Help discover ancient ruins -- before it's too late | Sarah Parcak

88,910 views ・ 2017-02-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Liblib Fib
00:12
As an archaeologist,
0
12879
1483
כארכיאולוגית,
00:14
I'm most often asked what my favorite discovery is.
1
14386
3098
לעתים קרובות שואלים אותי מהי התגלית האהובה עלי ביותר.
00:18
The answer's easy:
2
18421
1185
התשובה היא ברורה:
00:20
my husband, Greg.
3
20649
1534
בעלי, גרג.
00:22
(Laughter)
4
22207
1371
(צחוק)
00:23
We met in Egypt on my first dig.
5
23602
1762
נפגשנו במצרים בחפירה הראשונה שלי.
00:25
It was my first lesson in finding unexpected, wonderful things.
6
25969
4523
זה היה השיעור הראשון שלי במציאת דברים בלתי צפויים ונפלאים,
00:31
This began an incredible archaeological partnership.
7
31761
3149
שהתחיל שותפות ארכיאולוגית מדהימה.
00:36
Years later, I proposed to him in front of our favorite pair statue
8
36262
5143
שנים מאוחר יותר, הצעתי לו נישואין לפני הפסל הזוגי האהוב עלינו
00:41
of the Prince and Princess Rahotep and Nofret,
9
41429
3161
של הנסיך והנסיכה ראוטפ ונופרט,
00:44
in the Cairo Museum,
10
44614
1241
במוזאון קהיר,
00:45
dating to 4,600 years ago.
11
45879
2095
בני 4,600 שנה.
00:48
I thought if I was going to ask Greg to spend the rest of this life with me,
12
48435
5024
חשבתי שאם אני הולכת לבקש מגרג לבלות את שארית חייו אתי,
00:53
then I should ask him in front of two people
13
53483
2777
אז כדאי שאשאל אותו בפני שני אנשים
00:56
who had pledged to be together for eternity.
14
56284
3081
שנשבעו להיות יחד לנצח.
01:01
These symbols endure because when we look at them,
15
61002
2876
הסמלים הללו שרדו כיוון שכאשר אנחנו מסתכלים עליהם,
01:03
we're looking at mirrors.
16
63902
1441
אנחנו מתבוננים במראות.
01:05
They are powerful reminders
17
65780
2018
הם משמשים כתזכורות עוצמתיות
01:07
that our common humanity has not changed.
18
67822
2809
שהאנושיות המשותפת בינינו לא השתנתה.
01:11
The thrill of archaeological discovery is as powerful as love,
19
71627
5380
ההתרגשות של הגילוי הארכיאולוגי היא חזקה כמו אהבה,
01:17
because ancient history is the most seductive mistress imaginable.
20
77031
5047
כיוון שהיסטוריה עתיקה היא המאהבת המפתה ביותר שניתן לדמיין.
01:22
Many archaeologists have devoted their lives
21
82936
2303
ארכיאולוגים רבים הקדישו את חייהם
01:25
to unraveling the mysteries of the past
22
85263
2429
לחשיפת המיסתורין של העבר
01:27
under hot suns
23
87716
1656
תחת שמש קופחת
01:30
and Arctic winds
24
90405
1454
ורוחות מקפיאות
01:32
and in dense rainforests.
25
92370
1878
וביערות הגשם הדחוסים.
01:35
Many seek.
26
95338
1478
רבים מחפשים.
01:36
Some discover.
27
96840
1151
חלקם מגלים.
01:38
All worship at the temple of possibility
28
98015
2818
כולם סוגדים למקדש האפשרויות
01:40
that one discovery might change history.
29
100857
2820
שתגלית אחת תצליח לשנות את ההיסטוריה.
01:45
On my first day in Egypt, I worked at a site
30
105440
2505
ביום הראשון שלי במצרים עבדתי באתר
01:47
in the Northeast Egyptian Delta called Mendes, dating to 4,200 years ago,
31
107969
5640
בדלתה הצפון מזרחית במצרים, שנקרא מנדס, מלפני 4,200 שנים
01:53
in a cemetery.
32
113633
1151
בבית קברות.
01:54
That's a picture of me --
33
114808
1200
הנה תמונה שלי --
01:56
I'm just in my bliss.
34
116032
1201
אני בפסגת האושר.
01:57
On the dig, surrounded by emerald green rice paddies,
35
117708
4013
בחפירה, מוקפת שדות אורז ירקרקים,
02:01
I discovered an intact pot.
36
121745
2488
גיליתי כלי שלם.
02:05
Flipping it over,
37
125592
1626
כאשר הפכתי אותו,
02:07
I discovered a human thumbprint left by whoever made the vessel.
38
127242
4483
גיליתי טביעת אצבע אנושית שהותיר אחריו מי שהכין את הכלי.
02:12
For a moment, time stood still.
