John Hockenberry: We are all designers

53,870 views ใƒป 2012-06-12

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
ืžืชืจื’ื: Shlomo Adam ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:16
I am no designer, nope, no way.
1
16116
3851
ืื™ื ื ื™ ืžืขืฆื‘, ืœื, ืื™ืŸ ืกื™ื›ื•ื™.
00:19
My dad was,
2
19967
1816
ืื‘ื™ ื”ื™ื” ืžืขืฆื‘,
00:21
which is kind of an interesting way to grow up.
3
21783
2592
ื›ืš ืฉื”ื™ื” ืžืขื ื™ื™ืŸ ืœื’ื“ื•ืœ ื‘ืฆื•ืจื” ื–ื•.
00:24
I had to figure out what it is my dad did
4
24375
4175
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื‘ื™ืŸ ืžื”ื™ ืขื‘ื•ื“ืชื• ืฉืœ ืื‘ื™
00:28
and why it was important.
5
28550
1800
ื•ืœืžื” ื”ื™ื ื—ืฉื•ื‘ื”.
00:30
Dad talked a lot about bad design when we were growing up,
6
30350
3161
ื‘ื™ืœื“ื•ืชื ื•, ืื‘ื ื“ื™ื‘ืจ ื”ืจื‘ื” ืขืœ ืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจื•ืข,
00:33
you know, "Bad design is just people not thinking, John," he would say
7
33511
4970
"ืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจื•ืข ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ืื ืฉื™ื ืฉืœื ื—ื•ืฉื‘ื™ื, ื’'ื•ืŸ", ื ื”ื’ ืœื•ืžืจ
00:38
whenever a kid would be injured by a rotary lawn mower
8
38481
2463
ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื™ืœื“ ื”ื™ื” ื ืคืฆืข ืžืžื›ืกื—ืช ื“ืฉื
00:40
or, say, a typewriter ribbon would get tangled
9
40944
2950
ืื• ื›ืฉืกืจื˜ ืžื›ื•ื ืช ื”ื›ืชื™ื‘ื” ื”ื™ื” ืžืกืชื‘ืš
00:43
or an eggbeater would get jammed in the kitchen.
10
43894
2393
ืื• ื‘ืžื˜ื‘ื—, ื›ืฉืžืงืฆืฃ ื”ื‘ื™ืฆื™ื ื”ื™ื” ื ืชืงืข.
00:46
You know, "Design -- bad design, there's just no excuse for it.
11
46287
5519
"ืคืฉื•ื˜ ืื™ืŸ ืชื™ืจื•ืฅ ืœืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจื•ืข.
00:51
It's letting stuff happen without thinking about it.
12
51806
2608
ื–ื” ืœืชืช ืœื“ื‘ืจื™ื ืœืงืจื•ืช ืžื‘ืœื™ ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ื–ื”.
00:54
Every object should be about something, John.
13
54414
3363
ื›ืœ ืคืจื•ื™ืงื˜ ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืกื‘ื™ื‘ ืžืฉื”ื• ืžืกื•ื™ื, ื’'ื•ืŸ.
00:57
It should imagine a user.
14
57777
1438
ืขืœื™ื• ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืืช ื”ืžืฉืชืžืฉ.
00:59
It should cast that user in a story starring the user and the object.
15
59215
4967
ืขืœื™ื• ืœืœื”ืง ืืช ื”ืžืฉืชืžืฉ ื‘ืกื™ืคื•ืจ ืฉื‘ื• ืžื›ื›ื‘ื™ื ื”ืžืฉืชืžืฉ ื•ื”ื—ืคืฅ.
01:04
Good design," my dad said, "is about supplying intent."
16
64182
5241
"ืขื™ืฆื•ื‘ ื˜ื•ื‘," ืืžืจ ืื‘ื™, "ืขื•ืกืง ื‘ื”ืขื‘ืจืช ื›ื•ื•ื ื”."
01:09
That's what he said.
17
69423
2655
ื–ื” ืžื” ืฉื”ื•ื ืืžืจ.
01:12
Dad helped design the control panels for the IBM 360 computer.
18
72078
3921
ืื‘ื ืขื–ืจ ืœืขืฆื‘ ืืช ืœื•ื—ื•ืช ื”ื‘ืงืจื” ืฉืœ ืžื—ืฉื‘ ื”ืื™ื™-ื‘ื™-ืื 360.
01:15
That was a big deal; that was important. He worked for Kodak for a while; that was important.
19
75999
4000
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืฉื”ื• ื—ืฉื•ื‘. ื”ื•ื ืขื‘ื“ ืงืฆืช ืขื‘ื•ืจ "ืงื•ื“ืืง". ื–ื” ื”ื™ื” ื—ืฉื•ื‘.
01:19
He designed chairs and desks and other office equipment for Steelcase; that was important.
20
79999
5556
ื”ื•ื ืขื™ืฆื‘ ื›ืกืื•ืช, ืฉื•ืœื—ื ื•ืช ื•ืฆื™ื•ื“ ืžืฉืจื“ื™ ืขื‘ื•ืจ "ืกื˜ื™ืœืงื™ื™ืก". ื–ื” ื”ื™ื” ื—ืฉื•ื‘.
01:25
I knew design was important in my house because, for heaven's sake, it put food on our table, right?
21
85555
5038
ื‘ื‘ื™ืช, ื™ื“ืขืชื™ ืฉื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื—ืฉื•ื‘, ื›ื™ ื–ื” ื”ืจื™ ืคื™ืจื ืก ืื•ืชื ื•, ื ื›ื•ืŸ?
01:30
And design was in everything my dad did.
22
90593
2372
ื•ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื”ื™ื” ื‘ื›ืœ ืžื” ืฉืื‘ื™ ืขืฉื”.
01:32
He had a Dixieland jazz band when we were growing up,
23
92965
3157
ื‘ื™ืœื“ื•ืชื ื•, ื”ื™ืชื” ืœื• ืœื”ืงืช ื’'ื– ื‘ืกื’ื ื•ืŸ ื“ื™ืงืกื™ืœื ื“,
01:36
and he would always cover Louis Armstrong tunes.
24
96122
2696
ื”ื•ื ืชืžื™ื“ ื”ื™ื” ืžื‘ืฆืข ื’ืจืกืื•ืช ื›ื™ืกื•ื™ ืฉืœ ืœื•ืื™ ืืจืžืกื˜ืจื•ื ื’.
01:38
And I would ask him every once in a while,
25
98818
1728
ืžื™ื“ื™ ืคืขื ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื•ืืœ ืื•ืชื•,
01:40
"Dad, do you want it to sound like the record?"
26
100546
2911
"ืื‘ื, ืืชื” ืจื•ืฆื” ืฉื–ื” ื™ื™ืฉืžืข ื›ืžื• ื‘ืชืงืœื™ื˜?"
01:43
We had lots of old jazz records lying around the house.
27
103457
2153
ื”ื™ื• ืœื ื• ื‘ื‘ื™ืช ื”ืžื•ืŸ ืชืงืœื™ื˜ื™ ื’'ืื– ื™ืฉืŸ.
01:45
And he said, "No, never, John, never.
28
105610
2297
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืœื, ื’'ื•ืŸ, ืœืขื•ืœื ืœื.
01:47
The song is just a given, that's how you have to think about it.
29
107907
2727
ื”ืฉื™ืจ ื”ื•ื ืจืง ื ืชื•ืŸ. ื›ื›ื” ืฆืจื™ืš ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœื™ื•.
01:50
You gotta make it your own. You gotta design it.
30
110634
2685
ืขืœื™ืš ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชื• ืœืฉืœืš. ืขืœื™ืš ืœืขืฆื‘ ืื•ืชื•.
01:53
Show everyone what you intend," is what he said.
31
113319
3997
ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื•ืœื ืืช ื”ื›ื•ื•ื ื” ืฉืœืš," ื–ื” ืžื” ืฉื”ื•ื ืืžืจ.
01:57
"Doing that, acting by design, is what we all should be doing.
32
117316
4289
"ืœื ื”ื•ื’ ื›ืš, ืœืคืขื•ืœ ื‘ื—ืฉื™ื‘ื” ืขื™ืฆื•ื‘ื™ืช, ื–ื” ืžื” ืฉื›ื•ืœื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช.
02:01
It's where we all belong."
33
121605
2109
"ืœื“ื‘ืจ ื”ื–ื” ื›ื•ืœื ื• ืฉื™ื™ื›ื™ื".
02:03
All of us? Designers?
34
123714
3425
ื›ื•ืœื ื•? ืžืขืฆื‘ื™ื?
02:07
Oh, oh, Dad. Oh, Dad.
35
127139
4934
ืจืง ืจื’ืข, ืื‘ื,
02:12
The song is just a given.
36
132073
1665
ื”ืฉื™ืจ ื”ื•ื ืจืง ื ืชื•ืŸ.
02:13
It's how you cover it that matters.
37
133738
2488
ื”ื’ื™ืจืกื” ืฉืœืš ืœืฉื™ืจ ื”ื™ื ื”ื—ืฉื•ื‘ื”.
02:16
Well, let's hold on to that thought for just a minute.
38
136226
2096
ื”ื‘ื”, ื ืฉืชื”ื” ืœืจื’ืข ืขืœ ื”ืžื—ืฉื‘ื” ื”ื–ืืช.
02:18
It's kind of like this wheelchair I'm in, right?
39
138322
2903
ืœืžืฉืœ, ื›ื™ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ื”ื–ื” ืฉืื ื™ ื™ื•ืฉื‘ ื‘ื•, ื›ืŸ?
02:21
The original tune? It's a little scary.
40
141225
2025
ืžื”ื• ื”ืฉื™ืจ ื”ืžืงื•ืจื™? ืžืฉื”ื• ืงืฆืช ืžืคื—ื™ื“.
02:23
"Ooh, what happened to that dude?
