4 ways we can avoid a catastrophic drought | David Sedlak

91,444 views ・ 2016-01-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Our grandparents' generation created an amazing system
0
12880
3696
דור הסבים שלנו יצר מערכת מדהימה
00:16
of canals and reservoirs that made it possible
1
16600
2576
של תעלות ומאגרים שאפשרו
00:19
for people to live in places where there wasn't a lot of water.
2
19200
3416
לאנשים לחיות במקומות עם מעט מים.
00:22
For example, during the Great Depression,
3
22640
2536
לדוגמה, במהלך השפל הגדול,
00:25
they created the Hoover Dam,
4
25200
1616
הם יצרו את סכר הובר,
00:26
which in turn, created Lake Mead
5
26840
2416
שבתורו יצר את אגם מיד
00:29
and made it possible for the cities of Las Vegas and Phoenix
6
29280
3616
ואיפשר לערים לאס וגאס ופיניקס
00:32
and Los Angeles to provide water
7
32920
1736
ולוס אנג'לס לספק מים
00:34
for people who lived in a really dry place.
8
34680
2200
לאנשים שחיו במקום ממש יבש.
00:37
In the 20th century, we literally spent trillions of dollars
9
37760
3896
במאה ה 20, הוצאנו טריליוני דולרים
00:41
building infrastructure to get water to our cities.
10
41680
3416
בבניית תשתיות כדי לקבל מים בערים שלנו.
00:45
In terms of economic development, it was a great investment.
11
45120
3936
במונחים של פיתוח כלכלי, זו היתה השקעה מעולה.
00:49
But in the last decade, we've seen the combined effects
12
49080
2976
אבל בעשור האחרון ראינו את האפקטים המשולבים
00:52
of climate change, population growth and competition for water resources
13
52080
5776
של שינוי אקלימי, גידול אוכלוסיה ותחרות על מקורות מים
00:57
threaten these vital lifelines and water resources.
14
57880
3656
מאיימים על קוי החיים האלו ומקורות המים.
01:01
This figure shows you the change in the lake level of Lake Mead
15
61560
4136
התמונה הזו מראה לכם את השינוי ברמות המים באגם מיד
01:05
that happened in the last 15 years.
16
65720
2256
שהתרחשו ב 15 השנים האחרונות.
01:08
You can see starting around the year 2000,
17
68000
2336
אתם יכולים לראות החל מסביבות שנת 2000,
01:10
the lake level started to drop.
18
70360
1896
רמות המים באגם החלו לצנוח.
01:12
And it was dropping at such a rate
19
72280
1816
והן צנחו בקצב
01:14
that it would have left the drinking water intakes for Las Vegas high and dry.
20
74120
3880
שהיה משאיר את צריכת מי השתיה של לאס וגאס יבשה.
01:18
The city became so concerned about this
21
78720
2736
העיר היתה כה מודאגת
01:21
that they recently constructed a new drinking water intake structure
22
81480
3936
שהם בנו לאחרונה מבנה חדש להבאת מים
01:25
that they referred to as the "Third Straw"
23
85440
2056
שהם התייחסו אליו כ"קש השלישי"
01:27
to pull water out of the greater depths of the lake.
24
87520
2720
כדי להביא מי שתיה מעמקי האגם.
01:31
The challenges associated with providing water to a modern city
25
91080
3656
האתגרים שמיוחסים לאספקת מים לעיר מודרנית
01:34
are not restricted to the American Southwest.
26
94760
3056
לא מוגבלים לדרום מערב אמריקה.
01:37
In the year 2007, the third largest city in Australia, Brisbane,
27
97840
5336
בשנת 2007, העיר השלישית בגודלה באוסטרליה, בריסביין,
01:43
came within 6 months of running out of water.
28
103200
2936
הגיעה למצב שתוך שישה חודשים היו נגמרים לה המים.
01:46
A similar drama is playing out today in São Paulo, Brazil,
29
106160
4256
דרמה דומה מתרחשת היום בסן פאולו ברזיל,
01:50
where the main reservoir for the city
30
110440
1816
שם המאגר הראשי לעיר
01:52
has gone from being completely full in 2010,
31
112280
2896
הפך ממלא לגמרי ב 2010,
01:55
to being nearly empty today
32
115200
2176
לכמעט ריק היום
01:57
as the city approaches the 2016 Summer Olympics.