39
132554
2224
לרגע, הזמן עצר מלכת.
02:15
I didn't know where I was.
40
135888
1346
לא ידעתי היכן אני נמצאת.
02:17
It was because at that moment I realized,
41
137775
2957
היה זה כיוון שבאותו הרגע הבנתי,
02:20
when we dig,
42
140756
1378
שכאשר אנחנו חופרים,
02:22
we're digging for people,
43
142158
1657
אנחנו חופרים בחיפוש אנשים,
02:23
not things.
44
143839
1211
לא חפצים.
02:26
Never are we so present as when we are in the midst of the great past.
45
146484
4951
אנחנו הכי נוכחים כאשר אנחנו עומדים במרכז העבר המפואר.
02:32
I can't tell you how many times I've stood in front of the Pyramids of Giza,
46
152333
4818
אני לא יכולה לספר לכם כמה פעמים עמדתי לפני הפירמידות בגיזה,
02:37
and they leave me speechless.
47
157175
2265
והן מותירות אותי ללא מילים.
02:39
I feel like the luckiest person in the world.
48
159464
2977
אני מרגישה כמו ברת המזל הכי גדולה בעולם.
02:43
They're a monument to our human brilliance and everything that is possible.
49
163795
4966
הן עדות לגאונות האנושית שלנו ולכל מה שאפשרי.
02:49
Many cannot process their brilliance as human --
50
169677
2969
רבים לא יכולים לקבל את הגאונות שלהן כאנושית --
02:52
they think aliens built them.
51
172670
1601
הם חושבים שחייזרים בנו אותן.
02:55
But this is ridiculous.
52
175070
1190
אבל זה מגוחך.
02:57
All you need to do is get up close and personal,
53
177072
3324
כל מה שצריך לעשות הוא לעמוד ממש ממש קרוב,
03:00
and see the hidden hand of man
54
180420
2472
ולראות את היד הנעלמה של האדם
03:02
in the chisel marks left by the tools that built them.
55
182916
3577
בסימני הסיתות שנחצבו בעזרת הכלים שבנו אותן.
03:08
The Great Pyramid of Giza was built one stone at a time
56
188024
3752
הפירמידה הגדולה בגיזה נבנתה אבן אחר אבן
03:11
with 2.3 million blocks,
57
191800
3168
עם 2.3 מיליון אבנים,
03:14
with incredible bureaucratic efficiency.
58
194992
2698
ויעילות בירוקרטית מדהימה.
03:19
It is not the pyramids that stand the test of time;
59
199124
2965
לא הפירמידה היא זו ששרדה את מבחן הזמן;
03:22
it is human ingenuity.
60
202113
1762
אלא כוח ההמצאה האנושי.
03:24
That is our shared human brilliance.
61
204376
3906
זוהי הגאונות האנושית המשותפת שלנו.
03:29
History may be cyclical,
62
209343
2526
ההיסטוריה יכולה לחזור על עצמה,
03:32
but we are singular.
63
212577
2155
אבל אנחנו ייחודיים.
03:35
I love what I do,
64
215588
1576
אני אוהבת את מה שאני עושה,
03:37
because I learn that we haven't changed.
65
217188
2665
כי אני לומדת שלא השתנינו
03:41
I get to read about mother-in-law jokes from Mesopotamia
66
221306
4184
אני זוכה לקרוא בדיחות על החמות ממסופוטמיה
03:45
from 3,500 years ago.
67
225514
1552
מלפני 3,500 שנה.
03:47
(Laughter)
68
227090
1531
(צחוק)
03:49
I get to hear about neighbors cursing each other
69
229795
3404
אני זוכה לשמוע על שכנים שמקללים זה את זה
03:53
from 4,600 years ago in Egypt.
70
233223
2498
לפני 4,600 שנים במצרים.
03:55
And my absolute favorite, from 3,300 years ago in Luxor:
71
235745
4603
והכי אהוב עלי, מלפני 3,300 שנים בלוקסור:
04:00
an inscription that describes schoolboys who cut class to go drinking.
72
240372
5508
כתובת המתארת נערים שמבריזים מבית ספר כדי ללכת לשתות.
04:05
(Laughter)
73
245904
1970
(צחוק)
04:07
Kids these days.
74
247898
1968
הילדים כיום.
04:09
(Laughter)
75
249890
1324
(צחוק)
04:11
I get to see the most incredible architecture,
76
251702
3360
אני זוכה לראות את הארכיטקטורה המופלאה ביותר,
04:15
see stunning sculptures --
77
255864
2130
לראות פסלים מדהימים --
04:18
I mean, this is basically a selfie in stone --
78
258018
2843
כאילו, זה בעצם סלפי מאבן --
04:20
and see that we've always rocked serious bling.
79
260885
2957
ולראות שתמיד אהבנו ללבוש תכשיטים נוצצים.