41
143250
2664
"ืื•ื™ ื•ืื‘ื•ื™, ืžื” ืงืจื” ืœืื™ืฉ ื”ื–ื”?
02:25
He can't walk. Anybody know the story?
42
145914
3111
ื”ื•ื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืœื›ืช. ืžื™ืฉื”ื• ื™ื•ื“ืข ืžื” ืงืจื” ืœื•?
02:29
Anybody?"
43
149025
1906
ืžื™ืฉื”ื•?"
02:30
I don't like to talk about this very much, but I'll tell you guys the story today.
44
150931
5287
ืื ื™ ืœื ืื•ื”ื‘ ืœื“ื‘ืจ ืขืœ ื–ื”, ืื‘ืœ ื”ื™ื•ื ืืกืคืจ ืœื›ื ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ.
02:36
All right, exactly 36 years ago this week, that's right,
45
156218
3850
ื‘ื“ื™ื•ืง ืœืคื ื™ 36 ืฉื ื”, ืžืžืฉ ื”ืฉื‘ื•ืข,
02:40
I was in a poorly designed automobile
46
160068
1942
ื ืกืขืชื™ ื‘ืจื›ื‘ ืžืขื•ืฆื‘ ื’ืจื•ืข
02:42
that hit a poorly designed guardrail
47
162010
3921
ืฉืคื’ืข ื‘ื’ื“ืจ ื”ืคืจื“ื” ืžืขื•ืฆื‘ืช ื’ืจื•ืข
02:45
on a poorly designed road in Pennsylvania,
48
165931
2583
ื‘ืื™ื–ื” ื›ื‘ื™ืฉ ืžืขื•ืฆื‘ ื’ืจื•ืข ื‘ืคื ืกื™ืœื‘ื ื™ื”,
02:48
and plummeted down a 200-foot embankment
49
168514
4793
ื ืคืœืชื™ ืžืกื•ืœืœื” ื‘ื’ื•ื‘ื” 60 ืžื˜ืจ
02:53
and killed two people in the car.
50
173307
2207
ื•ื”ืจื’ืชื™ ืฉื ื™ ื‘ื ื™-ืื“ื ืฉื”ื™ื• ื‘ืžื›ื•ื ื™ืช.
02:55
But ever since then, the wheelchair has been a given in my life.
51
175514
4479
ืื‘ืœ ืžืื–, ื›ื™ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ืžื”ื•ื•ื” ื ืชื•ืŸ ื‘ื—ื™ื™.
02:59
My life, at the mercy of good design and bad design.
52
179993
5136
ื—ื™ื™ ื”ื ืชื•ื ื™ื ืœื—ืกื“ื™ ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื”ื˜ื•ื‘ ื•ื”ืจืข.
03:05
Think about it. Now, in design terms,
53
185129
2403
ื—ื™ืฉื‘ื• ืขืœ ื›ืš. ื‘ืžื•ื ื—ื™ ืขื™ืฆื•ื‘,
03:07
a wheelchair is a very difficult object.
54
187532
2998
ื›ื™ืกื ื’ืœื’ืœื™ื ื”ื•ื ื—ืคืฅ ื‘ืขื™ื™ืชื™ ืžืื“.
03:10
It mostly projects tragedy and fear and misfortune,
55
190530
4168
ื”ื•ื ื‘ืขื™ืงืจื• ืžืงืจื™ืŸ ื˜ืจื’ื“ื™ื”, ืคื—ื“ ื•ื—ื•ืกืจ-ืžื–ืœ,
03:14
and it projects that message, that story, so strongly
56
194698
2791
ื•ื”ื•ื ืžืงืจื™ืŸ ืžืกืจ ื–ื”, ืกื™ืคื•ืจ ื–ื”, ื‘ืขื•ืฆืžื” ื›ื” ืจื‘ื”,
03:17
that it almost blots out anything else.
57
197489
2259
ืฉื–ื” ื›ืžืขื˜ ืžืืคื™ืœ ืขืœ ื›ืœ ื”ื™ืชืจ.
03:19
I roll swiftly through an airport, right?
58
199748
3478
ืื ื™ ืžืชื’ืœื’ืœ ืœื™ ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช ื‘ืฉื“ื” ื”ืชืขื•ืคื”, ื›ืŸ?
03:23
And moms grab their kids out of the way and say, "Don't stare!"
59
203226
3984
ื•ืืžื”ื•ืช ืžืจื—ื™ืงื•ืช ืžื“ืจื›ื™ ืืช ื™ืœื“ื™ื”ืŸ ื•ืื•ืžืจื•ืช, "ืืœ ืชื ืขืฆื• ืžื‘ื˜ื™ื!"
03:27
The poor kid, you know, has this terrified look on his face, God knows what they think.
60
207210
4199
ื•ืœื™ืœื“ ื”ืžืกื›ืŸ ื™ืฉ ืžื‘ื˜ ืžื‘ื•ื”ืœ, ืืœื•ื”ื™ื ื™ื•ื“ืข ืžื” ืขื•ื‘ืจ ืœื• ื‘ืจืืฉ.
03:31
And for decades, I'm going,
61
211409
2169
ื•ื–ื” ื ืžืฉืš ื›ื‘ืจ ืขืฉืจื•ืช ืฉื ื™ื.
03:33
why does this happen? What can I do about it? How can I change this? I mean there must be something.
62
213578
4480
ืžื“ื•ืข ื–ื” ืงื•ืจื”? ืžื” ื‘ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืขืฉื•ืช? ืื™ืš ืœืฉื ื•ืช ื–ืืช? ื•ื“ืื™ ื™ืฉ ืื™ื–ื” ืคืชืจื•ืŸ.
03:38
So I would roll, I'd make no eye contact -- just kinda frown, right?
63
218058
5159
ืื– ืื ื™ ืžืžืฉื™ืš ืœื”ืชื’ืœื’ืœ ืœืœื ืงืฉืจ-ืขื™ืŸ. ืกืชื ืžื‘ื˜ ื–ื•ืขืฃ.
03:43
Or I'd dress up really, really sharply or something.
64
223217
5432
ืื• ืฉืื ื™ ืžืชืœื‘ืฉ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืื“ ืžื”ื•ื“ืจ.
03:48
Or I'd make eye contact with everyone --
65
228649
1877
ืื• ื™ื•ืฆืจ ืงืฉืจ-ืขื™ืŸ ืขื ื›ื•ืœื--
03:50
that was really creepy; that didn't work at all.
66
230526
2492
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืžืฉ ืžืคื—ื™ื“. ื–ื” ื‘ื›ืœืœ ืœื ื”ืฆืœื™ื—.
03:53
(Laughter)
67
233018
1913
[ืฆื—ื•ืง]
03:54
You know anything, I'd try. I wouldn't shower for a week -- nothing worked.
68
234931
3855
ื ื™ืกื™ืชื™ ื”ื›ืœ. ืœื ื”ืชืงืœื—ืชื™ ืฉื‘ื•ืข-- ื›ืœื•ื ืœื ืขื‘ื“.
03:58
Nothing whatsoever worked until a few years ago,
69
238786
3984
ืžืžืฉ ื›ืœื•ื. ืขื“ ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื,
04:02
my six-year-old daughters were looking at this wheelchair catalog that I had, and they said,
70
242770
4340
ื‘ื ื•ืชื™ ื‘ื ื•ืช ื”-6 ื”ืกืชื›ืœื• ื‘ืงื˜ืœื•ื’ ื›ืกืื•ืช ื”ื’ืœื’ืœื™ื ืฉืœื™ ื•ืืžืจื•,
04:07
"Oh, Dad! Dad! Look, you gotta get these, these flashy wheels -- you gotta get 'em!"
71
247110
5124
"ืื‘ื! ืื‘ื! ืชืจืื”. ืืชื” ื—ื™ื™ื‘ ื›ืืœื”. ืืœื” ื’ืœื’ืœื™ื ืžื”ื‘ื”ื‘ื™ื. ืืชื” ื—ื™ื™ื‘ ืื•ืชื!"
04:12
And I said, "Oh, girls, Dad is a very important journalist,
72
252234
4113
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ื ื•, ื‘ื ื•ืช. ืื‘ื ื”ืจื™ ืขื™ืชื•ื ืื™ ื—ืฉื•ื‘ ื ื•ืจื,
04:16
that just wouldn't do at all."
73
256347
2566
"ื–ื” ืžืžืฉ ืœื ืžืชืื™ื."
04:18
And of course, they immediately concluded,
74
258913
1945
ื•ื”ืŸ ื›ืžื•ื‘ืŸ ืกื™ื›ืžื• ืžื™ื“:
04:20
"Oh, what a bummer, Dad. Journalists aren't allowed to have flashy wheels.
75
260858
5167
"ืื™ื–ื” ื‘ืืกื”, ืื‘ื. ืœืขื™ืชื•ื ืื™ื ืืกื•ืจ ื’ืœื’ืœื™ื ืžื”ื‘ื”ื‘ื™ื.
04:26
I mean, how important could you be then?" they said.
76
266025
4478
ืืคืฉืจ ืœื—ืฉื•ื‘ ื›ืžื” ืืชื” ื—ืฉื•ื‘." ื”ืŸ ืืžืจื•.
04:30
I went, "Wait a minute, all right, right -- I'll get the wheels." Purely out of protest,
77
270503
4962
ืืžืจืชื™, "ืจื’ืข, ื‘ืกื“ืจ, ื‘ืกื“ืจ,-- ืื ื™ ืืงื ื” ืื•ืชื." ืจืง ืžืชื•ืš ืžื—ืื”.
04:35
I got the flashy wheels, and I installed them and --
78
275465
4918
ืงื ื™ืชื™ ืืช ื”ื’ืœื’ืœื™ื ื”ืžื”ื‘ื”ื‘ื™ื, ื”ืชืงื ืชื™ ืื•ืชื, ื•ืื–--
04:40
check this out. Could I have my special light cue please?