33
117400
3480
כשהעיר מתקרבת לאולימפיאדת הקיץ של 2016.
02:02
For those of us who are fortunate enough
34
122000
2536
בני המזל בינינו
02:04
to live in one of the world's great cities,
35
124560
2056
החיים באחת הערים הגדולות בעולם,
02:06
we've never truly experienced the effects of a catastrophic drought.
36
126640
4136
מעולם לא באמת חוו את ההשפעות של בצורת קטסטרופית.
02:10
We like to complain about the navy showers we have to take.
37
130800
3736
אנחנו אוהבים להתלונן בנוגע למקלחות הקצרות שאנחנו צריכים לעשות.
02:14
We like our neighbors to see our dirty cars and our brown lawns.
38
134560
4376
אנחנו אוהבים ששכנינו יראו את המכוניות המלוכלכות שלנו והדשא החום.
02:18
But we've never really faced the prospect of turning on the tap
39
138960
3536
אבל מעולם לא עמדנו באמת מול האפשרות של לפתוח את הברז
02:22
and having nothing come out.
40
142520
1520
וששום דבר לא יצא.
02:24
And that's because when things have gotten bad in the past,
41
144920
2816
וזה בגלל שכשדברים היו גרועים בעבר,
02:27
it's always been possible to expand a reservoir
42
147760
3056
תמיד היה אפשר להרחיב את המאגר
02:30
or dig a few more groundwater wells.
43
150840
2200
או לחפור עוד בארות מי תהום.
02:34
Well, in a time when all of the water resources are spoken for,
44
154080
3856
ובכן, בזמן בו כל משאבי המים כבר תפוסים,
02:37
it's not going to be possible to rely on this tried and true way
45
157960
3376
אי אפשר יהיה לסמוך על הדרך המסורתית
02:41
of providing ourselves with water.
46
161360
2336
של אספקת מים.
02:43
Some people think that we're going to solve the urban water problem
47
163720
3776
כמה אנשים חושבים שאנחנו עומדים לפתור את בעיית המים העירונית
02:47
by taking water from our rural neighbors.
48
167520
2000
על ידי לקיחת מים מהשכנים הכפריים שלנו.
02:50
But that's an approach that's fraught with political, legal and social dangers.
49
170400
6256
אבל הגישה הזו מלאה באתגרים פוליטיים, משפטיים וחברתיים.
02:56
And even if we succeed in grabbing the water from our rural neighbors,
50
176680
3536
ואפילו אם נצליח לתפוש את המים מהשכנים שלנו,
03:00
we're just transferring the problem to someone else
51
180240
2496
אנחנו רק מעבירים את הבעיה למישהו אחר
03:02
and there's a good chance it will come back and bite us
52
182760
2616
ויש סיכוי טוב שזה יחזור להתנקם בנו
03:05
in the form of higher food prices
53
185400
1896
בעלויות מזון גבוהות
03:07
and damage to the aquatic ecosystems that already rely upon that water.
54
187320
3960
ונזק לאיזורי טבע שכבר מסתמכים על המים האלה.
03:12
I think that there's a better way to solve our urban water crisis
55
192200
3376
אני חושב שיש דרך טובה יותר לפתור את משבר המים העירוני שלנו
03:15
and I think that's to open up four new local sources of water
56
195600
4416
ואני חושב שזה לפתוח ארבעה משאבי מים מקומיים חדשים
03:20
that I liken to faucets.
57
200040
1736
שאני משווה לברזים.
03:21
If we can make smart investments in these new sources of water
58
201800
4096
אם נוכל ליצור השקעות חכמות במשאבי המים החדשים שלנו
03:25
in the coming years,
59
205920
1296
בשנים הבאות,
03:27
we can solve our urban water problem
60
207240
2336
נוכל לפתור את בעית המים העירונית שלנו
03:29
and decrease the likelihood that we'll ever run across
61
209600
3336
ולהפחית את הסיכון שאי פעם ניתקל
03:32
the effects of a catastrophic drought.
62
212960
2240
בהשפעות של בצורת קטסטרופלית.
03:36
Now, if you told me 20 years ago
63
216280
2056
עכשיו, אם הייתם אומרים לי לפני 20 שנה
03:38
that a modern city could exist without a supply of imported water,
64
218360
4616
שעיר המודרנית תוכל להתקיים בלי אספקת מים מיובאת,
03:43
I probably would have dismissed you as an unrealistic and uninformed dreamer.