04:25
And also, we've been posting on walls
80
265037
2970
וגם, אנחנו מפרסמים על קירות
04:28
and obsessing about cats --
81
268031
2079
ומתלהבים מחתולים --
04:30
(Laughter)
82
270134
1007
(צחוק)
04:31
for thousands of years.
83
271165
1513
במשך אלפי שנים.
04:32
(Laughter)
84
272702
1007
(צחוק)
04:33
(Applause)
85
273733
2336
(מחיאות כפיים)
04:38
Archaeologists are the cultural memory preservers
86
278606
3350
ארכיאולוגים הם משמרי הזיכרון התרבותי
04:41
and the spokespeople
87
281980
1641
והדוברים
04:43
for the billions of people and the thousands of cultures
88
283645
3332
עבור מיליארדי אנשים ואלפי תרבויות
04:47
that came before us.
89
287001
1334
שבאו לפנינו.
04:48
Good science, imagination and a leap of faith
90
288956
3095
מדע טוב, דימיון ואמונה
04:52
are the trifecta we use to raise the dead.
91
292075
3440
הם השילוש הקדוש בו אנו משתמשים להחיות את המתים.
04:56
In the last year,
92
296813
1171
בשנה האחרונה,
04:58
archaeologists have made incredible discoveries, including:
93
298008
3176
ארכיאולוגים גילו תגליות מדהימות, כולל:
05:02
new human ancestors from South Africa;
94
302014
2322
אדם קדמון חדש מדרום אפריקה;
05:05
tools from 3.3 million years ago --
95
305380
3018
כלים מלפני 3.3 מליון שנה --
05:08
these are the oldest tools ever discovered --
96
308422
2236
אלו הם הכלים העתיקים ביותר שהתגלו אי פעם --
05:10
in Kenya.
97
310682
1348
בקניה.
05:12
And this, from a series of medical implements found
98
312054
3644
וזה, מסדרה של כלים רפואיים שנמצאו
05:15
from Blackbeard's ship from 1718.
99
315722
2818
בספינתו של שחור הזקן משנת 1718.
05:18
What you're looking at is a medical tool used to treat syphilis.
100
318965
5093
מה שאתם רואים כאן זהו כלי רפואי שנועד לריפוי זיבה.
05:25
Ouch!
101
325239
1220
אאוץ'!
05:26
(Laughter)
102
326483
1360
(צחוק)
05:27
For each of these,
103
327867
1344
על כל אחד מאלה,
05:29
there are thousands of other incredibly important discoveries
104
329235
3443
ישנן אלפי תגליות חשובות אחרות
05:32
made by my colleagues,
105
332702
1472
שנעשו על ידי עמיתי למחקר,
05:34
that do not make headlines.
106
334198
1450
שלא זוכות לכותרות בעיתונים.
05:36
However, I believe that the most important thing we do as archaeologists
107
336544
6174
למרות זאת, אני מאמינה שהדבר החשוב ביותר שאנחנו עושים כארכיאולוגים
05:42
is acknowledge that past people existed
108
342742
3691
להכיר כי בעבר אנשים היו קיימים
05:46
and lived lives worth learning about.
109
346457
1874
שחיו חיים שכדאי ללמוד עליהם.
05:49
Can you even imagine what the world would be like today
110
349593
3562
האם אתם יכולים לדמיין איך העולם היה נראה היום
05:53
if we acknowledged all human beings in this way?
111
353179
3242
אם היינו מכירים בכל בני האדם בצורה הזאת?
05:58
So, on a dig, we have a challenge:
112
358540
3116
אז, בחפירה, עומד בפנינו האתגר:
06:02
it often looks like this.
113
362633
1739
זה לרוב נראה ככה.
06:04
You can't see anything.
114
364396
1834
אי אפשר לראות כלום.
06:06
Where are we going to start digging?
115
366254
1749
איפה נתחיל לחפור?
06:08
This is from a site south of Cairo.
116
368027
1711
התמונה הזאת היא מאתר מדרום לקהיר.
06:09
Let's have a look from space.
117
369762
1733
בואו נסתכל עליו מהחלל.
06:12
Again, you can't really see much.
118
372409
1938
שוב, אי אפשר לראות כאן הרבה.
06:14
What you're looking at is a WorldView-3 satellite image,
119
374371
3787
מה שאתם רואים כאן זוהי תמונה מלווין WorldView-3,
06:18
which has a .3 meter resolution.
120
378182
3059
בעל רזולוציה של 0.3 מטרים.
06:21
That's 10 inches.
121
381265
1378
כלומר 10 אִינְטשׁ (25.4 ס"מ).
06:22
This means that you can zoom in from 400 miles in space
122
382667
4274
זה אומר שאתם יכולים לעשות זום ממרחק של 400 מייל בחלל (645 ק"מ)
06:26
and see your tablets.
123
386965
1437
ולראות את הטאבלטים שלכם.
