아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Jinmyeong Jeong
00:12
So, about three years ago I was in London,
0
12160
4000
약 3년전에 저는 런던에 있었습니다.
00:16
and somebody called Howard Burton came to me and said,
1
16160
5000
그리고 하워드 버튼이라는 사람이 저에게 와서 이렇게 말하더군요.
00:21
I represent a group of people,
2
21160
2000
"저는 한 그룹의 대표자입니다.
00:23
and we want to start an institute in theoretical physics.
3
23160
4000
저희는 이론물리학에 관한 기관을 열고 싶습니다.
00:27
We have about 120 million dollars, and we want to do it well.
4
27160
5000
1억 2천만 달러 정도를 가지고 있고, 제대로 해보고 싶습니다.
00:32
We want to be in the forefront fields,
5
32160
2000
우리는 이론물리학의 영역에서 선두가 되고싶고,
00:34
and we want to do it differently.
6
34160
2000
다른식으로 물리학을 하려 합니다.
00:36
We want to get out of this thing
7
36160
2000
팔팔한 젊은이들이 모든 아이디어를 가지고 있는데
00:38
where the young people have all the ideas, and the old people have all the power
8
38160
3000
모든 늙은이들이 모든 권력을 쥐고 어떤 과학이 실현될 지 결정하는
00:41
and decide what science gets done.
9
41160
3000
이런 상황에서 벗어나고 싶어요."
00:44
It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea.
10
44160
3000
그게 좋은 아이디어라고 결정하는데 25초밖에 걸리지 않았습니다.
00:47
Three years later, we have the Perimeter Institute for Theoretical Physics
11
47160
5000
3년 후 우리는 캐나다 온타리오 주 워털루에 페리미터 이론물리학 연구소를 소유하게 됩니다.
00:52
in Waterloo, Ontario. It’s the most exciting job I’ve ever had.
12
52160
5000
이건 제가 지금까지 가졌던 직업중 가장 흥분되는 것입니다.
00:57
And it’s the first time I’ve had a job where I’m afraid to go away
13
57160
4000
또 제가 처음으로 자리를 비우기 꺼려하는 직업이기도 한데
01:01
because of everything that’s going to happen in this week when I’m here.
14
61160
4000
그건 제가 여기 있는 동안 그곳에서 일어날 모든 일들 때문입니다.
01:05
(Laughter)
15
65160
2000
(웃음)
01:07
But in any case, what I’m going to do in my little bit of time
16
67160
4000
어쨌건 간에, 제가 이 짧은 시간동안에 하려고 하는것은
01:11
is take you on a quick tour of some of the things
17
71160
3000
우리가 이야기하고 생각하는 것들에 관해
01:14
that we talk about and we think about.
18
74160
3000
여러분들께 말씀드리려 합니다.
01:17
So, we think a lot about what really makes science work?
19
77160
3000
우리는 무엇이 진정으로 과학을 효과적으로 작동하도록 만드는지에 관한 생각들을 많이 합니다.
01:20
The first thing that anybody who knows science,
20
80160
3000
과학을 알고있거나 과학 주변에 존재했던 사람들의
01:23
and has been around science,
21
83160
1000
첫번째 생각은
01:24
is that the stuff you learn in school as a scientific method
22
84160
2000
여러분들이 학교에서 과학적 방법론이라고 배우는것은
01:26
is wrong. There is no method.
23
86160
3000
잘못된 것이라는 것입니다. 그런 방법은 없습니다.
01:29
On the other hand, somehow we manage to reason together
24
89160
4000
그러기보다, 우리는 겨우겨우 어떻게든 함께 추론합니다.
01:33
as a community, from incomplete evidence
25
93160
3000
하나의 공동체로서, 불완전한 증거로부터,
01:36
to conclusions that we all agree about.
26
96160
3000
우리가 모두 동의하는 결론에 도달할때까지 말이죠.
01:39
And this is, by the way, something that a democratic society also has to do.
27
99160
4000
이것은, 어쨌거나, 민주사회가 해야만 하는 어떤것이기도 합니다.
01:43
So how does it work?
28
103160
2000
자 그러면 과학이 어떻게 작용하나요?