65
223000
3640
כנראה הייתי מתעלם מכם כלא מציאותיים וחולמים לא מיודעים.
03:47
But my own experiences
66
227480
1536
אבל הניסיון האישי שלי
03:49
working with some of the world's most water-starved cities in the last decades
67
229040
4376
בעבודה עם כמה מהערים הכי צמאות למים בעשורים האחרונים
03:53
have shown me that we have the technologies and the management skills
68
233440
3936
הראה לי שיש לנו את הטכנולוגיות ויכולות הניהול
03:57
to actually transition away from imported water,
69
237400
2896
כדי להתקדם מייבוא מים,
04:00
and that's what I want to tell you about tonight.
70
240320
2320
ועל זה אספר לכם הערב.
04:03
The first source of local water supply that we need to develop
71
243240
4376
המקור הראשון למים מקומיים שאנחנו צריכים לפתח
04:07
to solve our urban water problem
72
247640
2136
כדי לפתור את בעיית המים העירונית שלנו
04:09
will flow with the rainwater that falls in our cities.
73
249800
3256
יזרום עם מי הגשם שנופלים בערינו.
04:13
One of the great tragedies of urban development
74
253080
3416
אחת הטרגדיות הגדולות של פיתוח עירוני
04:16
is that as our cities grew,
75
256520
1976
היא שכשהערים שלנו גדלו,
04:18
we started covering all the surfaces with concrete and asphalt.
76
258520
3656
התחלנו לכסות את פני השטח עם בטון ואספלט.
04:22
And when we did that, we had to build storm sewers
77
262200
2416
וכשעשינו את זה, היינו צריכים לבנות מערכות ניקוז
04:24
to get the water that fell on the cities out
78
264640
2096
כדי לפנות את המים שנפלו על ערינו
04:26
before it could cause flooding,
79
266760
1936
לפני שהם יגרמו להצפה,
04:28
and that's a waste of a vital water resource.
80
268720
2840
וזה בזבוז של מקור מים חיוני.
04:32
Let me give you an example.
81
272200
1776
אתן לכם דוגמה.
04:34
This figure here shows you the volume of water
82
274000
3216
הגרף הזו מראה את נפח המים
04:37
that could be collected in the city of San Jose
83
277240
2616
שניתן לאסוף בעיר סן חוזה
04:39
if they could harvest the stormwater that fell within the city limits.
84
279880
3776
אם הם היו אוגרים את מי הגשם שיורד בעיר.
04:43
You can see from the intersection of the blue line and the black dotted line
85
283680
4776
אתם יכולים לראות מהצומת בין הקו הכחול והקו המקוקו השחור
04:48
that if San Jose could just capture half of the water that fell within the city,
86
288480
4296
שאם סן חוזה היו אוספים חצי מהגשם שירד בעיר,
04:52
they'd have enough water to get them through an entire year.
87
292800
3336
היה להם מספיק מים לשנה שלמה.
04:56
Now, I know what some of you are probably thinking.
88
296160
2616
עכשיו, אני יודע מה כמה מכם חושבים.
04:58
"The answer to our problem is to start building great big tanks
89
298800
3576
"התשובה לבעיה שלנו היא להתחיל לבנות מיכלים עצומים
05:02
and attaching them to the downspouts of our roof gutters,
90
302400
2856
ולחבר אותם אל הצינורות שיורדים ממרזבי הגגות שלנו,
05:05
rainwater harvesting."
91
305280
1240
אגירת מי גשם."
05:07
Now, that's an idea that might work in some places.
92
307160
2416
עכשיו, זה רעיון שאולי יעבוד בכמה מקומות.
05:09
But if you live in a place where it mainly rains in the winter time
93
309600
3256
אבל אם אתם חיים במקום בו יורד גשם לרוב בחורף
05:12
and most of the water demand is in the summertime,
94
312880
2416
ורוב הדרישה למים היא בקיץ,
05:15
it's not a very cost-effective way to solve a water problem.
95
315320
3736
זו לא דרך מאוד אפקטיבית לפתור את בעית המים.
05:19
And if you experience the effects of a multiyear drought,
96
319080
3016
ואם אתם סובלים מבצורת רב שנתית,
05:22
like California's currently experiencing,
97
322120
2176
כמו שקליפורניה חווה לאחרונה,
05:24
you just can't build a rainwater tank that's big enough to solve your problem.