06:29
How do I know about this?
124
389451
1376
איך אני יודעת את זה?
06:31
It's because I'm a space archaeologist.
125
391684
3124
בכלל שאני ארכיאולוגית חלל.
06:36
Let me repeat that.
126
396026
1365
אני אחזור.
06:37
I am a space archaeologist.
127
397863
2769
אני ארכיאולוגית חלל.
06:40
This means --
128
400656
1152
כלומר --
06:41
(Applause)
129
401832
1246
(מחיאות כפיים)
06:43
Thank you.
130
403102
1286
תודה.
06:44
This means I use satellite images and process them using algorithms,
131
404776
4471
כלומר אני משתמשת בתמונות לווין ומעבדת אותם באמצעות אלגוריתמים,
06:49
and look at subtle differences in the light spectrum
132
409271
2636
ובוחנת את השינויים הדקים בספקטרום האור
06:51
that indicate buried things under the ground
133
411931
2314
המעידים על חפצים הקבורים מתחת לאדמה
06:54
that I get to go excavate and survey.
134
414269
2469
שאותם אני חופרת וחוקרת.
06:57
By the way --
135
417317
1160
דרך אגב --
06:58
NASA has a Space Archaeology program,
136
418501
2577
לנאסא יש תכנית מחקר ארכיאולוגי חללי,
07:01
so it's a real job.
137
421102
1486
ככה שזאת עבודה אמיתית.
07:02
(Laughter)
138
422612
1150
(צחוק)
07:04
So, let's have a look again.
139
424371
1464
אז, בואו נסתכל שוב.
07:05
We're back at the site just south of Cairo.
140
425859
2085
אנחנו שוב באתר מדרום לקהיר.
07:07
You can't see anything.
141
427968
1683
אי אפשר לראות כלום.
07:09
Keep your eye on the red rectangle.
142
429675
3378
תסתכלו על המלבן האדום.
07:13
When we process the image using algorithms --
143
433077
2627
כאשר אנחנו מעבדים את התמונה באמצעות אלגוריתמים --
07:15
think like a space-based CAT scan --
144
435728
2405
תחשבו על זה כמו בדיקת סי.טי מהחלל --
07:19
this is what you see.
145
439271
2034
זה מה שאתם רואים.
07:21
This rectilinear form is an ancient tomb
146
441894
3709
הצורה המרובעת הזו היא קבר עתיק
07:25
that is previously unknown and unexcavated,
147
445627
2601
שלא היה ידוע לנו לפני כן ולא נחפר,
07:28
and you all are the first people to see it in thousands of years.
148
448252
4761
ואתם כאן כולכם האנשים הראשונים שרואים אותו מזה אלפי שנים.
07:33
(Applause)
149
453662
5457
(מחיאות כפיים)
07:39
I believe we have barely scratched the surface
150
459143
2827
אני מאמינה שבקושי גירדנו את פני השטח
07:41
in terms of what's left to discover.
151
461994
2080
במונחים של מה שיש עוד לגלות.
07:44
In the Egyptian Delta alone,
152
464918
1998
רק בדלתא המצרית,
07:46
we've excavated less than one-1000th of one percent
153
466940
3818
חשפנו פחות מאלפית האחוז
07:50
of the total volume of Egyptian sites.
154
470782
2713
של סך האתרים המצריים.
07:54
When you add to that the thousands of other sites
155
474136
2338
כאשר מצרפים לזה את אלפי האתרים האחרים
07:56
my team and I have discovered,
156
476498
2032
שהצוות שלי ואני גילינו,
07:58
what we thought we knew pales in comparison
157
478554
3755
מה שחשבנו שאנחנו יודעים מחוויר ביחס
08:02
to what we have left to discover.
158
482333
1898
למה שעוד נותר לגלות.
08:04
When you look at the incredible work
159
484938
1803
כאשר אתם מסתכלים על העבודה המדהימה
08:06
that my colleagues are doing all around the world
160
486765
2421
שעמיתי למחקר עושים ברחבי העולם
08:09
and what they're finding,
161
489210
1807
ומה שהם מוצאים,
08:11
I believe that there are millions of undiscovered archaeological sites
162
491041
5598
אני מאמינה שישנם מיליוני אתרים ארכיאולוגיים שטרם נתגלו
08:16
left to find.
163
496663
1160
ושיש לגלותם
08:18
Discovering them will do nothing less
164
498394
2615
הגילוי של אותם אתרים יהיה לא פחות
08:21
than unlock the full potential of our existence.
165
501033
3714
מגילוי הפוטנציאל המלא של הקיום שלנו.
08:26
But we have a challenge.
166
506234
2315
אבל עומד בפנינו מכשול.