01:45
Well, my belief is that it works
29
105160
3000
글쎄, 저의 신념은 과학이 작용하는 이유가
01:48
because scientists are a community bound together by an ethics.
30
108160
4000
과학자들은 윤리로 함께 묶인 공동체이기 때문이라는 거죠.
01:52
And here are some of the ethical principles.
31
112160
2000
또 여기에는 몇가지 윤리적 원칙들이 있습니다.
01:54
I’m not going to read them all to you because I’m not in teacher mode.
32
114160
3000
이 모든것들을 전부 읽지는 않겠습니다. 지금은 선생님 모드가 아니거든요.
01:57
I’m in entertain, amaze mode.
33
117160
3000
저는 지금 유쾌하고 놀랍게 만드는 모드거든요.
02:00
(Laughter)
34
120160
3000
(웃음)
02:03
But one of the principles is that everybody
35
123160
4000
그러나 이런 원칙들중 하나는 공동체에 소속된
02:07
who is part of the community gets to fight and argue
36
127160
3000
모든 사람은 그들이 믿는 것을 위해
02:10
as hard as they can for what they believe.
37
130160
3000
최선을 다해 논쟁해야한다는 것입니다.
02:13
But we’re all disciplined by the understanding
38
133160
3000
내가 옳은지 다른사람이 옳은지의 여부는
02:16
that the only people who are going to decide, you know,
39
136160
2000
우리 공동체 안에 있는 다음 세대의
02:18
whether I’m right or somebody else is right,
40
138160
3000
30년이나 50년 후의 사람만들이 결정하리라는 것을
02:21
are the people in our community in the next generation,
41
141160
3000
이해하는 것을 통해
02:24
in 30 and 50 years.
42
144160
2000
우리는 규율있게 논쟁할 수 있습니다.
02:26
So it’s this combination of respect
43
146160
3000
그래서 과학을 작동하게 하고
02:29
for the tradition and community we’re in,
44
149160
2000
공동체가 어디론가 도달하기 위해서 필요한 건
02:31
and rebellion that the community requires to get anywhere,
45
151160
3000
전통에 대한 존경, 우리가 속하는 공동체,
02:34
that makes science work.
46
154160
3000
그리고 반란의 조합입니다.
02:37
And being in this process of being in a community
47
157160
5000
또한 저는 공유하는 증거로부터 결론을 추론하는
02:42
that reasons from shared evidence to conclusions,
48
162160
4000
이 공동체에 소속되는 과정이 우리에게
02:46
I believe, teaches us about democracy.
49
166160
4000
민주주의를 가르친다고 믿습니다.
02:50
Not only is there a relationship between the ethics of science
50
170160
3000
연간관계는 과학 윤리와 민주주의 시민 윤리 사이에
02:53
and the ethics of being a citizen in democracy,
51
173160
3000
존재할 뿐만 아니라
02:56
but there has been, historically, a relationship
52
176160
3000
역사적으로는 사람들이 시간과 공간,
02:59
between how people think about space and time, and what the cosmos is,
53
179160
6000
또 우주가 무엇인가에 대한 생각과 자신들이 살고 있는 사회에 관해서
03:05
and how people think about the society that they live in.
54
185160
4000
사람들이 생각하는가에도 관계가 있어왔습니다.
03:09
And I want to talk about three stages in that evolution.
55
189160
5000
저는 그 진화에서의 삼 단계에 관해서 이야기하고 싶습니다.
03:14
The first science of cosmology that was anything like science
56
194160
4000
과학과 비슷한 어떤 것으로든지의 첫번째의 우주론적인 과학은,
03:18
was Aristotelian science, and that was hierarchical.
57
198160
4000
아리스토텔레스적인 과학이고 그것은 계층적이었지요.
03:22
The earth is in the center, then there are these crystal spheres,
58
202160
4000
지구가 중심에 있고, 그 다음에는 이 크리스털 구체들이 있고,
03:26
the sun, the moon, the planets and finally the celestial sphere,
59
206160
4000
태양, 달, 행성들과 마지막으로 천구가 있는데,
03:30
where the stars are. And everything in this universe has a place.
60
210160
4000
별들이 있는 곳이죠. 또 이 우주의 모든것은 정해진 장소가 있습니다.