98
324320
4216
לא תוכלו לבנות מיכל אגירה גדול מספיק כדי לפתור את הבעיה.
05:28
I think there's a lot more practical way
99
328560
2016
אני חושב שיש דרך הרבה יותר פרקטית
05:30
to harvest the stormwater and the rainwater that falls in our cities,
100
330600
3496
כדי לאגור את מי הסערות ומי הגשם שיורדים על ערינו,
05:34
and that's to capture it and let it percolate into the ground.
101
334120
3776
וזה ללכוד אותם ולתת להם לחלחל לתוך האדמה.
05:37
After all, many of our cities are sitting on top of a natural water storage system
102
337920
5176
אחרי הכל, הרבה מהערים שלנו יושבות על מאגרי מים טבעיים
05:43
that can accommodate huge volumes of water.
103
343120
2400
שיכולים לאגור כמויות אדירות של מים.
05:46
For example, historically, Los Angeles has obtained
104
346240
3656
לדוגמה, בעבר, לוס אנג'לס השיגה
05:49
about a third of its water supply from a massive aquifer
105
349920
3016
בערך שליש מצריכת המים שלה מאקוויפר מסיבי
05:52
that underlies the San Fernando Valley.
106
352960
2040
שנמצא מתחת לעמק סן פרננדו.
05:56
Now, when you look at the water that comes off of your roof
107
356400
2776
עכשיו, כשאתם מסתכלים על מים שיורדים מהגג שלנו
05:59
and runs off of your lawn and flows down the gutter,
108
359200
2456
וזורמים על הדשא ובמורד הניקוז,
06:01
you might say to yourself, "Do I really want to drink that stuff?"
109
361680
3120
אולי תגידו לעצמכם, "אני באמת רוצה לשתות את זה?"
06:05
Well, the answer is you don't want to drink it
110
365520
2176
ובכן, התשובה היא שאתם לא רוצים לשתות את זה
06:07
until it's been treated a little bit.
111
367720
1816
עד שהם יטופלו מעט.
06:09
And so the challenge that we face in urban water harvesting
112
369560
3096
וכך האתגר שאנחנו עומדים לפניו באגירת מים עירוניים
06:12
is to capture the water, clean the water
113
372680
2736
הוא ללכוד את המים, לנקות את המים
06:15
and get it underground.
114
375440
1240
ולהכניס אותם מתחת לאדמה.
06:17
And that's exactly what the city of Los Angeles is doing
115
377520
3016
וזה בדיוק מה שהעיר לוס אנג'לס עושה
06:20
with a new project that they're building in Burbank, California.
116
380560
4096
בפרוייקט חדש שהם בונים בברבאנק קליפורניה.
06:24
This figure here shows the stormwater park that they're building
117
384680
4096
הנתונים האלה פה מראים את פארק מי הסערות שהם בונים
06:28
by hooking a series of stormwater collection systems, or storm sewers,
118
388800
5176
על ידי חיבור מערכות ניקוז,
06:34
and routing that water into an abandoned gravel quarry.
119
394000
3576
ותיעול המים למחצבת אבן נטושה.
06:37
The water that's captured in the quarry
120
397600
1896
המים שנלכדים במחצבה
06:39
is slowly passed through a man-made wetland,
121
399520
2776
עוברים לאט לאט דרך אדמות ביצה מלאכותיות,
06:42
and then it goes into that ball field there
122
402320
2616
ומשם עוברים למגרש המשחק שם
06:44
and percolates into the ground,
123
404960
1936
ומחלחלים לאדמה,
06:46
recharging the drinking water aquifer of the city.
124
406920
2360
ממלאים את אקוויפר מי השתיה בעיר.
06:49
And in the process of passing through the wetland
125
409960
3016
ובתהליך של מעבר דרך הביצה
06:53
and percolating through the ground,
126
413000
1776
וחילחול דרך האדמה,
06:54
the water encounters microbes that live on the surfaces of the plants
127
414800
3496
המים נתקלים במיקרובים שחיים על פני צמחים
06:58
and the surfaces of the soil,
128
418320
1576
ועל פני האדמה,
06:59
and that purifies the water.
129
419920
1480
והם מטהרים את המים.