08:29
Over the last year,
167
509143
1587
במהלך השנה האחרונה,
08:30
we've seen horrible headlines
168
510754
2624
קראנו כותרות מחרידות
08:33
of incredible destruction going on to archaeological sites,
169
513402
4322
של הרס עצום המתרחש באתרים ארכיאולוגיים,
08:37
and massive looting by people like ISIL.
170
517748
2805
ושוד מסיבי על ידי אנשים כמו דעא"ש.
08:41
ISIL has destroyed temples at Palmyra.
171
521414
3622
דעא"ש הרס מקדשים בתדמור.
08:45
Who blows up a temple?
172
525060
1615
מי מפוצץ מקדש?
08:47
They've destroyed the Tomb of Jonah.
173
527257
2079
הם החריבו את קבר הנביא יונה.
08:50
And we've seen looting at sites so rampant,
174
530020
4811
והם שודדים אתרים באופן כל כך פרוע,
08:54
it looks like craters of the moon.
175
534855
2820
שזה נראה כמו מכתשים בירח.
08:59
Knowing ISIL's desire to destroy modern human lives,
176
539000
4280
הידיעה שדעא"ש רוצה להרוס את החיים האנושיים המודרניים,
09:03
it's a natural extension for them to destroy cultural identity as well.
177
543304
4388
זה אך טיבעי עבורם להרוס גם את הזהות התרבותית.
09:07
Countless invading armies have done the same throughout history.
178
547716
3154
אין ספור צבאות פולשים עשו דברים דומים במהלך ההיסטוריה.
09:11
We know that ISIL is profiting from the looting of sites,
179
551638
3859
אנחנו יודעים שדעא"ש מרוויחים משוד האתרים,
09:15
but we don't know the scale.
180
555521
1541
אבל אנחנו לא יודעים באיזה היקף.
09:17
This means that any object purchased on the market today
181
557834
3921
כלומר שכל חפץ שנרכש בשוק כיום
09:21
from the Middle East
182
561779
1156
שמקורו במזרח התיכון
09:22
could potentially be funding terrorism.
183
562959
2634
יכול באופן פוטנציאלי לממן את הטרור.
09:26
When a site is looted,
184
566562
1847
כאשר אתר נשדד,
09:28
it's as if a puzzle already missing 90 percent of it pieces
185
568433
5780
זה כמו פאזל שכבר חסרים לו 90 אחוז מהחלקים
09:34
has had the rest obscured beyond recognition.
186
574237
2762
נותר כששאר החלקים מעורפלים ללא הכר.
09:37
This is ancient identity theft writ large.
187
577498
2530
זוהי גניבת זהות קדומה מאושרת.
09:40
We know that there are two kinds of looting going on:
188
580554
2492
אנחנו יודעים שיש שני סוגים שוד שמתקיימים:
09:43
looting by criminal elements like ISIL,
189
583070
2686
שוד על ידי גורמים פליליים כמו דעא"ש,
09:45
and then more local looting by those that are desperate for money.
190
585780
3866
ואז שוד יותר מקומי על ידי אלו המשוועים לכסף.
09:50
We would all do the same to feed our families;
191
590069
3242
כולנו היינו עושים זאת כדי להאכיל את המשפחות שלנו;
09:53
I don't blame the local looters.
192
593335
2149
אני לא מאשימה את השודדים המקומיים.
09:55
I blame the middlemen, the unethical traffickers
193
595508
4678
אני מאשימה את המתווכים, הסוחרים חסרי המוסר
10:00
and an international art market
194
600210
1984
ושוק האומנות הבינלאומי
10:02
that exploits often ambiguous or even completely nonexistent laws.
195
602218
5391
שמנצל לעיתים קרובות, עירפול או אפילו היעדר מוחלט של חוקים.
10:08
We know looting is going on on a global scale and it's increasing,
196
608758
4383
אנחנו יודעים ששוד מתקיים בהיקף גלובלי והוא הולך וגדל,
10:13
but presently we don't have any tools to stop it.
197
613165
3084
אבל כיום אין לנו שום כלים לעצור אותו.
10:16
This is beginning to change.
198
616942
1495
זה מתחיל להשתנות.
10:19
My team and I have just completed a study looking at looting in Egypt.
199
619122
4438
הצוות שלי ואני סיימנו לאחרונה מחקר הבוחן את השוד במצרים.
10:23
We looked at open-source data
200
623584
2347
חקרנו מידע פתוח לקהל הרחב
10:25
and mapped the entirety of looting across Egypt
201
625955
2935
ומיפינו את מכלול שוד העתיקות ברחבי מצרים
10:28
from 2002 to 2013.
202
628914
2543
בין השנים 2002-2013.
10:32
We found evidence of looting and site destruction at 267 sites,
203
632294
4556
מצאנו עדויות לשוד והרס ב267 אתרים.
10:36
and mapped over 200,000 looting pits.
204
636874
3977
ומיפינו יותר מ200,000 מצבורי עתיקות שדודים.