03:34
And Aristotle’s law of motion was that everything
61
214160
3000
또 아리스토텔레스의 운동의 법칙은 모든것이
03:37
goes to its natural place, which was of course,
62
217160
2000
그 자연스러운 장소로 간다는 것인데, 그건 물론,
03:39
the rule of the society that Aristotle lived in,
63
219160
4000
아리스토텔레스가 살고 있던 그 사회의 법칙과,
03:43
and more importantly, the medieval society that, through Christianity,
64
223160
3000
보다 중요하게는, 그 기독교 중세사회가,
03:46
embraced Aristotle and blessed it.
65
226160
4000
아리스토텔레스를 기꺼이 받아들이고 그 규칙을 축복했다는 것입니다.
03:50
And the idea is that everything is defined.
66
230160
3000
이 생각은 또, 모든것이 마지막 구, 즉
03:53
Where something is, is defined with respect to this last sphere,
67
233160
5000
천구와 연관되어 정의되었다는 것인데
03:58
the celestial sphere, outside of which is this eternal,
68
238160
2000
천구의 바깥쪽은 영원하고 완벽한 영역이며
04:00
perfect realm, where lives God,
69
240160
3000
신, 모든 것의 궁극적 심판자가
04:03
who is the ultimate judge of everything.
70
243160
3000
살고있다는 것입니다.
04:06
So that is both Aristotelian cosmology,
71
246160
2000
그래서 그 아리스토텔레스의 우주론과,
04:08
and in a certain sense, medieval society.
72
248160
3000
어떤면에서는, 중세사회 두가지 전부인 곳이죠.
04:11
Now, in the 17th century there was a revolution in thinking about
73
251160
5000
자, 17세기에서는 혁명이 있었는데
04:16
space and time and motion and so forth of Newton.
74
256160
4000
뉴튼의 우주와 시간, 운동 같은 것에 대한 생각이었죠.
04:20
And at the same time there was a revolution in social thought
75
260160
4000
또 같은 시대에 다른 혁명이 사회 사상에 있었는데
04:24
of John Locke and his collaborators.
76
264160
3000
존 로크와 그의 협력자들이 이끌었지요.
04:27
And they were very closely associated.
77
267160
1000
또 그들은 아주 가깝게 연합되어 있었습니다.
04:28
In fact, Newton and Locke were friends.
78
268160
3000
사실, 뉴튼과 로크는 친구사이였습니다.
04:31
Their way of thinking about space and time and motion on the one hand,
79
271160
5000
한편으로는 우주와 시간과 동력, 또 한편으로는 사회에 관해서 생각하는
04:36
and a society on the other hand, were closely related.
80
276160
4000
그들의 생각은 매우 친밀하게 연관이 되었지요.
04:40
And let me show you.
81
280160
1000
여러분께 보여드리겠습니다.
04:41
In a Newtonian universe, there’s no center -- thank you.
82
281160
5000
뉴튼의 우주에서는, 중심이 없습니다--감사합니다.
04:46
There are particles and they move around
83
286160
3000
뉴튼의 우주에는 입자들이 있고 입자는
04:49
with respect to a fixed, absolute framework of space and time.
84
289160
5000
절대적이고 고정된 시공간 체계에 따라 움직입니다.
04:54
It’s meaningful to say absolutely where something is in space,
85
294160
4000
물체의 위치를 절대 좌표로 말하는 것은 의미가 있습니다.
04:58
because that’s defined, not with respect to say, where other things are,
86
298160
4000
왜냐하면 이것은 다른 것들과 상대적으로 정의하는 것이 아니라
05:02
but with respect to this absolute notion of space,
87
302160
2000
우주의 이 완벽한 개념에 대해 정의하는 것이기 때문입니다.
05:04
which for Newton was God.
88
304160
2000
그것은 뉴튼에게는 신이었지요.
05:06
Now, similarly, in Locke’s society there are individuals
89
306160
5000
자, 비슷하게, 로크의 사회에서 개인들은
05:11
who have certain rights, properties in a formal sense,
90
311160
3000
형식 면에서 특정한 권리들과 소유물을 지니는데
05:14
and those are defined with respect to some absolute,
91
314160
4000
그것들은 몇몇 절대적이고 추상적인
05:18
abstract notions of rights and justice, and so forth,
92
318160
4000
권리와 정의 등의 개념에 의해 정의됩니다.