79
280383
3528
ืชืจืื• ืžื” ื–ื”. ืืคืฉืจ ืœืงื‘ืœ ืืช ื”ืชืื•ืจื” ื”ืžื™ื•ื—ื“ืช ืฉืœื™?
04:43
(Laughter)
80
283911
1522
[ืฆื—ื•ืง]
04:45
Look at that!
81
285433
2931
ืชืจืื• ืžื” ื–ื”!
04:48
Now ... look at, look at this! Look at this!
82
288364
2465
ืชืจืื• ืžื” ื–ื”! ืชืจืื• ืžื” ื–ื”!
04:50
So what you are looking at here
83
290829
3447
ืžื” ืฉืืชื ืจื•ืื™ื ื›ืืŸ
04:54
has completely changed my life,
84
294276
3087
ืฉื™ื ื” ืœื’ืžืจื™ ืืช ื—ื™ื™,
04:57
I mean totally changed my life.
85
297363
2977
ืžืžืฉ ื›ืš. ืœื’ืžืจื™.
05:00
Instead of blank stares and awkwardness,
86
300340
2872
ื‘ืžืงื•ื ืžื‘ื˜ื™ื ื‘ื•ื”ื™ื ื•ืžื‘ื•ื›ื”,
05:03
now it is pointing and smiling!
87
303212
3484
ืื ืฉื™ื ื›ืขืช ืžืฆื‘ื™ืขื™ื ื•ืžื—ื™ื™ื›ื™ื!
05:06
People going, "Awesome wheels, dude! Those are awesome!
88
306696
4068
ื”ื ืื•ืžืจื™ื, "ืื—ืœื” ื’ืœื’ืœื™ื, ื—ื‘ื™ื‘ื™! ืื™ื–ื” ืžืขื•ืœื™ื!
05:10
I mean, I want some of those wheels!" Little kids say,
89
310764
2600
ื’ื ืื ื™ ืจื•ืฆื” ื›ืืœื”," ืื•ืžืจื™ื ื™ืœื“ื™ื ืงื˜ื ื™ื.
05:13
"Can I have a ride?"
90
313364
2136
"ืืคืฉืจ ืกื™ื‘ื•ื‘?"
05:15
(Laughter)
91
315500
1875
[ืฆื—ื•ืง]
05:17
And of course there's the occasional person --
92
317375
2517
ื•ืชืžื™ื“ ืžื’ื™ืข ื”ื˜ื™ืคื•ืก ื”ื–ื”,
05:19
usually a middle-aged male who will say,
93
319892
1816
ื‘ื“"ื› ื–ื›ืจ ื‘ื’ื™ืœ ื”ืขืžื™ื“ื” ืฉืื•ืžืจ,
05:21
"Oh, those wheels are great!
94
321708
1641
"ืื”, ื’ืœื’ืœื™ื ื ื”ื“ืจื™ื!
05:23
I guess they're for safety, right?"
95
323349
2290
ื–ื” ืžื˜ืขืžื™ ื‘ื˜ื™ื—ื•ืช, ื ื›ื•ืŸ?"
05:25
(Laughter)
96
325639
2349
[ืฆื—ื•ืง]
05:27
No! They're not for safety.
97
327988
5968
ืœื! ื–ื” ืœื ืžื˜ืขืžื™ ื‘ื˜ื™ื—ื•ืช!
05:33
No, no, no, no, no.
98
333956
1880
ืœื, ืœื, ืœื, ืœื, ืœื!
05:35
What's the difference here,
99
335836
1777
ืžื” ื›ืืŸ ื”ื”ื‘ื“ืœ?
05:37
the wheelchair with no lights
100
337613
1807
ื›ื™ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ื‘ืœื™ ื”ืื•ืจื•ืช
05:39
and the wheelchair with lights?
101
339420
1730
ื•ื›ื™ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ืขื ื”ืื•ืจื•ืช?
05:41
The difference is intent.
102
341150
3782
ื”ื”ื‘ื“ืœ ื”ื•ื ื”ื›ื•ื•ื ื”.
05:44
That's right, that's right; I'm no longer a victim.
103
344932
3657
ื ื›ื•ืŸ ืžืื“. ื ื›ื•ืŸ ืžืื“: ืื ื™ ื›ื‘ืจ ืœื ืงื•ืจื‘ืŸ.
05:48
I chose to change the situation -- I'm the Commander of the Starship Wheelchair with the phaser wheels in the front. Right?
104
348589
5912
ื‘ื—ืจืชื™ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืžืฆื‘: ืื ื™ ืžืคืงื“ ื”ื—ืœืœื™ืช "ื›ื™ืกื ื’ืœื’ืœื™ื" ืขื ื’ืœื’ืœื™ ืคื™ื™ื–ืจ ื‘ื—ื–ื™ืช.
05:54
Intent changes the picture completely.
105
354501
4375
ื”ื›ื•ื•ื ื” ืžืฉื ื” ืœื’ืžืจื™ ืืช ื”ืชืžื•ื ื”.
05:58
I choose to enhance
106
358876
1817
ื‘ื—ืจืชื™ ืœืฉื“ืจื’
06:00
this rolling experience
107
360693
1943
ืืช ื—ื•ื•ื™ื™ืช ื”ื ืกื™ืขื”
06:02
with a simple design element.
108
362636
3704
ืข"ื™ ืจื›ื™ื‘ ืขื™ืฆื•ื‘ื™ ืคืฉื•ื˜.
06:06
Acting with intent.
109
366340
2208
ื›ืฉืคื•ืขืœื™ื ืžืชื•ืš ื›ื•ื•ื ื”
06:08
It conveys authorship.
110
368548
2216
ื–ื” ืžืฉื“ืจ ืฉื™ืฉ ืžื™ืฉื”ื• ืžืื—ื•ืจื™ ื–ื”.
06:10
It suggests that someone is driving.
111
370764
3080
ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉื™ืฉ ืžื™ืฉื”ื• ืฉื ื•ื”ื’.
06:13
It's reassuring; people are drawn to it.
112
373844
3008
ื–ื” ืžืจื’ื™ืข; ืื ืฉื™ื ื ืžืฉื›ื™ื ืœื–ื”.
06:16
Someone making the experience their own.
113
376852
3512
ืžื™ืฉื”ื• ื”ืคืš ืืช ื”ื—ื•ื•ื™ื” ืœืฉืœื•.
06:20
Covering the tragic tune
114
380364
2240
ื”ื•ื ืžื‘ืฆืข ืœืฉื™ืจ ื”ื˜ืจื’ื™
06:22
with something different,
115
382604
2896
ื’ื™ืจืกืช ื›ื™ืกื•ื™ ืฉื•ื ื”,
06:25
something radically different.
116
385500
3209
ืฉื•ื ื” ื‘ืื•ืคืŸ ืงื™ืฆื•ื ื™.
06:28
People respond to that.
117
388709
2047
ืื ืฉื™ื ืžื’ื™ื‘ื™ื ืœื–ื”.
06:30
Now it seems simple, but actually I think
118
390756
2792
ืขื›ืฉื™ื• ื–ื” ื ืจืื” ืคืฉื•ื˜, ืื‘ืœ ืœื“ืขืชื™,
06:33
in our society and culture in general,
119
393548
2225
ื‘ื—ื‘ืจื” ื•ื‘ืชืจื‘ื•ืช ืฉืœื ื• ื‘ื›ืœืœ,
06:35
we have a huge problem with intent.
120
395773
2063
ื™ืฉ ืœื ื• ื‘ืขื™ื” ืขื ืงื™ืช ืขื ืขื ื™ื™ืŸ ื”ื›ื•ื•ื ื”.
06:37
Now go with me here. Look at this guy. You know who this is?
121
397836
3360
ื›ืขืช ืชืขืงื‘ื• ืื—ืจื™. ื”ื‘ื™ื˜ื• ื‘ื‘ื—ื•ืจ ื”ื–ื”. ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื™ ื–ื”?
06:41
It's Anders Breivik. Now, if he intended to kill
122
401196
4016
ื–ื”ื• ืื ื“ืจืก ื‘ืจื™ื™ื•ื™ืง. ืื ื”ื™ืชื” ืœื• ื›ื•ื•ื ื” ืœืจืฆื•ื—
06:45
in Olso, Norway last year,
123
405212
1736
ื‘ืื•ืกืœื• ืฉื‘ื ื•ืจื‘ื’ื™ื”, ื‘ืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื”,
06:46
dozens and dozens of young people --
124
406948
2360
ืขืฉืจื•ืช ืฆืขื™ืจื™ื--
06:49
if he intended to do that,
125
409308
1712
ืื ื”ื•ื ื”ืชื›ื•ื•ืŸ ืœื›ืš,
06:51
he's a vicious criminal. We punish him.
126
411020
2584
ื”ืจื™ื”ื• ืคื•ืฉืข ืžืจื•ืฉืข. ืื ื• ืžืขื ื™ืฉื™ื ืื•ืชื•.
06:53
Life in prison. Death penalty in the United States, not so much in Norway.
127
413604
3369
ืžืืกืจ ืขื•ืœื. ื‘ืืจื”"ื‘ ื–ื” ื”ื™ื” ืขื•ื ืฉ ืžื•ื•ืช, ืืš ืœื ื‘ื ื•ืจื‘ื’ื™ื”.
06:56
But, if he instead acted out of a delusional fantasy,
128
416973
4351
ืื‘ืœ ืื ื”ื•ื ืคืขืœ ืžืชื•ืš ืื™ื–ื” ื—ืœื•ื ื‘ื”ืงื™ืฅ,
07:01
if he was motivated by some random mental illness,
129
421324
4984
ืื ื”ื•ื ื”ื•ื ืข ื‘ื™ื“ื™ ืžื—ืœืช-ื ืคืฉ ืžืงืจื™ืช,
07:06
he's in a completely different category.