07:02
And if the water's still not clean enough to drink
130
422160
2376
ואם המים עדיין לא נקיים מספיק לשתיה
07:04
after it's been through this natural treatment process,
131
424560
2696
אחרי שהם עברו את תהליך הטיהור הטבעי הזה,
07:07
the city can treat it again
132
427280
1336
העיר יכולה לטפל בהם שוב
07:08
when they pump if back out of the groundwater aquifers
133
428640
2576
כשהם שואבים אותם חזרה מהאקוויפרים התת קרקעיים
07:11
before they deliver it to people to drink.
134
431240
2080
לפני שהם מספקים אותם לשתיה לאנשים.
07:14
The second tap that we need to open up to solve our urban water problem
135
434440
4376
המקור השני שאנחנו צריכים לפתח כדי לפתור את בעיית המים האורבנית שלנו
07:18
will flow with the wastewater
136
438840
1456
יזרום עם מי השופכין שלנו
07:20
that comes out of our sewage treatment plants.
137
440320
2160
שיוצאים ממפעלי טיפול השפכים שלנו.
07:23
Now, many of you are probably familiar with the concept of recycled water.
138
443360
3477
עכשיו, רבים מכם כנראה מכירים את הרעיון של מים ממוחזרים.
07:26
You've probably seen signs like this
139
446861
1875
כנראה ראיתם שלטים כאלה
07:28
that tell you that the shrubbery and the highway median
140
448760
3256
שמספרים לכם שהשיחים וההפרדה בכביש המהיר
07:32
and the local golf course
141
452040
1496
ומגרש הגולף המקומי
07:33
is being watered with water
142
453560
1856
מושקים עם מים
07:35
that used to be in a sewage treatment plant.
143
455440
2280
שהיו פעם במפעל טיפול שפכים.
07:38
We've been doing this for a couple of decades now.
144
458400
2936
אנו עושים זאת כבר כמה עשורים.
07:41
But what we're learning from our experience
145
461360
2016
אבל מה שאנחנו לומדים מנסיוננו
07:43
is that this approach is much more expensive that we expected it to be.
146
463400
4096
זה שהגישה הזו היא הרבה יותר יקרה ממה שציפינו.
07:47
Because once we build the first few water recycling systems
147
467520
3096
מפני שברגע שבנינו מתקני מחזור מים
07:50
close to the sewage treatment plant,
148
470640
1776
קרוב למפעלי טיפול בשפכים,
07:52
we have to build longer and longer pipe networks
149
472440
2239
צריך לבנות צנרת יותר ויותר ארוכה
07:54
to get that water to where it needs to go.
150
474703
2160
כדי לקבל מים במקום בו אנחנו צריכים אותם.
07:57
And that becomes prohibitive in terms of cost.
151
477600
2800
וזה הופך ליקר.
08:01
What we're finding is
152
481000
1216
מה שאנחנו מגלים זה
08:02
that a much more cost-effective and practical way of recycling wastewater
153
482240
4016
שהרבה יותר אפקטיבי מבחינה תקציבית ופרקטית
08:06
is to turn treated wastewater into drinking water
154
486280
2576
להפוך מי שפכים מטופלים למי שתיה
08:08
through a two-step process.
155
488880
1520
דרך תהליך דו שלבי.
08:11
In the first step in this process we pressurize the water
156
491080
3136
בשלב הראשון בתהליך הזה אנחנו דוחסים מים
08:14
and pass it through a reverse osmosis membrane:
157
494240
2736
ומעבירים אותם דרך ממברנת אוסמוזה הפוכה:
08:17
a thin, permeable plastic membrane
158
497000
2416
ממברנת פלסטיק דקה וחדירה
08:19
that allows water molecules to pass through
159
499440
2536
שמאפשרת למולקולות המים לעבור דרכה
08:22
but traps and retains the salts, the viruses and the organic chemicals
160
502000
4776
אבל לוכדת ואוגרת את המלחים, הוירוסים והכימיקלים האורגניים
08:26
that might be present in the wastewater.
161
506800
1920
שאולי נמצאים במי השפכים.
08:29
In the second step in the process,
162
509520
1936
בשלב השני בתהליך,
08:31
we add a small amount of hydrogen peroxide
163
511480
2496
אנחנו מוסיפים כמות קטנה של מימן דו חמצני
08:34
and shine ultraviolet light on the water.
164
514000
2696
ומאירים אור אולטרה סגול על המים.