10:41
It's astonishing.
205
641721
1173
זה מדהים.
10:42
And putting that data together --
206
642918
1673
בצירוף מכלול המידע יחד --
10:44
you can see the looting pits marked here.
207
644615
2495
אפשר לראות את מצבורי העתיקות כאן.
10:48
At one site, the looting got bad from 2009, 2011, 2012 --
208
648262
5291
באתר אחד, השוד הלך והחמיר מ2009, 2011, 2012 --
10:53
hundreds and hundreds of pits.
209
653577
1561
מאות על מאות של מצבורים.
10:55
Putting all the data together,
210
655604
1431
בחיבור כל המידע יחד,
10:57
what we found is that, contrary to popular opinion,
211
657059
3051
מה שאנחנו מוצאים הוא שבניגוד לדעה הרווחת,
11:00
looting did not start to get worse in Egypt in 2011 after the Arab Spring,
212
660134
5061
השוד לא הלך והחמיר במצרים ב2011 אחרי האביב הערבי,
11:05
but in 2009, after the global recession.
213
665219
3592
אלא ב2009 אחרי המשבר הכלכלי העולמי.
11:09
Thus, we've shown with big data
214
669351
2629
כך, באמצעות המידע הכולל הוכחנו
11:12
that looting is fundamentally an economic issue.
215
672004
3463
ששוד הוא בבסיסו נושא כלכלי.
11:16
If we do nothing to stop the problem,
216
676793
3176
אם לא נעשה שום דבר כדי לעצור את הבעיה,
11:19
all of Egypt's sites will be affected by looting by 2040.
217
679993
4059
כל אתרי מצרים יסבלו משוד עד 2040.
11:24
Thus, we are at a tipping point.
218
684504
3172
כך, אנחנו עומדים על נקודת המפנה.
11:27
We are the generation with all the tools and all the technologies
219
687700
3123
אנחנו הדור בעל כל הכלים וכל הטכנולוגיות
11:30
to stop looting,
220
690847
1210
לעצור את שוד העתיקות
11:32
but we're not working fast enough.
221
692081
2493
אבל אנחנו לא עובדים מספיק מהר.
11:37
Sometimes an archaeological site can surprise you with its resilience.
222
697788
4555
לעתים אתר ארכיאולוגי יכול להפתיע בכושר העמידות שלו.
11:43
I am just back from the field,
223
703233
2356
בדיוק חזרתי מהשטח,
11:45
where I co-led a joint mission with Egypt's Ministry of Antiquities
224
705613
3579
שם הייתי חלק מצוות משימה משותף עם רשות העתיקות של מצרים
11:49
at a site called Lisht.
225
709216
1812
באתר שנקרא לישת.
11:51
This site dates to the Middle Kingdom of Egypt between 2,000 and 1,750 BC.
226
711052
4822
אתר זה מתוארך לממלכה התיכונה של מצרים בין 2,000 ל 1,750 לפנה"ס.
11:56
The Middle Kingdom was Ancient Egypt's Renaissance period.
227
716314
2755
הממלכה התיכונה היתה תקופת הרנסאנס של מצרים עתיקה.
11:59
After a time of intense internal strife and environmental challenges,
228
719093
3904
לאחר תקופה של סכסוכים פנימיים עזים ואתגרים סביבתיים,
12:03
Egypt rebounded
229
723021
1254
מצרים השתקמה
12:04
with an incredible resurgence of art, architecture and literature.
230
724299
4957
בפריחה מחודשת מדהימה של אומנות, ארכיטקטורה וספרות.
12:09
It's a favorite period of time to study in Egypt,
231
729280
2398
זוהי תקופה פופולרית במחקר על מצרים,
12:11
because it teaches us so much about how we can survive and thrive
232
731702
4206
בגלל שהיא מלמדת אותנו כל כך הרבה על איך אנחנו יכולים לשרוד ולפרוח
12:15
after great disasters.
233
735932
1215
אחרי אסונות גדולים.
12:17
Now at this site, we had already mapped countless looting pits.
234
737611
4665
עכשיו באתר הזה, כבר מיפינו אינספור מצבורי עתיקות שדודים.
12:22
Lisht is a royal site;
235
742300
1163
לישת הוא אתר מלכותי;
12:23
there would have been thousands of people buried there
236
743487
2674
אלפי אנשים נקברו שם
שחיו ועבדו בחצר פרעה.
12:26
who lived and worked at the court of Pharaoh.
237
746185
2114
אתם יכולים לראות את האתר לפני ואחרי; אתם רואים עשרות מצבורי עתיקות.
12:28
You can see this before and after; you see dozens of looting pits.
238
748323
3168
12:31
North Lisht.
239
751515
1172
צפון לישת.
12:32
This is in South Lisht, before and after.
240
752711
2463
זה דרום לישת, לפני ואחרי.