130
426308
2446
ื”ื•ื ืฉื™ื™ืš ืœืงื˜ื’ื•ืจื™ื” ืฉื•ื ื” ืœื’ืžืจื™.
07:08
We may put him away for life, but
131
428754
1787
ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉื ื’ื–ื•ืจ ืขืœื™ื• ืžืืกืจ ืขื•ืœื,
07:10
we watch him clinically.
132
430541
2039
ืื‘ืœ ืชื—ืช ื”ืฉื’ื—ื” ืจืคื•ืื™ืช.
07:12
It's a completely different domain.
133
432580
3449
ื–ื” ื›ื‘ืจ ืขื ื™ื™ืŸ ืื—ืจ ืœื’ืžืจื™.
07:16
As an intentional murderer,
134
436029
2472
ื›ืจื•ืฆื— ื‘ื›ื•ื•ื ื”-ืชื—ื™ืœื”,
07:18
Anders Breivik is merely evil.
135
438501
3039
ืื ื“ืจืก ื‘ืจื™ื™ื•ื™ืง ื”ื•ื ืคืฉื•ื˜ ืจืฉืข.
07:21
But as a dysfunctional,
136
441540
2185
ืืš ื›ืื“ื ื‘ืœืชื™-ืžืชืคืงื“,
07:23
as a dysfunctional murderer/psychotic,
137
443725
2248
ื›ืจื•ืฆื— ืคืกื™ื›ื•ื˜ื™ ื‘ืœืชื™-ืžืชืคืงื“,
07:25
he's something much more complicated.
138
445973
1959
ื”ื•ื ืžืฉื”ื• ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžืกื•ื‘ืš:
07:27
He's the breath of some
139
447932
1760
ื”ื•ื ื ืฉื™ืžืช-ืืคื• ืฉืœ ืื™ื–ื”
07:29
primitive, ancient chaos.
140
449692
3400
ืชื•ื”ื• ืคืจื™ืžื™ื˜ื™ื‘ื™ ื•ืงื“ื•ื.
07:33
He's the random state of nature
141
453092
1984
ื”ื•ื ืื•ืชื• ืžืฆื‘ ื˜ื‘ืขื™ ืืงืจืื™
07:35
we emerged from.
142
455076
1530
ืฉื›ื•ืœื ื• ื”ืชืคืชื—ื ื• ืžืžื ื•.
07:36
He's something very, very different.
143
456606
2270
ื”ื•ื ืžืฉื”ื• ืžืื“ ืžืื“ ืฉื•ื ื”.
07:38
It's as though intent is an essential component for humanity.
144
458876
3737
ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื›ื•ื•ื ื” ื”ื™ื ืžืจื›ื™ื‘ ืžื”ื•ืชื™ ื‘ืื ื•ืฉื™ื•ืช.
07:42
It's what we're supposed to do somehow.
145
462613
2319
ื–ื”ื• ื›ืื™ืœื• ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืืžื•ืจื™ื ืœืขืฉื•ืช.
07:44
We're supposed to act with intent.
146
464932
2728
ืื ื• ืืžื•ืจื™ื ืœืคืขื•ืœ ืžืชื•ืš ื›ื•ื•ื ื”.
07:47
We're supposed to do things by design.
147
467660
2456
ืื ื• ืืžื•ืจื™ื ืœืขืฉื•ืช ื“ื‘ืจื™ื ืขืœ ืคื™ ืขื™ืฆื•ื‘.
07:50
Intent is a marker for civilization.
148
470116
4840
ื”ื›ื•ื•ื ื” ื”ื™ื ืฆื™ื•ืŸ ืฉืœ ืชืจื‘ื•ืช.
07:54
Now here's an example a little closer to home:
149
474956
2592
ื”ื ื” ื“ื•ื’ืžื” ืงืฆืช ื™ื•ืชืจ ืงืจื•ื‘ื” ืืœื™:
07:57
My family is all about intent.
150
477548
2376
ื‘ืžืฉืคื—ืชื™ ื”ื›ื•ื•ื ื” ื”ื™ื ื”-ื“ื‘ืจ.
07:59
You can probably tell there are two sets of twins,
151
479924
3208
ืื•ืœื™ ืชื•ื›ืœื• ืœื”ื‘ื—ื™ืŸ ืฉื™ืฉ ืฉื ื™ ื–ื•ื’ื•ืช ืชืื•ืžื™ื,
08:03
the result of IVF technology, in vitro fertilization technology,
152
483132
4248
ืชื•ืฆืื” ืฉืœ ื”ืคืจื™ื” ื—ื•ืฅ-ื’ื•ืคื™ืช,
08:07
due to some physical limitations I won't go into.
153
487380
2635
ื‘ื’ืœืœ ื›ืžื” ืžื’ื‘ืœื•ืช ื’ื•ืคื ื™ื•ืช ืฉืœื ืืคืจื˜.
08:10
Anyway, in vitro technology, IVF,
154
490015
3053
ืขืœ ื›ืœ ืคื ื™ื, ื”ื”ืคืจื™ื” ื”ื—ื•ืฅ-ื’ื•ืคื™ืช
08:13
is about as intentional as agriculture.
155
493068
3004
ื”ื™ื ื“ื‘ืจ ืžื›ื•ื•ืŸ ื›ืžื• ื—ืงืœืื•ืช.
08:16
Let me tell you, some of you may have the experience.
156
496072
2156
ืื•ืœื™ ืื—ื“ื™ื ืžื›ื ืขื‘ืจื• ืืช ื”ื—ื•ื•ื™ื” ื”ื–ื•.
08:18
In fact, the whole technology of sperm extraction
157
498228
2944
ืœืžืขืฉื”, ื›ืœ ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื™ืช ื”ื•ืฆืืช ื”ื–ืจืข
08:21
for spinal cord-injured males was invented by a veterinarian.
158
501172
4448
ืขื‘ื•ืจ ื–ื›ืจื™ื ื‘ืขืœื™ ืคืฆื™ืขืช-ืฉื“ืจื” ื”ื•ืžืฆืื” ืข"ื™ ื•ื˜ืจื™ื ืจ.
08:25
I met the dude. He's a great guy.
159
505620
2282
ืคื’ืฉืชื™ ืืช ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ื–ื”. ืื“ื ื ื”ื“ืจ.
08:27
He carried this big leather bag full of sperm probes for
160
507902
4942
ื”ื•ื ื ื•ืฉื ืขื™ืžื• ืชืจืžื™ืœ ืขื•ืจ ื’ื“ื•ืœ ืžืœื ื‘ื’ืฉื•ืฉื™ ื–ืจืข,
08:32
all of the animals that he'd worked with,
161
512844
2296
ืขื‘ื•ืจ ื›ืœ ื‘ืขืœื™ ื”ื—ื™ื™ื ืฉื”ื•ื ืขื‘ื“ ืื™ืชื,
08:35
all the different animals.
162
515140
1499
ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื‘ืขืœื™-ื—ื™ื™ื.
08:36
Probes he designed,
163
516639
2132
ื’ืฉื•ืฉื™ื ืฉื”ื•ื ืขื™ืฆื‘,
08:38
and in fact, he was really, really proud of these probes.
164
518771
3001
ื•ื”ื•ื ืžืื“ ื”ืชื’ืื” ื‘ื’ืฉื•ืฉื™ื ื”ืืœื”.
08:41
He would say, "You're right between horse and squirrel, John."
165
521772
3770
ื”ื•ื ื ื”ื’ ืœื•ืžืจ, "ืืชื” ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ืืžืฆืข ื‘ื™ืŸ ืกื•ืก ืœืกื ืื™, ื’'ื•ืŸ."
08:45
(Laughter)
166
525542
3238
[ืฆื—ื•ืง]
08:48
But anyway, so when my wife and I decided
167
528780
5672
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ืืฉืชื™ ื•ืื ื™ ื”ื—ืœื˜ื ื•
08:54
to upgrade our early middle age -- we had four kids, after all --
168
534452
3049
ืœืฉื“ืจื’ ืืช ืชื—ื™ืœื— ื’ื™ืœ ื”ืขืžื™ื“ื” ืฉืœื ื•-- ื”ืจื™ ื›ื‘ืจ ื”ื™ื• ืœื ื• 4 ื™ืœื“ื™ื--
08:57
with a little different technology
169
537501
1991
ื‘ืขื–ืจืช ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืงืฆืช ืื—ืจืช
08:59
that I won't explain in too much detail here --
170
539492
2880
ืฉืœื ืืจื—ื™ื‘ ืขืœื™ื” ื›ืืŸ--
09:02
my urologist assured me I had nothing whatsoever to worry about.
171
542372
4258
ื”ืื•ืจื•ืœื•ื’ ืฉืœื™ ื”ื‘ื˜ื™ื— ืœื™ ืฉืื™ืŸ ืœื™ ืฉื•ื ืกื™ื‘ื” ืœื“ืื•ื’.
09:06
"No need for birth control, Doc, are you sure about that?"
172
546630
2576
"ืœื ืฆืจื™ืš ืืžืฆืขื™ ืžื ื™ืขื”, ื“"ืจ? ืืชื” ื‘ื˜ื•ื—?"
09:09
"John, John, I looked at your chart.
173
549206
3560
"ื’'ื•ืŸ, ื’'ื•ืŸ, ื”ืกืชื›ืœืชื™ ื‘ืชื™ืง ื”ืจืคื•ืื™ ืฉืœืš.
09:12
From your sperm tests we can
174
552766
2257
ืœืคื™ ื‘ื“ื™ืงื•ืช ื”ื–ืจืข ืฉืœืš
09:15
confidently say that
175
555023
2008
ืื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื•ืžืจ ื‘ื‘ื˜ื—ื•ืŸ
09:17
you're basically a form of birth control."
176
557031
2722
ืฉืืชื” ื‘ืขืฆืžืš ืกื•ื’ ืฉืœ ืืžืฆืขื™ ืžื ื™ืขื”."