05:22
which are independent of what else has happened in the society.
93
322160
5000
이 개념들은 사회에서 벌어지는 일들과 무관하죠.
05:27
Of who else there is, of the history and so forth.
94
327160
3000
다른 사람이 있는가, 아니면 역사라던가, 그런거 말이죠.
05:30
There is also an omniscient observer
95
330160
3000
거기에는 또한 전지의 관측가가 있는데
05:33
who knows everything, who is God,
96
333160
2000
모든것을 아는, 신입니다.
05:35
who is in a certain sense outside the universe,
97
335160
3000
어떤면에서는 우주 바깥쪽에 존재하는 분이죠.
05:38
because he has no role in anything that happens,
98
338160
2000
왜냐하면 그는 발생하는 어떤것이든지에 관해서는 아무런 역할도 없지만,
05:40
but is in a certain sense everywhere,
99
340160
2000
어떤면으로는 어디에서나 존재하는데,
05:42
because space is just the way that God knows
100
342160
3000
왜냐하면 우주는 단지 모든것이 어디에 있는지를 신이 아는 한 방법이죠
05:45
where everything is, according to Newton, OK?
101
345160
4000
뉴튼에 따르면요. 그렇죠?
05:49
So this is the foundations of what’s called, traditionally,
102
349160
4000
이것이 전통적으로 진보적 정치 이론과 뉴튼 물리학이라
05:53
liberal political theory and Newtonian physics.
103
353160
4000
불리는 것들의 기반입니다.
05:57
Now, in the 20th century we had a revolution
104
357160
4000
지금, 20세기에 우리는 혁명을 치루었는데
06:01
that was initiated at the beginning of the 20th century,
105
361160
3000
그것은 20세기의 시작점에서 개시되었고,
06:04
and which is still going on.
106
364160
3000
이 혁명은 여전히 계속되고 있습니다.
06:07
It was begun with the invention
107
367160
1000
이 혁명은
06:08
of relativity theory and quantum theory.
108
368160
3000
상대성이론과 양자 이론의 발명과 더불어 시작되었습니다.
06:11
And merging them together to make the final quantum theory
109
371160
3000
또 궁극적으로 우주와 시간과 중력의 양자 이론을 만들기 위해
06:14
of space and time and gravity, is the culmination of that,
110
374160
5000
상대성과 양자 이론을 융합하는 것이 이 혁명의 정점이자
06:19
something that’s going on right now.
111
379160
2000
현재 일어나고 있는 일들이죠.
06:21
And in this universe there’s nothing fixed and absolute. Zilch, OK.
112
381160
5000
또 이 우주에는 그 어떤것도 고정되고 완벽한 것이라는것은 없습니다. 전무하죠. 네.
06:26
This universe is described by being a network of relationships.
113
386160
5000
이 우주는 연관관계의 네트워크로 존재하는것으로 기술되고 있습니다.
06:31
Space is just one aspect, so there’s no meaning to say
114
391160
3000
공간은 단지 한 면이고 그래서 어떤 것의 절대적 위치를 말하는 것이
06:34
absolutely where something is.
115
394160
2000
별 의미가 없습니다.
06:36
There’s only where it is relative to everything else that is.
116
396160
3000
단지 다른 모든것에 상대적으로 존재하는 위치가 있을 뿐입니다.
06:39
And this network of relations is ever-evolving.
117
399160
4000
또 이 관계의 네트워크는 항상 진화하지요.
06:43
So we call it a relational universe.
118
403160
2000
그래서 우리는 그것을 관계적인 우주라고 부릅니다.
06:45
All properties of things are about these kinds of relationships.
119
405160
4000
사물들의 모든 속성들은 이러한 관계에 관련된 것입니다.
06:49
And also, if you’re embedded in such a network of relationships,
120
409160
3000
또한, 만약 여러분이 그러한 관계의 네트워크에 단단히 종속되어 있다면,
06:52
your view of the world has to do with what information
121
412160
4000
여러분의 세계에 대한 의견은 무슨 정보가
06:56
comes to you through the network of relations.
122
416160
2000
그 관계의 네트워크를 통해 여러분에게 도달하는지와 관련이 있습니다.