12:36
When we first visited the site,
241
756787
1505
כאשר ביקרנו לראשונה באתר,
12:38
we could see the tombs of many high-ranking officials
242
758316
2604
יכולנו לראות את הקברים של פקידי ממשל רבים
12:40
that had been looted.
243
760944
1340
שכבר נשדדו.
12:42
Let me put into perspective for you what was taken.
244
762850
2442
בואו נשים בפרספקטיבה את מה שנלקח.
12:45
Imagine a two meter by two meter area full of coffins, jewelry
245
765710
5285
דמיינו אזור בגודל שני מטר רבוע מלא בארונות קבורה, תכשיטים
12:51
and incredible statuary.
246
771019
1510
ופסלים מרשימים.
12:53
Multiply that times over a thousand.
247
773055
2828
הכפילו את זה באלף.
12:57
That's what was taken.
248
777122
1467
זה מה שנגנב.
12:59
So, when we started work,
249
779510
1218
אז, כאשר התחלנו לעבוד,
13:00
my Egyptian co-director, Mohamed Youssef, approached me and said,
250
780752
3152
עמיתי, מוחמד יוסוף פנה אלי ואמר,
13:03
"We must work at this one particular tomb.
251
783928
2261
"אנחנו חייבים לעבוד בקבר הזה במיוחד.
13:06
It's been attacked by looters.
252
786763
1759
הוא נשדד על ידי שודדים.
13:08
If we don't do anything, they'll be back."
253
788546
2016
אם לא נעשה שום דבר, הם יחזרו".
13:10
Of course I agreed, but I didn't think we'd find anything.
254
790586
3396
כמובן שהסכמתי, אבל לא חשבתי שנמצא משהו.
13:14
I thought the looters had stolen everything.
255
794006
2122
חשבתי שהשודדים כבר גנבו את הכל.
13:16
What we started to find were the most incredible reliefs.
256
796152
2997
מה שהתחלנו לגלות היו התבליטים המדהימים ביותר.
13:19
Look at this painting -- it's just stunning.
257
799173
2166
תסתכלו על הציור הזה -- הוא פשוט מהמם.
13:21
We started finding engraved inscriptions.
258
801363
2655
התחלנו למצוא כתובות חרוטות.
13:24
And even the titles of the tomb owner --
259
804042
2071
ואפילו את תאריו של בעל הקבר --
13:26
he had titles like, "Overseer of the Army,"
260
806137
2311
היו לו תארים כמו "המפקח על הצבא",
13:28
"Overseer of the Treasury."
261
808472
1427
"המפקח על האוצר".
13:29
I began to have hope.
262
809923
1190
התחלתי לפתח תקווה.
13:31
Maybe, just maybe we would find his name.
263
811521
3603
אולי, אם רק נצליח למצוא גם את שמו.
13:35
For the ancient Egyptians, having their name last for eternity
264
815148
2987
עבור המצרים הקדמונים, ששמם יזכר לנצח
13:38
was their goal.
265
818159
1218
היתה שאיפתם.
13:40
And then one day,
266
820216
1573
ואז יום אחד,
13:41
this appeared.
267
821813
1181
הדבר הזה התגלה.
13:43
This is the name of the tomb owner: Intef.
268
823588
3889
זהו שמו של בעל הקבר: אינטפ.
13:48
You can see it written out here, in hieroglyphs.
269
828022
2633
אתם יכולים לראות אותו כתוב כאן, בכתב הירוגליפים.
13:50
Working together with my Egyptian team,
270
830679
2756
בעבודה משותפת עם הצוות המצרי שלי,
13:53
we had restored someone's name from 3,900 years ago.
271
833459
3962
שחזרנו את שמו של אדם מלפני 3,900 שנה.
13:57
(Applause)
272
837762
6873
(מחיאות כפיים)
14:05
Working together with my Egyptian colleagues,
273
845584
2154
בעבודה יחד עם עמיתי המצריים,
14:07
we celebrated this moment of shared discovery.
274
847762
2278
חגגנו את הרגע הזה של גילוי משותף.
14:10
What we were doing together was right and true.
275
850064
2538
מה שעשינו יחד הוא נכון ואמיתי.
14:13
We found this incredible false door, mostly intact.
276
853390
2479
מצאנו את ה"דלת המדומה" המדהימה הזו, כמעט שלמה.
14:15
On it we read about Intef and his inscriptions.
277
855893
3124
עליה היה כתוב על אינטפ והכתובות שלו.
14:19
You can actually even see him seated here.
278
859041
2610
אתם יכולים אפילו לראות אותו יושב כאן.
14:23
What I realized is that everything I had assumed about looted sites
279
863092
4593
מה שהבנתי הוא שכל מה שהנחתי לגבי אתרים שדודים
14:27
had been proven wrong.
280
867709
1212
הוכח כלא נכון.