09:19
Well!
177
559753
3278
ื™ืคื”!!
09:23
(Laughter)
178
563031
3592
[ืฆื—ื•ืง]
09:26
What a liberating thought! Yes!
179
566623
3375
ืื™ื–ื• ื”ืงืœื”!
09:29
And after a couple very liberating weekends,
180
569998
3065
ืื—ืจื™ ืขื•ื“ ื›ืžื” ืกื•ืคื™-ืฉื‘ื•ืข ืžืœืื™ื ื”ืงืœื”,
09:33
my wife and I,
181
573063
1440
ืืฉืชื™ ื•ืื ื™,
09:34
utilizing some cutting-edge erectile technology
182
574503
3888
ื‘ืขื–ืจืช ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ื—ื“ืฉื ื™ืช ืœื™ืฆื™ืจืช ื–ื™ืงืคื”
09:38
that is certainly worthy of a TEDTalk someday
183
578391
2584
ืฉื‘ื”ื—ืœื˜ ืจืื•ื™ื” ืžืชื™ืฉื”ื• ืœื”ืจืฆืืช TED,
09:40
but I won't get into it now,
184
580975
2031
ืื‘ืœ ืœื ืื›ื ืก ืœื–ื”,
09:43
we noticed some familiar, if unexpected, symptoms.
185
583006
4752
ื”ืฉื’ื—ื ื• ื‘ื›ืžื” ืชืกืžื™ื ื™ื ืžื•ื›ืจื™ื, ื’ื ืื ื‘ืœืชื™-ืฆืคื•ื™ื™ื.
09:47
I wasn't exactly a form of birth control.
186
587758
3660
ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื“ื™ื•ืง ืกื•ื’ ืฉืœ ืืžืฆืขื™ ืžื ื™ืขื”.
09:51
Look at that font there. My wife was so pissed.
187
591418
3580
ื”ื‘ื™ื˜ื• ื‘ื’ื•ืคืŸ ื”ื–ื”. ืืฉืชื™ ื›ืœ-ื›ืš ื›ืขืกื”.
09:54
I mean, did a designer come up with that?
188
594998
1545
ื”ื™ื” ืื™ื–ื” ืžืขืฆื‘ ืฉื”ืžืฆื™ื ืืช ื–ื”?
09:56
No, I don't think a designer did come up with that.
189
596543
2232
ืœื ื ืจืื” ืœื™ ืฉืื™ื–ื” ืžืขืฆื‘ ื”ืžืฆื™ื ืืช ื–ื”.
09:58
In fact, maybe that's the problem.
190
598775
2215
ื‘ืขืฆื, ืื•ืœื™ ื–ื• ื”ื‘ืขื™ื”.
10:00
And so, little Ajax was born.
191
600990
2681
ื•ื›ืš ื ื•ืœื“ ืื’'ืงืก ื”ืงื˜ืŸ.
10:03
He's like our other children,
192
603671
2269
ื”ื•ื ื“ื•ืžื” ืœืฉืืจ ื™ืœื“ื™ื ื•,
10:05
but the experience is completely different.
193
605940
1778
ืื‘ืœ ื–ื• ื—ื•ื•ื™ื” ืฉื•ื ื” ืœื’ืžืจื™.
10:07
It's something like my accident, right?
194
607718
4240
ื–ื” ื“ื•ืžื” ืœืชืื•ื ื” ืฉืœื™ ,ื ื›ื•ืŸ?
10:11
He came out of nowhere.
195
611958
1275
ื”ื•ื ื”ืคืชื™ืข ืื•ืชื ื•.
10:13
But we all had to change,
196
613233
1606
ืื‘ืœ ื›ื•ืœื ื• ื ืืœืฆื ื• ืœื”ืฉืชื ื•ืช,
10:14
but not just react to the given;
197
614839
2681
ื•ืœื ืกืชื ืœื”ื’ื™ื‘ ืœืžืฉื”ื• ื ืชื•ืŸ;
10:17
we bend to this new experience with intent.
198
617520
4559
ื”ืชื’ืžืฉื ื• ื‘ื”ืชืื ืœื—ื•ื•ื™ื” ื”ื–ื• ืขื ื›ื•ื•ื ื”.
10:22
We're five now. Five.
199
622079
4072
ืื ื—ื ื• ื—ืžื™ืฉื” ื›ืขืช. ื—ืžื™ืฉื”.
10:26
Facing the given with intent. Doing things by design.
200
626151
3912
ืœืงื‘ืœ ืืช ื”ื ืชื•ืŸ ืžืชื•ืš ื›ื•ื•ื ื”. ืœืขืฉื•ืช ื“ื‘ืจื™ื ืžืชื•ืš ืขื™ืฆื•ื‘.
10:30
Hey, the name Ajax -- you can't get much more intentional than that, right?
201
630063
4232
ื•ื”ืฉื ืื’'ืงืก-- ืžื” ื™ื•ืชืจ ืžื›ื•ื•ืŸ ืžื–ื”, ื ื›ื•ืŸ?
10:34
We're really hoping he thanks us for that later on.
202
634295
4240
ืื ื• ื‘ืืžืช ืžืงื•ื•ื™ื ืฉื”ื•ื ื™ื•ื“ื” ืœื ื• ืขืœื™ื• ื‘ืขืชื™ื“.
10:38
(Laughter)
203
638535
1833
[ืฆื—ื•ืง]
10:40
But I never became a designer. No, no, no, no. Never attempted. Never even close.
204
640368
3899
ืืš ืžืขื•ืœื ืœื ื ืขืฉื™ืชื™ ืžืขืฆื‘. ืœื, ืœื. ืœื ื ื™ืกื™ืชื™. ืืคื™ืœื• ืœื ืงืจื•ื‘ ืœื›ืš.
10:44
I did love some great designs as I was growing up:
205
644267
4638
ืื‘ืœ ื‘ื™ืœื“ื•ืชื™, ืื”ื‘ืชื™ ื›ืžื” ืขื™ืฆื•ื‘ื™ื ืžืขื•ืœื™ื:
10:48
The HP 35S calculator -- God, I loved that thing. Oh God, I wish I had one.
206
648905
4367
ืžื—ืฉื‘ื•ืŸ ืื™ื™ืฅ'-ืคื™ 35 ืืก. ื›ืžื” ืื”ื‘ืชื™ ืื•ืชื•. ื”ืœื•ื•ืื™ ืฉื”ื™ื” ืœื™ ื›ื–ื”.
10:53
Man, I love that thing.
207
653272
3450
ืžืžืฉ ืื”ื‘ืชื™ ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื”.
10:56
I could afford that.
208
656722
1223
ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืงื ื•ืช ืื•ืชื•.
10:57
Other designs I really couldn't afford, like the 1974 911 Targa.
209
657945
4639
ื”ื™ื• ืขื™ืฆื•ื‘ื™ื ืฉืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืงื ื•ืช, ื›ืžื• ื”"ื˜ืจื’ื” 911" ืž-1947.
11:02
In school, I studied nothing close to design or engineering;
210
662584
3465
ืœื ืœืžื“ืชื™ ื‘ื‘ื™ื”"ืก ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืฉืžืชืงืจื‘ ืœืขื™ืฆื•ื‘ ืื• ืœื”ื ื“ืกื”;
11:06
I studied useless things like the Classics,
211
666049
2319
ืœืžื“ืชื™ ื“ื‘ืจื™ื ื—ืกืจื™-ืชื•ืขืœืช ื›ืžื• ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืงืœืกื™ืช,
11:08
but there were some lessons even there --
212
668368
1817
ืื‘ืœ ืืคื™ืœื• ืฉื ื”ื™ื• ื›ืžื” ืฉื™ืขื•ืจื™ื--
11:10
this guy, Plato, it turns out he's a designer.
213
670185
3264
ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ื–ื”, ืืคืœื˜ื•ืŸ, ืžืกืชื‘ืจ ืฉื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืขืฆื‘.
11:13
He designed a state in "The Republic,"
214
673449
3423
ื”ื•ื ืขื™ืฆื‘ ืžื“ื™ื ื”, ื‘ื—ื™ื‘ื•ืจื• "ื”ืจืคื•ื‘ืœื™ืงื”",
11:16
a design never implemented.
215
676872
1491
ืขื™ืฆื•ื‘ ืฉืžืขื•ืœื ืœื ืžื•ืžืฉ.
11:18
Listen to one of the design features
216
678363
1685
ื”ืงืฉื™ื‘ื• ืœืื—ื“ ืžื”ืžืืคื™ื™ื ื™ื ื”ืขื™ืฆื•ื‘ื™ื™ื
11:20
of Plato's Government 4.0:
217
680048
3024
ืฉืœ ื”ืžืžืฉืœ ืœืคื™ ืืคืœื˜ื•ืŸ, ื’ื™ืจืกื” 4.0:
11:23
"The State in which the rulers are most reluctant to govern
218
683072
4560
"ื”ืžื“ื™ื ื” ืฉื‘ื” ื”ืฉืœื™ื˜ื™ื ื”ื›ื™ ืคื—ื•ืช ืจื•ืฆื™ื ื‘ืฉืœื˜ื•ืŸ,
11:27
is always the best and most quietly governed,
219
687632
2936
ื”ืฉืœื˜ื•ืŸ ื‘ื” ื™ื”ื™ื” ื”ื˜ื•ื‘ ื•ื”ืฉืงื˜ ื‘ื™ื•ืชืจ,
11:30
and the State in which they are most eager, the worst."
220
690568
4072
ื•ืื™ืœื• ื”ืžื“ื™ื ื” ืฉืฉืœื™ื˜ื™ื” ื”ื›ื™ ืžืฉืชื•ืงืงื™ื ืœืฉืœื•ื˜ - ื”ื’ืจื•ืข ื‘ื™ื•ืชืจ."