08:36
The ultraviolet light cleaves the hydrogen peroxide
165
516720
2896
האור האולטרה סגול מפצל את המימן הדו חמצני
08:39
into two parts that are called hydroxyl radicals,
166
519640
3136
לשני חלקים שנקראים רדיקל הידרוקסיל,
08:42
and these hydroxyl radicals are very potent forms of oxygen
167
522800
4095
ורדיקלי ההידרוקסיל האלו הם צורות מאוד חזקות של חמצן
08:46
that break down most organic chemicals.
168
526919
2401
שמפרקות את רוב הכימיקלים האורגניים.
08:50
After the water's been through this two-stage process,
169
530120
3056
אחרי שהמים עברו דרך התהליך הדו שלבי הזה,
08:53
it's safe to drink.
170
533200
1616
הם בטוחים לשתיה.
08:54
I know,
171
534840
1256
אני יודע,
08:56
I've been studying recycled water
172
536120
2576
חקרתי מים ממוחזרים
08:58
using every measurement technique known to modern science
173
538720
3416
בשימוש בכל שיטות המדידה שידועות למדע המודרני
09:02
for the past 15 years.
174
542160
1440
במשך 15 השנה האחרונות.
09:04
We've detected some chemicals
175
544320
1416
גילינו כימיקלים מסוימים
09:05
that can make it through the first step in the process,
176
545760
2576
שיכולים לעבור דרך השלב הראשון בתהליך,
09:08
but by the time we get to the second step,
177
548360
2000
אבל עד שהם מגיעים לשלב השני,
09:10
the advanced oxidation process,
178
550384
1912
תהליך החמצון המתקדם,
09:12
we rarely see any chemicals present.
179
552320
2416
אנחנו רואים נוכחות כימיקלים לעיתים רחוקות.
09:14
And that's in stark contrast to the taken-for-granted water supplies
180
554760
4176
וזה בניגוד מוחלט למקורות המים הרגילים
09:18
that we regularly drink all the time.
181
558960
1880
מהם אנחנו שותים כל הזמן.
09:22
There's another way we can recycle water.
182
562040
2376
יש דרך נוספת בה נוכל למחזר מים.
09:24
This is an engineered treatment wetland that we recently built
183
564440
3096
זו ביצה מהונדסת שבנינו לאחרונה
09:27
on the Santa Ana River in Southern California.
184
567560
2776
בנהר סנטה אנה בדרום קליפורניה.
09:30
The treatment wetland receives water from a part of the Santa Ana River
185
570360
4096
הביצה מקבלת מים מיובל של נהר סנטה אנה
09:34
that in the summertime consists almost entirely of wastewater effluent
186
574480
3616
שבקיץ מכיל כמעט לגמרי זרם של מי שפכים
09:38
from cities like Riverside and San Bernardino.
187
578120
3016
מערים כמו ריברסייד וסן ברנרדינו.
09:41
The water comes into our treatment wetland,
188
581160
2056
המים נכנסים לאדמת הביצה שלנו,
09:43
it's exposed to sunlight and algae
189
583240
2336
הם חשופים לאור שמש ואצות
09:45
and those break down the organic chemicals,
190
585600
2496
ואלה מפרקים את הכימיקלים האורגניים,
09:48
remove the nutrients and inactivate the waterborne pathogens.
191
588120
3536
מסירים את החומרים המזינים ומנטרלים את הפתוגנים במים.
09:51
The water gets put back in the Santa Ana River,
192
591680
2456
המים מוחזרים לנהר סנטה אנה,
09:54
it flows down to Anaheim,
193
594160
1896
זורמים לכיוון אנהיים,
09:56
gets taken out at Anaheim and percolated into the ground,
194
596080
3256
מוצאים באנהיים ומחלחלים לאדמה,
09:59
and becomes the drinking water of the city of Anaheim,
195
599360
2656
והופכים למי השתיה של העיר אנהיים,
10:02
completing the trip from the sewers of Riverside County
196
602040
3936
וכך משלימים את המסע מהביוב של מחוז ריברסייד
10:06
to the drinking water supply of Orange County.
197
606000
2280
למקור מי השתיה של מחוז אורנג'.
10:10
Now, you might think that this idea of drinking wastewater
198
610000
3416
עכשיו, אתם אולי תחשבו שהרעיון הזה של שתיית מי שופכין
10:13
is some sort of futuristic fantasy or not commonly done.