06:58
And there’s no place for an omniscient observer
123
418160
3000
또 거기에는 전능한 관측가를 위한, 또는
07:01
or an outside intelligence knowing everything and making everything.
124
421160
5000
모든것을 알고 모든것을 만드는 바깥쪽의 지성을 위한 공간이 없습니다.
07:06
So this is general relativity, this is quantum theory.
125
426160
3000
이것이 일반 상대성 이론, 이것이 양자 이론입니다.
07:09
This is also, if you talk to legal scholars,
126
429160
3000
이것은 또한, 만약 여러분이 법률학자라면,
07:12
the foundations of new ideas in legal thought.
127
432160
4000
법률적인 생각에서의 새로운 아이디어의 기반이 되는것이죠.
07:16
They’re thinking about the same things.
128
436160
1000
그들은 같은 것들을 생각하고 있습니다.
07:17
And not only that, they make the analogy
129
437160
3000
그뿐만 아니라, 그들은 유추를 자주 만드는데
07:20
to relativity theory and cosmology often.
130
440160
3000
상대성이론과 우주론에 대해서이지요.
07:23
So there’s an interesting discussion going on there.
131
443160
3000
그래서 거기에는 참 흥미로운 토론이 일어납니다.
07:26
This last view of cosmology is called the relational view.
132
446160
5000
이 마지막 견해의 우주론은 상대적인 견해라고 불리는 것입니다.
07:31
So the main slogan here is that there’s nothing outside the universe,
133
451160
3000
그래서 여기에서의 슬로건은 우주 바깥에는 아무것도 존재하지 않는다는 것인데,
07:34
which means that there’s no place
134
454160
2000
그게 의미하는 것은 거기에는 바깥쪽에 있는
07:36
to put an explanation for something outside.
135
456160
4000
무언가에 대한 설명이 들어갈 자리가 없다는 것입니다.
07:40
So in such a relational universe,
136
460160
2000
그래서 그와 같은 관계성의 우주에서는,
07:42
if you come upon something that’s ordered and structured,
137
462160
4000
만약 여러분이 정열되고 구조가 잡힌 뭔가를 발견한다면,
07:46
like this device here, or that device there,
138
466160
2000
마치 이런 장치는 여기에, 저런 장치는 저기에,
07:48
or something beautiful, like all the living things,
139
468160
2000
또는 뭔가 아름다운, 살아있는 모든것과 같이,
07:50
all of you guys in the room --
140
470160
3000
이 회의장에 있는 모든 사람들과 같이--
07:53
"guys" in physics, by the way, is a generic term: men and women.
141
473160
5000
물리학에서 "guys"라는 말은, 어쨌든, 일반 용어인데, 남자와 여자를 가리킵니다.
07:58
(Laughter)
142
478160
3000
(웃음)
08:01
Then you want to know, you’re a person,
143
481160
3000
그 다음에는 여러분께서 알고 싶어하는것은, 여러분은 사람이니까,
08:04
you want to know how is it made.
144
484160
2000
여러분은 그것이 어떻게 만들어졌는지 알고 싶어하시죠.
08:06
And in a relational universe the only possible explanation was, somehow it made itself.
145
486160
5000
상대적인 우주에서 오직 가능한 설명은, 어느정도 그것이 스스로 만들어졌다는 것입니다.
08:11
There must be mechanisms of self-organization
146
491160
3000
거기에는 반드시 자기 조직화 메커니즘이 있는데
08:14
inside the universe that make things.
147
494160
2000
우주 내에서 사물을 만드는 것입니다.
08:16
Because there’s no place to put a maker outside,
148
496160
3000
왜냐하면 아리스토텔레스와 뉴튼의 우주와는달리
08:19
as there was in the Aristotelian and the Newtonian universe.
149
499160
4000
바깥쪽에 창조자를 위한 장소가 없기 때문이죠.
08:23
So in a relational universe we must have processes of self-organization.
150
503160
4000
상대적인 우주에서는 반드시 자기 조직화 과정들이 있어야만 합니다.
08:27
Now, Darwin taught us that there are processes of self-organization
151
507160
6000
자, 다윈은 우리에게 자기 조직화 과정이 있다고 가르쳤는데,
08:33
that suffice to explain all of us and everything we see.