11:34
Well, got that wrong, didn't we?
221
694640
2944
ืขืฉื™ื ื• ื”ื›ืœ ื”ืคื•ืš, ืœื?
11:37
But look at that statement; it's all about intent. That's what I love about it.
222
697584
4297
ื•ืชื‘ื™ื˜ื• ื‘ืืžื™ืจื” ื”ื–ื•: ื”ื›ืœ ืขื ื™ื™ืŸ ืฉืœ ื›ื•ื•ื ื”. ื–ื” ืžื” ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ ื‘ื”.
11:41
But consider what Plato is doing here. What is he doing?
223
701881
3455
ืฉืืœื• ืืช ืขืฆืžื›ื, ืžื” ืืคืœื˜ื•ืŸ ืขื•ืฉื” ื›ืืŸ?
11:45
It's a grand idea of design -- a huge idea of design,
224
705336
3520
ื–ื”ื• ืจืขื™ื•ืŸ ืขื™ืฆื•ื‘ื™ ื ืคืœื-- ืจืขื™ื•ืŸ ืขื™ืฆื•ื‘ื™ ืขื ืง,
11:48
common to all of the voices of religion and philosophy
225
708856
3717
ื•ื”ื•ื ืžืฉื•ืชืฃ ืœื›ืœ ื”ืงื•ืœื•ืช ื‘ื“ืช ื•ื‘ืคื™ืœื•ืกื•ืคื™ื”
11:52
that emerged in the Classical period.
226
712573
2240
ืฉื”ื•ืคื™ืขื• ื‘ืชืงื•ืคื” ื”ืงืœืกื™ืช.
11:54
What was going on then?
227
714813
1433
ืžื” ื”ืชืจื—ืฉ ืื–?
11:56
They were trying to answer the question of
228
716246
2136
ื”ื ื ื™ืกื• ืœืขื ื•ืช ืขืœ ื”ืฉืืœื”
11:58
what would human beings do now that they were no longer simply trying to survive?
229
718382
4966
ืžื” ืขืœ ื‘ื ื™ ื”ืื“ื ืœืขืฉื•ืช ื›ืขืช, ื›ืฉื›ื‘ืจ ืื™ื ื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื“ืื•ื’ ืœื”ื™ืฉืจื“ื•ืชื?
12:03
As the human race emerged from a prehistoric chaos,
230
723348
4441
ื›ืฉื”ืžื™ืŸ ื”ืื ื•ืฉื™ ื™ืฆื ืžืŸ ื”ืชื•ื”ื• ืฉืœ ื”ืคืจื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”,
12:07
a confrontation with random, brutal nature,
231
727789
4424
ืฉื”ื™ื” ืžืœื—ืžื” ื ื’ื“ ื˜ื‘ืข ืืงืจืื™ ื•ืื›ื–ืจ,
12:12
they suddenly had a moment to think -- and there was a lot to think about.
232
732213
3584
ืœืคืชืข ื”ื™ื” ืœื• ื–ืžืŸ ืœื—ืฉื•ื‘-- ื•ื”ื™ื” ื”ืจื‘ื” ืขืœ ืžื” ืœื—ืฉื•ื‘.
12:15
All of a sudden, human existence needed an intent.
233
735797
4127
ืœืคืชืข-ืคืชืื•ื ื”ืงื™ื•ื ื”ืื ื•ืฉื™ ื ื–ืงืง ืœื›ื•ื•ื ื”.
12:19
Human life needed a reason.
234
739924
2715
ื”ื—ื™ื™ื ื”ืื ื•ืฉื™ื™ื ื ื–ืงืงื• ืœืกื™ื‘ื”.
12:22
Reality itself needed a designer.
235
742639
3022
ื”ืžืฆื™ืื•ืช ืขืฆืžื” ื ื–ืงืงื” ืœืžืขืฆื‘.
12:25
The given was replaced
236
745661
2392
ื”ื ืชื•ืŸ ื”ืชื—ืœืฃ
12:28
by various aspects of intent,
237
748053
2624
ื‘ื”ื™ื‘ื˜ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืฉืœ ื›ื•ื•ื ื”,
12:30
by various designs,
238
750677
2584
ื‘ืขื™ืฆื•ื‘ื™ื ืฉื•ื ื™ื,
12:33
by various gods.
239
753261
2280
ื‘ืืœื™ื ืฉื•ื ื™ื.
12:35
Gods we're still fighting about. Oh yeah.
240
755541
3944
ืืœื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืขื“ื™ื™ืŸ ื ืœื—ืžื™ื ื‘ืฉืžื. ื‘ื”ื—ืœื˜.
12:39
Today we don't confront the chaos of nature.
241
759485
3160
ื”ื™ื•ื ืื ื• ื›ื‘ืจ ืœื ื ืœื—ืžื™ื ื‘ืชื•ื”ื• ืฉืœ ื”ื˜ื‘ืข.
12:42
Today it is the chaos of humanity's impact on the Earth itself that we confront.
242
762645
5880
ื”ื™ื•ื ืื ื• ื ืœื—ืžื™ื ื ื’ื“ ื”ืชื•ื”ื• ืฉืœ ื”ืฉืคืขืช ื”ืื“ื ืขืœ ื”ืขื•ืœื.
12:48
This young discipline called design, I think,
243
768525
3280
ื”ืชื—ื•ื ื”ืฆืขื™ืจ ื”ืงืจื•ื™ ืขื™ืฆื•ื‘, ืœื“ืขืชื™,
12:51
is in fact the emerging ethos
244
771805
3267
ื”ื•ื ืœืžืขืฉื” ืชื•ืจืช ื”ืžื•ืกืจ ื”ื—ื“ืฉื”
12:55
formulating and then answering a very new question:
245
775072
2918
ืฉืžืขืฆื‘ืช ืฉืืœื” ื—ื“ืฉื” ืœื’ืžืจื™ ื•ื’ื ืขื•ื ื” ืขืœื™ื”:
12:57
What shall we do now
246
777990
1599
ืžื” ื ืขืฉื” ืขื›ืฉื™ื•
12:59
in the face of the chaos that we have created?
247
779589
3743
ืœื ื•ื›ื— ื”ืชื•ื”ื• ืฉื™ืฆืจื ื•?
13:03
What shall we do?
248
783332
1904
ืžื” ืขืœื™ื ื• ืœืขืฉื•ืช?
13:05
How shall we inscribe intent
249
785236
2466
ืื™ืš ื ืฉื‘ืฅ ื›ื•ื•ื ื”
13:07
on all the objects we create,
250
787702
2303
ื‘ื›ืœ ื”ื—ืคืฆื™ื ืฉืื ื• ื™ื•ืฆืจื™ื,
13:10
on all the circumstances we create,
251
790005
1976
ื‘ื›ืœ ื”ื ืกื™ื‘ื•ืช ืฉืื ื• ื™ื•ืฆืจื™ื,
13:11
on all the places we change?
252
791981
2607
ื‘ื›ืœ ื”ืžืงื•ืžื•ืช ืฉืื ื• ืžืฉื ื™ื?
13:14
The consequences of a planet with 7 billion people and counting.
253
794588
4128
ื”ื”ืฉืœื›ื•ืช ืฉืœ ื›ื•ื›ื‘-ืœื›ืช ืขื 7 ืžื™ืœื™ืืจื“ ื ืคืฉ, ืžืกืคืจ ืœื ืกื•ืคื™.
13:18
That's the tune we're all covering today, all of us.
254
798716
4369
ื–ื” ื”ืฉื™ืจ ืฉื›ื•ืœื ื• ื™ื•ืฆืจื™ื ื›ื™ื•ื ื’ื™ืจืกืช ื›ื™ืกื•ื™ ืขื‘ื•ืจื•. ื›ื•ืœื ื•.
13:23
And we can't just imitate the past. No.
255
803085
2536
ื•ืื™ื ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืกืชื ืœื—ืงื•ืช ืืช ื”ืขื‘ืจ. ืœื.
13:25
That won't do.
256
805621
2834
ื–ื” ืœื ื™ื™ืœืš.
13:28
That won't do at all.
257
808455
1775
ื–ื” ื‘ื›ืœืœ ืœื ื™ื™ืœืš.
13:30
Here's my favorite design moment:
258
810230
3007
ื”ื ื” ื”ืจื’ืข ื”ืขื™ืฆื•ื‘ื™ ื”ืื”ื•ื‘ ืขืœื™:
13:33
In the city of Kinshasa in Zaire in the 1990s,
259
813237
3408
ื‘ืขื™ืจ ืงื™ื ืฉืกื” ืฉื‘ื–ืื™ืจ, ื‘ืฉื ื•ืช ื”-90,
13:36
I was working for ABC News, and I was reporting on
260
816645
2288
ืขื‘ื“ืชื™ ืขื‘ื•ืจ "ืื™ื™-ื‘ื™-ืกื™ ื ื™ื•ื–", ื•ื“ื™ื•ื•ื—ืชื™ ืื•ื“ื•ืช
13:38
the fall of Mobutu Sese Seko, the dictator, the brutal dictator in Zaire,
261
818933
4144
ื ืคื™ืœืชื• ืฉืœ ืžื•ื‘ื•ื˜ื• ืกืกื” ืกืงื•, ื”ืจื•ื“ืŸ ื”ืื›ื–ืจื™ ืฉืœ ื–ืื™ืจ,
13:43
who raped and pillaged that country.
262
823077
2000
ืฉืื ืก ื•ื‘ื–ื– ืืช ืื•ืชื” ืืจืฅ.
13:45
There was rioting in the middle of Kinshasa.
263
825077
2568
ื”ื™ื• ืžื”ื•ืžื•ืช ื‘ืœื‘ ืงื™ื ืฉืกื”.
13:47
The place was falling apart; it was a horrible, horrible place,
264
827645
3481
ื”ื›ืœ ื”ืชืคืจืง ืœื—ืชื™ื›ื•ืช. ื–ื” ื”ื™ื” ืžืงื•ื ื ื•ืจื, ื ื•ืจื.