199
613440
3416
הוא פנטזיה עתידנית או תופעה נדירה.
10:16
Well, in California, we already recycle about 40 billion gallons a year
200
616880
4376
ובכן, בקליפורניה, אנחנו כבר ממחזרים בערך 160 מיליארד ליטר בשנה
10:21
of wastewater through the two-stage advanced treatment process
201
621280
3096
של מי שפכים בתהליך הדו שלבי של טיפול מתקדם
10:24
I was telling you about.
202
624400
1296
עליו סיפרתי לכם.
10:25
That's enough water to be the supply of about a million people
203
625720
3736
זה מספיק מים לבערך מיליון אנשים
10:29
if it were their sole water supply.
204
629480
1760
אם זה היה מקור המים היחיד שלהם.
10:32
The third tap that we need to open up will not be a tap at all,
205
632280
4216
המקור השלישי שאנחנו צריכים לפתוח לא יהיה ברז בכלל,
10:36
it will be a kind of virtual tap,
206
636520
1616
זה יהיה סוג של ברז וירטואלי,
10:38
it will be the water conservation that we manage to do.
207
638160
3096
זה יהיה שימור מים.
10:41
And the place where we need to think about water conservation is outdoors
208
641280
3456
והמקום בו אנחנו צריכים לחשוב על שימור מים הוא בחוץ
10:44
because in California and other modern American cities,
209
644760
3616
מפני שבקליפורניה וערים אמריקאיות מודרניות אחרות,
10:48
about half of our water use happens outdoors.
210
648400
2400
בערך חצי מהשימוש שלנו במים מתרחש בחוץ.
10:51
In the current drought,
211
651760
1456
בשרב הנוכחי,
10:53
we've seen that it's possible
212
653240
1576
ראינו שהדשא והצמחים
10:54
to have our lawns survive and our plants survive
213
654840
2976
יכולים לשרוד
10:57
with about half as much water.
214
657840
1896
עם בערך חצי מכמות המים.
10:59
So there's no need to start painting concrete green
215
659760
3016
אז אין צורך להתחיל לצבוע בטון בירוק
11:02
and putting in Astroturf and buying cactuses.
216
662800
3096
ולשים דשא מלאכותי ולקנות קקטוסים.
11:05
We can have California-friendly landscaping with soil moisture detectors
217
665920
4216
יכול להיות לנו גינון ידידותי לקליפורניה עם גלאי לחות לאדמה
11:10
and smart irrigation controllers
218
670160
1896
ובקרי השקיה חכמים
11:12
and have beautiful green landscapes in our cities.
219
672080
2440
ויהיו לנו נופים ירוקים יפיפיים בערים שלנו.
11:15
The fourth and final water tap that we need to open up
220
675760
3016
המקור הרביעי והאחרון שאנחנו צריכים לפתוח
11:18
to solve our urban water problem
221
678800
1896
כדי לפתור את בעית המים האורבנית
11:20
will flow with desalinated seawater.
222
680720
2040
יהיה התפלת מי ים.
11:23
Now, I know what you probably heard people say about seawater desalination.
223
683360
3976
עכשיו, אני יודע שאתם בטח שמעתם מה אנשים אומרים על התפלת מי ים.
11:27
"It's a great thing to do if you have lots of oil, not a lot of water
224
687360
4176
"זה דבר מעולה אם יש לכם הרבה נפט, לא הרבה מים
11:31
and you don't care about climate change."
225
691560
2376
ולא אכפת לכם משינוי האקלים."
11:33
Seawater desalination is energy-intensive no matter how you slice it.
226
693960
4336
התפלת מי ים דורשת הרבה אנרגיה לא משנה איך מסתכלים על זה.
11:38
But that characterization of seawater desalination
227
698320
2616
אבל האפיון של התפלת מי ים
11:40
as being a nonstarter is hopelessly out of date.
228
700960
3016
כמשהו מיותר, מיושן ללא תקווה.
11:44
We've made tremendous progress in seawater desalination
229
704000
2776
התקדמנו המון בהתפלת מי ים
11:46
in the past two decades.
230
706800
1240
בשני העשורים האחרונים.
11:48
This picture shows you
231
708920
1656
התמונה הזו מראה לכם
11:50
the largest seawater desalination plant in the Western hemisphere
232
710600
3976
את מפעל התפלת המים הגדול בחצי הכדור המערבי
11:54
that's currently being built north of San Diego.