152
513160
4000
그것은 우리 전부에게 설명할만큼 충분하고 우리가 보는 모든것들입니다.
08:37
So it works. But not only that,
153
517160
2000
그래서 그건 작동합니다. 하지만 그뿐 아니라,
08:39
if you think about how natural selection works,
154
519160
4000
만약 여러분이 자연 도태가 작동하는 방법에 관해 생각해 보신다면,
08:43
then it turns out that natural selection
155
523160
2000
자연 도태가 그런 상대적인 우주에서만
08:45
would only make sense in such a relational universe.
156
525160
4000
이치에 맞는다는 것을 알게 되실 겁니다.
08:49
That is, natural selection works on properties,
157
529160
4000
그것은, 자연 도태가 적합성같은 속성에서 작동한다는건데
08:53
like fitness, which are about relationships
158
533160
3000
이는 몇몇 종과 몇몇 종의 관계와
08:56
of some species to some other species.
159
536160
3000
관련된 거죠.
08:59
Darwin wouldn’t make sense in an Aristotelian universe,
160
539160
4000
다윈은 아리스토텔레스의 우주에서는 이치에 맞지 않을것이고,
09:03
and wouldn’t really make sense in a Newtonian universe.
161
543160
4000
뉴튼의 우주에서도 정말로 이치에 맞지 않을것입니다.
09:07
So a theory of biology based on natural selection
162
547160
5000
그래서 자연 도태를 기반으로 한 생물학 이론은
09:12
requires a relational notion of
163
552160
3000
생물학적 체계의 속성의
09:15
what are the properties of biological systems.
164
555160
3000
상대적인 개념을 필요로 합니다.
09:18
And if you push that all the way down, really,
165
558160
3000
또 만약 여러분이 그것을 저 아래까지 누르면, 정말
09:21
it makes the best sense in a relational universe
166
561160
3000
그것은 상대적인 우주에서 가장 이치에 맞는것인데,
09:24
where all properties are relational.
167
564160
3000
모든 속성들이 관계있는 영역이죠.
09:27
Now, not only that, but Einstein taught us
168
567160
3000
자, 그것뿐만이 아니라, 아인슈타인이 우리에게 가르친것은
09:30
that gravity is the result of the world being relational.
169
570160
6000
중력이 그 세계가 관계적으로 존재하는 것의 결과란 것입니다.
09:36
If it wasn’t for gravity, there wouldn’t be life,
170
576160
3000
만약 중력이 아니었다면, 생명은 없을 것입니다.
09:39
because gravity causes stars to form and live for a very long time,
171
579160
6000
왜냐하면 중력은 별을 형성해서 오랫동안 생명을 유지하도록 하고
09:45
keeping pieces of the world, like the surface of the Earth,
172
585160
3000
지구의 표면과도 같이 세계의 조각들을 유지합니다.
09:48
out of thermal equilibrium for billions of years so life can evolve.
173
588160
4000
수십억년의 세월동안 열평형에서 벗어나서 생명이 진화할 수 있도록 말이죠.
09:52
In the 20th century,
174
592160
2000
20세기에서는,
09:54
we saw the independent development of two big themes in science.
175
594160
5000
우리는 과학에서 두가지 커다란 주제의 독립적인 발전을 보았습니다.
09:59
In the biological sciences, they explored
176
599160
4000
생명 과학에서는, 자기조직화를 통해 발생한
10:03
the implications of the notion that order and complexity
177
603160
3000
질서, 복잡성과 구조라는 개념의 함축을
10:06
and structure arise in a self-organized way.
178
606160
4000
탐사했습니다.
10:10
That was the triumph of Neo-Darwinism and so forth.
179
610160
4000
신-다위니즘 등등의 승리였죠.
10:14
And slowly, that idea is leaking out to the cognitive sciences,
180
614160
5000
또 천천히, 그 아이디어는 인지과학과,
10:19
the human sciences, economics, et cetera.
181
619160
4000
인문과학, 경제학 등등으로 스며들어갔습니다.
10:23
At the same time, we physicists
182
623160
2000
동시에, 우리 물리학자들은
10:25
have been busy trying to make sense of
183
625160
3000
양자 이론과 상대성을 이치에 맞게 하고
10:28
and build on and integrate the discoveries
184
628160
3000
건설하고 발견물들을 병합하려 하느라
10:31
of quantum theory and relativity.