13:51
and I needed to go and explore the center of Kinshasa
265
831126
3871
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืืžื•ืจ ืœื”ื’ื™ืข ืœืœื‘ ื”ืขื™ืจ ืงื™ื ืฉืกื”
13:54
to report on the rioting and the looting.
266
834997
2023
ื›ื“ื™ ืœื“ื•ื•ื— ืขืœ ื”ืžื”ื•ืžื•ืช ื•ื”ื‘ื™ื–ื”.
13:57
People were carrying off vehicles, carrying off pieces of buildings.
267
837020
3786
ืื ืฉื™ื ืคื™ืจืงื• ืžื›ื•ื ื™ื•ืช, ืกื—ื‘ื• ื—ืชื™ื›ื•ืช ืฉืœ ื‘ื ื™ื™ื ื™ื.
14:00
Soldiers were in the streets shooting at looters and herding some in mass arrests.
268
840806
4695
ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ื‘ืจื—ื•ื‘ื•ืช ื™ืจื• ื‘ื‘ื•ื–ื–ื™ื ื•ืขืจื›ื• ืžืขืฆืจื™ื ื”ืžื•ื ื™ื™ื.
14:05
In the middle of this chaos, I'm rolling around in a wheelchair,
269
845501
3514
ื‘ืœื‘ ื›ืœ ื”ืชื•ื”ื•, ืื ื™ ืžืชื’ืœื’ืœ ืœื™ ืขืœ ื›ื™ืกื ื’ืœื’ืœื™ื,
14:09
and I was completely invisible. Completely.
270
849015
3750
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืœื’ืžืจื™ ื‘ืœืชื™-ื ืจืื”. ืœื’ืžืจื™.
14:12
I was in a wheelchair; I didn't look like a looter.
271
852765
2770
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื›ื™ืกื ื’ืœื’ืœื™ื, ืœื ื ืจืื™ืชื™ ื›ืžื• ื‘ื•ื–ื–.
14:15
I was in a wheelchair; I didn't look like a journalist, particularly, at least from their perspective.
272
855535
6182
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื›ื™ืกื ื’ืœื’ืœื™ื, ืœื ื ืจืื™ืชื™ ื›ืขื™ืชื•ื ืื™, ื‘ืคืจื˜ ืžื ืงื•ื“ืช ืžื‘ื˜ื.
14:21
And I didn't look like a soldier, that's for sure.
273
861717
2240
ื•ื’ื ืœื ื›ืžื• ื—ื™ื™ืœ, ื–ื” ื‘ื˜ื•ื—.
14:23
I was part of this sort of background noise of the misery of Zaire, completely invisible.
274
863957
6295
ื”ืชืžื–ื’ืชื™ ื‘ืจืขืฉ ื”ืจืงืข ืฉืœ ื”ืกื‘ืœ ื‘ื–ืื™ืจ. ืœื’ืžืจื™ ื‘ืœืชื™-ื ืจืื”.
14:30
And all of a sudden, from around a corner, comes this young man, paralyzed, just like me,
275
870252
5097
ื•ืœืคืชืข ืžื’ื™ื— ืžืขื‘ืจ ืœืคื™ื ื” ืฆืขื™ืจ ืžืฉื•ืชืง, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื•ื ื™,
14:35
in this metal and wood and leather
276
875349
3720
ื‘ืžื™ืŸ ืžืชืงืŸ ืขืฉื•ื™ ืžืชื›ืช, ืขืฅ ื•ืขื•ืจ,
14:39
pedal, three-wheel tricycle-wheelchair device,
277
879069
5025
ืžืฉื”ื• ื‘ื™ืŸ ืชืœืช-ืื•ืคืŸ ื•ื›ื™ืกื ื’ืœื’ืœื™ื,
14:44
and he pedals up to me as fast as he can.
278
884094
2464
ื•ื”ื•ื ืžื“ื•ื•ืฉ ืืœื™ ื”ื›ื™ ืžื”ืจ ืฉื”ื•ื ืžืกื•ื’ืœ.
14:46
He goes, "Hey, mister! Mister!"
279
886558
1775
ื•ืื•ืžืจ, "ื”ื™, ืื“ื•ืŸ, ืื“ื•ืŸ!"
14:48
And I looked at him --
280
888333
2297
ื•ืื ื™ ืžื‘ื™ื˜ ื‘ื•--
14:50
he didn't know any other English than that, but we didn't need English, no, no, no, no, no.
281
890630
3584
ื•ื”ื•ื ืœื ื™ื“ืข ืืฃ ืžื™ืœื” ื ื•ืกืคืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช, ืื‘ืœ ื”ื•ื ืœื ื–ืงื•ืง ืœืื ื’ืœื™ืช, ืžืžืฉ ืœื.
14:54
We sat there and compared wheels and tires and spokes and tubes.
282
894214
5871
ื™ืฉื‘ื ื• ืฉื ื•ืขืฉื™ื ื• ื”ืฉื•ื•ืื•ืช ื‘ื™ืŸ ื’ืœื’ืœื™ื ื•ืฆืžื™ื’ื™ื ื•ื—ื™ืฉื•ืจื™ื ื•ืฆื™ื ื•ืจื•ืช.
15:00
And I looked at his whacky pedal mechanism;
283
900085
3425
ื”ื‘ื˜ืชื™ ื‘ืžื ื’ื ื•ืŸ ื”ื“ื™ื•ื•ืฉ ื”ืžื˜ื•ืจืฃ ืฉืœื•;
15:03
he was full of pride over his design.
284
903510
3240
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืœื ื’ืื•ื•ื” ื‘ืขื™ืฆื•ื‘ ืฉืœื•.
15:06
I wish I could show you that contraption.
285
906750
1849
ื”ืœื•ื•ืื™ ื•ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ืืช ื”ืฉื™ืคืฆื•ืจ ืฉืœื•.
15:08
His smile, our glow
286
908599
2127
ืืช ื”ื—ื™ื•ืš ืฉืœื•, ืืช ื”ืฉืžื—ื” ืฉืœื ื•
15:10
as we talked a universal language
287
910726
2511
ื›ืฉืฉื•ื—ื—ื ื• ื‘ืฉืคื” ืื•ื ื™ื‘ืจืกืœื™ืช
15:13
of design,
288
913237
2712
ืฉืœ ืขื™ืฆื•ื‘,
15:15
invisible to the chaos around us.
289
915949
2817
ื‘ืœืชื™-ื ืจืื™ื ื‘ื›ืœ ื”ืชื•ื”ื• ืฉืžืกื‘ื™ื‘ื ื•.
15:18
His machine: homemade, bolted, rusty, comical.
290
918766
4056
ื”ืžื›ืฉื™ืจ ืฉืœื•: ืชื•ืฆืจืช-ื‘ื™ืช, ืžืœื ื‘ืจื’ื™ื, ื—ืœื•ื“, ืžืฆื—ื™ืง.
15:22
My machine: American-made, confident, sleek.
291
922822
3298
ื”ืžื›ืฉื™ืจ ืฉืœื™: ืชื•ืฆืจืช ืืžืจื™ืงื”, ืžืฉืจื” ื‘ื˜ื—ื•ืŸ, ืžื•ืฉืœื.
15:26
He was particularly proud of the comfortable seat, really comfortable seat
292
926120
4222
ื”ื•ื ื”ืชื’ืื” ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ืžื•ืฉื‘ ื”ื ื•ื—, ืžื•ืฉื‘ ืžืžืฉ ื ื•ื—
15:30
he had made in his chariot
293
930342
1916
ืฉื”ื›ื™ืŸ ืขื‘ื•ืจ ื”ื›ืจื›ืจื” ืฉืœื•
15:32
and its beautiful fabric fringe around the edge.
294
932258
4427
ื•ื‘ืฆื™ืฆื™ื•ืช ื”ื‘ื“ ื”ื™ืคื•ืช ืกื‘ื™ื‘ ืฉื•ืœื™ื•.
15:36
Oh, I wish I'd had those sparkly wheels back then to have shown him, man!
295
936685
3984
ื—ื‘ืœ ืฉืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืื– ืœื”ืจืื•ืช ืœื• ืืช ื”ื’ืœื’ืœื™ื ื”ืžื”ื‘ื”ื‘ื™ื ื”ืืœื”!
15:40
He would have loved those! Oh yeah.
296
940669
2745
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืช ืขืœื™ื”ื. ื‘ื—ื™ื™!
15:43
He would have understood those;
297
943414
1592
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžื‘ื™ืŸ ืื•ืชื.
15:45
a chariot of pure intent -- think about it --
298
945006
3468
ื›ืจื›ืจื” ืฉืœ ื›ื•ื•ื ื” ื˜ื”ื•ืจื” -- ื—ื™ืฉื‘ื• ืขืœ ื›ืš --
15:48
in a city out of control.
299
948474
2612
ื‘ืืžืฆืข ืขื™ืจ ืฉื™ืฆืื” ืžืฉืœื™ื˜ื”.
15:51
Design blew it all away for a moment.
300
951086
3048
ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื”ืขืœื™ื ืœืจื’ืข ืืช ื”ื›ืœ.
15:54
We spoke for a few minutes and then each of us vanished back into the chaos.
301
954134
4144
ืฉื•ื—ื—ื ื• ื›ืžื” ืจื’ืขื™ื ื•ืื– ื ืขืœืžื ื• ืฉื ื™ื ื• ื‘ื—ื–ืจื” ืœืชื•ืš ื”ืชื•ื”ื•.
15:58
He went back to the streets of Kinshasa;
302
958278
2419
ื”ื•ื ืฉื‘ ืœืจื—ื•ื‘ื•ืช ืงื™ื ืฉืกื”;
16:00
I went to my hotel. And I think of him now, now ...