233
714600
2816
שנבנה כרגע מצפון לסן דיאגו.
11:57
Compared to the seawater desalination plant
234
717440
2256
יחסית למפעל התפלת מי הים
11:59
that was built in Santa Barbara 25 years ago,
235
719720
3296
שנבנה בסנטה ברברה לפני 25 שנים,
12:03
this treatment plant will use about half the energy
236
723040
2656
מפעל הטיפול הזה ישתמש בערך במחצית האנרגיה
12:05
to produce a gallon of water.
237
725720
1520
כדי לייצר כל ליטר מים.
12:07
But just because seawater desalination has become less energy-intensive,
238
727840
3736
אבל רק בגלל שהתפלת מי ים הפכה לפחות אינטנסיבית אנרגטית,
12:11
doesn't mean we should start building desalination plants everywhere.
239
731600
3239
אינו אומר שאנחנו צריכים להתחיל לבנות מפעלי התפלה בכל מקום.
12:14
Among the different choices we have,
240
734863
1736
בין האפשרויות שלנו,
12:16
it's probably the most energy-intensive
241
736623
2113
זה כנראה דורש הכי הרבה אנרגיה
12:18
and potentially environmentally damaging
242
738760
1936
ופוטנציאלית הכי מזיק לסביבה
12:20
of the options to create a local water supply.
243
740720
2920
מהאופציות ליצור מקור מים מקומי.
12:24
So there it is.
244
744560
1216
אז הנה זה.
12:25
With these four sources of water,
245
745800
1776
עם ארבעת מקורות המים האלה,
12:27
we can move away from our reliance on imported water.
246
747600
3320
אנחנו יכולים להתרחק מההסתמכות שלנו על מים מיובאים.
12:31
Through reform in the way we landscape our surfaces and our properties,
247
751680
4496
דרך רפורמה בדרך בה אנחנו מגננים את המשטחים שלנו והנכסים שלנו,
12:36
we can reduce outdoor water use by about 50 percent,
248
756200
3096
אנחנו יכולים להפחית את השימוש במים בחוץ בבערך 50 אחוז,
12:39
thereby increasing the water supply by 25 percent.
249
759320
3456
וכך נגדיל את אספקת המים ב 25 אחוז.
12:42
We can recycle the water that makes it into the sewer,
250
762800
2524
אנחנו יכולים למחזר את המים שמגיעים לביוב,
12:45
thereby increasing our water supply by 40 percent.
251
765348
3080
ובכך להגדיל את אספקת המים ב 40 אחוז.
12:48
And we can make up the difference through a combination
252
768880
2616
ואחננו יכולים להשלים את השארית דרך שילוב
12:51
of stormwater harvesting and seawater desalination.
253
771520
2480
של איסוף מי סערות והתפלת מי ים.
12:55
So, let's create a water supply
254
775280
3816
אז, בואו ניצור מאגר מים
12:59
that will be able to withstand any of the challenges
255
779120
3656
שיהיה מסוגל לעמוד בכל אתגר
13:02
that climate change throws at us in the coming years.
256
782800
2576
ששינוי האקלים יפיל עלינו בשנים הבאות.
13:05
Let's create a water supply that uses local sources
257
785400
3336
בואו ניצור אספקת מים שמשתמשת במשאבים מקומיים
13:08
and leaves more water in the environment for fish and for food.
258
788760
4040
ומשאירה יותר מים בסביבה לדגים ולאוכל.
13:13
Let's create a water system that's consistent with out environmental values.
259
793640
5016
בואו ניצור מערכת מים שתואמת את הערכים הסביבתיים.
13:18
And let's do it for our children and our grandchildren
260
798680
3456
ובואו נעשה את זה עבור ילדינו ונכדינו
13:22
and let's tell them this is the system
261
802160
2616
ובואו נגיד להם שזו המערכת
13:24
that they have to take care of in the future
262
804800
2336
שהם צריכים לטפל בה בעתיד
13:27
because it's our last chance to create a new kind of water system.
263
807160
3936
מפני שזה הסיכוי האחרון שלנו ליצור סוג חדש של מערכת מים.
13:31
Thank you very much for your attention.
264
811120
1858
תודה רבה לכם על תשומת הלב.
13:33
(Applause)
265
813002
2920
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7