185
631160
2000
분주했습니다.
10:33
And what we’ve been working out is the implications, really,
186
633160
4000
그래서 우리가 일해온것은 정말로,
10:37
of the idea that the universe is made up of relations.
187
637160
3000
우주가 관계들로 이루어져 있다는 아이디어의 암시입니다.
10:40
21st-century science is going to be driven
188
640160
3000
21세기의 과학은 움직일 것입니다.
10:43
by the integration of these two ideas:
189
643160
3000
다음과 같은 두가지 아이디어의 병합에 의해서 말이죠.
10:46
the triumph of relational ways of thinking
190
646160
3000
세상에 관해서 사고의 관계적인 방법의 승리가
10:49
about the world, on the one hand,
191
649160
2000
한편에 있고,
10:51
and self-organization or Darwinian ways of thinking about the world,
192
651160
3000
세계에 관한, 세계에 대해 관한 사고의 자가-조직이나 다윈적 사고방식이
10:54
on the other hand.
193
654160
3000
다른 한편에 있습니다.
10:57
And also, is that in the 21st century
194
657160
2000
또한 21세기에
10:59
our thinking about space and time and cosmology,
195
659160
5000
우주와 시간과 우주론에 관한 우리의 생각과,
11:04
and our thinking about society are both going to continue to evolve.
196
664160
5000
사회에 관한 우리의 생각은 둘 다 계속해서 진화할 것입니다.
11:09
And what they’re evolving towards is the union
197
669160
2000
또 그것들이 진화하는 방향은 이 큰 두 가지 아이디어의 합집합인데
11:11
of these two big ideas, Darwinism and relationalism.
198
671160
4000
이 아이디어란 다위니즘과 관계주의입니다.
11:15
Now, if you think about democracy from this perspective,
199
675160
6000
자, 만약 여러분이 이 관점에서 민주주의에 관해서 생각해본다면,
11:21
a new pluralistic notion of democracy would be one that recognizes
200
681160
5000
새로운 복수주의적인 민주주의의 개념 한가지는
11:26
that there are many different interests, many different agendas,
201
686160
3000
거기에는 많은 다른 관심들과, 많은 다른 안건들과,
11:29
many different individuals, many different points of view.
202
689160
4000
많은 다른 개인들과, 많은 다른 견해들이 있다는것을 인정한다는 것입니다.
11:33
Each one is incomplete, because you’re embedded
203
693160
4000
각자는 불완전합니다, 왜냐하면 여러분은 네트워크나 인간관계에
11:37
in a network of relationships.
204
697160
2000
종속되어 있기 때문입니다.
11:39
Any actor in a democracy is embedded
205
699160
2000
민주주의의 어떤 배우도 인간관계 네트워크에
11:41
in a network of relationships.
206
701160
1000
종속되어 있습니다.
11:42
And you understand some things better than other things,
207
702160
3000
또 여러분은 몇가지를 다른것들보다 더 잘 아실것입니다,
11:45
and because of that there’s a continual jostling
208
705160
4000
또 그것 때문에 거기에는 연속적인 경쟁이 있고
11:49
and give and take, which is politics.
209
709160
5000
정치인 쌍방교환이 있고
11:54
And politics is, in the ideal sense,
210
714160
2000
또 정치는, 이상적인 감각에서는,
11:56
the way in which we continually address
211
716160
4000
우리가 연속적으로
12:00
our network of relations in order to achieve
212
720160
3000
우리의 관계의 네트워크를 언급하는 방식인
12:03
a better life and a better society.
213
723160
3000
더 나은 인생과 더 나은 사회를 획득하기 위한 것입니다.
12:06
And I also think that science will never go away and --
214
726160
6000
제게 더불어 생각하는 것은 과학은 절대로 사라지지 않을것이고...
12:12
I’m finishing on this line.
215
732160
2000
저는 이 부분에서 끝마치고 있는 중입니다.
12:14
(Laughter)
216
734160
4000
(웃음)
12:18
In fact, I’m finished. Science will never go away.
217
738160
2000
사실, 저는 마쳤습니다. 과학은 절대로 사라지지 않을것입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.