303
960697
5982
ืื ื™ ืฉื‘ืชื™ ืœืžืœื•ืŸ. ื•ื›ืขืช ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืขืœื™ื•...
16:06
And I pose this question.
304
966679
3062
ื•ืื ื™ ืžืฆื™ื’ ืฉืืœื”:
16:09
An object imbued with intent --
305
969741
3553
ื—ืคืฅ ืกืคื•ื’ ื›ื•ื•ื ื”--
16:13
it has power,
306
973294
1664
ื™ืฉ ืœื• ืขื•ืฆืžื”,
16:14
it's treasure, we're drawn to it.
307
974958
3400
ื–ื”ื• ืื•ืฆืจ. ืื ื• ื ืžืฉื›ื™ื ืืœื™ื•.
16:18
An object devoid of intent --
308
978358
2632
ื—ืคืฅ ื ืขื“ืจ ื›ื•ื•ื ื”--
16:20
it's random, it's imitative,
309
980990
2512
ื”ื•ื ืืงืจืื™, ืžื–ื•ื™ืฃ,
16:23
it repels us. It's like a piece of junk mail to be thrown away.
310
983502
3680
ื”ื•ื ื“ื•ื—ื” ืื•ืชื ื•. ื–ื” ื›ืžื• ื“ื•ื"ืœ ื”ื–ื‘ืœ ืฉืื ื• ืžื•ื—ืงื™ื.
16:27
This is what we must demand of our lives,
311
987182
4751
ื–ื” ืžื” ืฉืขืœื™ื ื• ืœื“ืจื•ืฉ ืžื—ื™ื™ื ื•,
16:31
of our objects, of our things, of our circumstances:
312
991933
3825
ืžื—ืคืฆื™ื ื•, ืžื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœื ื•, ืžื ืกื™ื‘ื•ืช ื—ื™ื™ื ื•:
16:35
living with intent.
313
995758
3096
ืœื—ื™ื•ืช ืขื ื›ื•ื•ื ื”.
16:38
And I have to say
314
998854
2104
ื•ืขืœื™ ืœื•ืžืจ
16:40
that on that score, I have a very unfair advantage over all of you.
315
1000958
5031
ืฉื‘ื ื™ืงื•ื“ ื”ืกื•ืคื™ ื™ืฉ ืœื™ ื™ืชืจื•ืŸ ืœื-ื”ื•ื’ืŸ ืขืœ ื›ื•ืœื›ื.
16:45
And I want to explain it to you now because this is a very special day.
316
1005989
5705
ื•ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ืกื‘ื™ืจ ืœื›ื ื–ืืช, ื›ื™ ื”ื™ื•ื ื™ื•ื ืžื™ื•ื—ื“ ืžืื“.
16:51
Thirty-six years ago at nearly this moment,
317
1011694
4935
ืœืคื ื™ 36 ืฉื ื”, ื›ืžืขื˜ ื‘ื–ื” ื”ืจื’ืข,
16:56
a 19-year-old boy awoke from a coma
318
1016629
4156
ื ืขืจ ื‘ืŸ 19 ื”ืชืขื•ืจืจ ืžืชืจื“ืžืช
17:00
to ask a nurse a question,
319
1020785
1797
ื›ื“ื™ ืœืฉืื•ืœ ืืช ื”ืื—ื•ืช ืฉืืœื”,
17:02
but the nurse was already there with an answer.
320
1022582
2480
ืื‘ืœ ื”ืื—ื•ืช ื›ื‘ืจ ื”ื›ื™ื ื” ืœื• ืชืฉื•ื‘ื”:
17:05
"You've had a terrible accident, young man. You've broken your back.
321
1025062
3703
"ืขื‘ืจืช ืชืื•ื ื” ื ื•ืจืื”, ื‘ื—ื•ืจ ืฆืขื™ืจ, ืฉื‘ืจืช ืืช ื’ื‘ืš.
17:08
You'll never walk again."
322
1028765
1641
ืœืขื•ืœื ืœื ืชื•ื›ืœ ืœืœื›ืช."
17:10
I said, "I know all that -- what day is it?"
323
1030406
5616
ืืžืจืชื™, "ืืช ื–ื” ืื ื™ ื›ื‘ืจ ื™ื•ื“ืข-- ืื™ื–ื” ื™ื•ื ื”ื™ื•ื?"
17:16
You see, I knew that the car had gone over the guardrail on the 28th of February,
324
1036022
7024
ื›ื™ ื™ื“ืขืชื™ ืฉื”ืžื›ื•ื ื™ืช ืขื‘ืจื” ืืช ื’ื“ืจ ื”ื”ืคืจื“ื” ื‘-28 ืœืคื‘ืจื•ืืจ,
17:23
and I knew that 1976 was a leap year.
325
1043046
3649
ื•ื™ื“ืขืชื™ ืฉ-1976 ื”ื™ื ืฉื ื” ืžืขื•ื‘ืจืช.
17:26
"Nurse! Is this the 28th or the 29th?"
326
1046695
4710
"ืื—ื•ืช, ื”ื™ื•ื ื–ื” ื”-28 ืื• ื”-29?"
17:31
And she looked at me and said,
327
1051405
1993
ื•ื”ื™ื ื”ื‘ื™ื˜ื” ื‘ื™ ื•ืืžืจื”,
17:33
"It's March 1st."
328
1053398
2575
"ื”ื™ื•ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ืœืžืจืฅ."
17:35
And I went, "Oh my God.
329
1055973
2481
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ืื•ื™ ื•ืื‘ื•ื™.
17:38
I've got some catching up to do!"
330
1058454
2536
ืžื” ืฉื”ืคืกื“ืชื™!"
17:40
And from that moment, I knew
331
1060990
2672
ื•ืžืื•ืชื• ืจื’ืข ื™ื“ืขืชื™
17:43
the given was that accident;
332
1063662
3248
ืฉื”ืชืื•ื ื” ื”ื™ืชื” ื ืชื•ืŸ.
17:46
I had no option but to make up
333
1066910
3688
ืœื ื ื•ืชืจื” ืœื™ ื‘ืจื™ืจื” ืืœื ืœื™ืฆื•ืจ
17:50
this new life without walking.
334
1070598
3056
ืืช ื”ื—ื™ื™ื ื”ื—ื“ืฉื™ื ื”ืืœื”, ืฉืื™ืŸ ื‘ื”ื ื”ืœื™ื›ื”.
17:53
Intent -- a life with intent --
335
1073654
3808
ื›ื•ื•ื ื”-- ื—ื™ื™ื ืขื ื›ื•ื•ื ื”--
17:57
lived by design,
336
1077462
1824
ืœื—ื™ื•ืช ื‘ื“ืจืš ืฉืœ ืขื™ืฆื•ื‘,
17:59
covering the original
337
1079286
1616
ืœื‘ืฆืข ื’ื™ืจืกืื•ืช ื›ื™ืกื•ื™ ืœืžืงื•ืจ
18:00
with something better.
338
1080902
1560
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžืฉื”ื• ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ.
18:02
It's something for all of us to do or find a way to do in these times.
339
1082462
5080
ื–ื” ืžืฉื”ื• ืฉื›ื•ืœื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช ื‘ื–ืžื ื™ื ื›ืืœื”.
18:07
To get back to this,
340
1087542
3342
ืœื—ื–ื•ืจ ืœื–ื”,
18:10
to get back to design,
341
1090884
2136
ืœื—ื–ื•ืจ ืœืขื™ืฆื•ื‘,
18:13
and as my daddy suggested a long time ago,
342
1093020
3401
ื›ืคื™ ืฉืื‘ื™ ื˜ืขืŸ ืœืคื ื™ ื–ืžืŸ ืจื‘,
18:16
"Make the song your own, John.
343
1096421
3287
"ื”ืคื•ืš ืืช ื”ืฉื™ืจ ืœืฉืœืš, ื’'ื•ืŸ.
18:19
Show everybody what you intend."
344
1099708
5090
"ืชืจืื” ืœื›ื•ืœื ืžื” ื›ื•ื•ื ืชืš."
18:38
Daddy,
345
1118690
2299
ืื‘ื,
18:40
this one's for you.
346
1120989
1948
ื”ืฉื™ืจ ื”ื–ื” ืžื•ืงื“ืฉ ืœืš.
18:42
(Music)
347
1122937
4780
[ืžื•ืกื™ืงื”]
18:47
โ™ซ Jo Jo was a man who thought he was a loner โ™ซ
348
1127717
4208
ื’'ื• ื’'ื• ื”ื™ื” ืื™ืฉ ืฉื—ืฉื‘ ืฉื”ื•ื ื‘ื•ื“ื“
18:51
โ™ซ but he was another man. โ™ซ
349
1131925
2320
ืื‘ืœ ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ.
18:54
โ™ซ Jo Jo left his home in Tucson, Arizona to attend a California bash. โ™ซ
350
1134245
6185
ื’'ื• ื’'ื• ืขื–ื‘ ืืช ื‘ื™ืชื• ื‘ื˜ื•ืกื•ืŸ, ืืจื™ื–ื•ื ื”, ื•ื ืกืข ืœืžืกื™ื‘ื” ื‘ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”.
19:00
โ™ซ Get back, get back, โ™ซ
351
1140430
2943
ื—ื–ื•ืจ, ื—ื–ื•ืจ,
19:03
โ™ซ get back to where you once belonged. โ™ซ
352
1143373
3280
ื—ื–ื•ืจ ืœืืŸ ืฉืืชื” ืฉื™ื™ืš.
19:06
โ™ซ Get back, get back, โ™ซ
353
1146653
2864
ื—ื–ื•ืจ, ื—ื–ื•ืจ,
19:09
โ™ซ get back to where you once belonged. โ™ซ
354
1149517
9463
ื—ื–ื•ืจ ืœืืŸ ืฉืืชื” ืฉื™ื™ืš.
19:18
(Applause)
355
1158980
9260
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7