
19:40
when she coughed or breathed, and the last virus of smallpox left her lungs
239
1180160
7000
کاتێک ئەو هەناسەی دەدا کۆتا ڤایرۆسی ئەو نەخۆشییە سییەکانی بە جێ هێشت
19:47
and fell on the dirt and the sun killed that last virus,
240
1187160
6000
وە کەوتنە سەر زەوی و هەتاوەکە دواین ڤایرۆسی ئەو نەخۆشییەی کوشت
19:53
thus ended a chain of transmission of history's greatest horror.
241
1193160
8000
لەگەڵ ئەوەشدا ئەو بازنەی گواستنەوەی نەخۆشییەی تێک شکاند لە مێژودا
20:01
How can that not make you optimistic?
242
1201160
6000
چۆن دەبێت ئەوە گەشبینت نەکات؟
20:07
A disease which killed hundreds of thousands in India, and blinded half of
243
1207160
6000
نەخۆشییەک کە سەدان هەزار کەسی لە هندستان کوشت و نیوەی کوێر کرد
20:13
all of those who were made blind in India, ended.
244
1213160
5000
بەکوێر بوونی هەموو ئەوانە لە هندستان کۆتایی پێ هات
20:18
And most importantly for us here in this room, a bond was created.
245
1218160
7000
وە گرنگترین شت بۆ ئێمە لێرەدا ئەوەیە کە بۆندێک دروست کراوە
20:25
Doctors, health workers, from 30 different countries,
246
1225160
3000
دکتۆرەکان و کارمەندی تەندروستی لە ٣٠ وڵاتی جیاوازەوە
20:28
of every race, every religion, every color, worked together,
247
1228160
5000
لە هەموو ڕەگەزەکان، هەموو ئاینەکان، هەموو ڕەنگەکان بەیەکەوە کاریان کرد
20:33
fought alongside each other,
248
1233160
3000
بەیەکەوە شەڕیان کرد
20:36
fought against a common enemy, didn't fight against each other.
249
1236160
5000
شەڕیان کرد لە دژی دوژمنێکی هاوبەش، لە دژی یەکتر شەڕیان نەکرد
20:41
How can that not make you feel optimistic for the future?
250
1241160
5000
چۆن ئەوە گەشبینت ناکات سەبارەت بە داهاتوو؟
20:46
Thank you very much.
251
1246160
2000
زۆر سوپاس
20:48
(Applause)
252
1248160
4000
چەپڵە
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7