14:29
Every day on site we worked together with 70 Egyptians
281
869400
3325
בכל יום עבדנו יחד באתר עם 70 מצרים
14:32
as colleagues and friends.
282
872749
2080
עמיתים וחברים.
14:35
In the face of so much hatred and ignorance
283
875690
2655
מול כל כך הרבה שנאה ובורות
14:38
against those in the Middle East,
284
878369
2000
כלפי אלו החיים במזרח התיכון,
14:40
every moment on site felt like a protest for peace.
285
880393
3719
כל רגע באתר הרגיש כמו הפגנה בעד השלום.
14:45
When you work with those that don't look like you,
286
885146
2351
כאשר אתה עובד יחד עם אנשים שלא נראים כמוך,
14:47
or think like you, or speak like you,
287
887521
2092
או חושבים כמוך, או מדברים כמוך,
14:49
your shared mission of archaeological discovery
288
889637
2880
המשימה המשותפת שלכם לגילוי ארכיאולוגי
14:52
erases all superficial differences.
289
892541
2936
מוחקת את כל ההבדלים השטחיים.
14:56
What I learned this season
290
896888
1540
מה שלמדתי העונה
14:58
is that archaeology isn't about what you find.
291
898452
2616
הוא שארכיאולוגיה היא לא מה שאתה מוצא.
15:01
It's about what you can prove possible.
292
901629
2683
היא מה שאתה יכול להוכיח שאפשרי.
15:05
Sometimes when you travel, you end up finding long-lost family --
293
905193
3137
לפעמים כאשר אתה יוצא למסע אתה מוצא בני משפחה אבודים --
15:08
not those with whom you share genes,
294
908354
2507
לא כאלה אתם אתה חולק גנים,
15:10
but a shared entry in the book of life.
295
910885
1991
אלא שורה משותפת בספר החיים.
15:13
This is Omer Farrouk, my brother.
296
913404
2624
זהו עומר פארוק, אחי.
15:16
Omer's a Gufti from a village just North of Luxor, called Guft.
297
916769
4608
עומר הוא גופטי מכפר צפונית ללוקסור, שנקרא גופט.
15:21
Guftis are part of a celebrated tradition in Egyptology.
298
921401
2621
הגופטים הם חלק ממסורת מכובדת במחקר האג'יפטולוגי.
15:24
They help with digging and work crew organization.
299
924046
2769
הם עוזרים בחפירות ובארגון צוותי העבודה.
15:27
Omer is my COO and CFO.
300
927319
2432
עומר הוא מנהל התפעול ומנהל הכספים שלי.
15:29
I simply couldn't do work without him.
301
929775
2025
לא יכולתי לעשות כלום בלעדיו.
15:32
One day many years ago, when I was a young graduate student
302
932966
3398
יום אחד, לפני הרבה שנים, כאשר הייתי סטודנטית צעירה
15:36
and Omer was a young Gufti who couldn't speak much English,
303
936388
4083
ועומר היה גופטי צעיר שלא ידע הרבה אנגלית,
15:40
we learned, completely randomly,
304
940495
1976
למדנו, באופן די רנדומלי,
15:42
that we were born in the same year,
305
942495
2446
ששנינו נולדנו באותה השנה,
15:45
the same month
306
945809
1601
באותו החודש
15:47
and the same day, six hours apart.
307
947434
3640
ובאותו היום, בשש שעות הפרש.
15:52
Twins.
308
952438
1151
תאומים.
15:53
(Laughter)
309
953613
1394
(צחוק)
15:55
Separated by an ocean, but forever connected
310
955856
2298
שהופרדו על ידי אוקיינוס אבל מחוברים תמיד
15:58
for Ancient Egypt is our mother.
311
958178
2073
על ידי מצרים העתיקה, אמנו
16:00
I knew then we'd always work together --
312
960867
2193
ידעתי אז שנעבוד יחד תמיד --
16:03
not in my brain,
313
963084
1357
לא בשכל,
16:05
but in the part of your soul that knows not everything can be explained.
314
965337
4497
אלא בחלק של הנשמה שיודע שלא ניתן להסביר את הכל.
16:11
(Arabic) Omer by brother,
315
971350
2347
(בערבית) עומר אחי,
16:14
I will always love you.
316
974563
2919
אני תמיד אוהב אותך.
16:18
(English) Omer my brother, I will always love you.
317
978167
3540
עומר אחי, אני תמיד אוהב אותך.
16:23
So, just before my first dig in Egypt,
318
983072
2227
אז, ממש לפני החפירה הראשונה שלי במצרים,
16:25
my mentor, the very famous Egyptologist Professor William Kelly Simpson,
319
985323
3694
המנטור שלי, האג'יפטולוג המאד מפורסם פרופסור ויליאם קלי סימפסון,
16:29
called me into his office.
320
989041
1295
קרא לי למשרד שלו.
16:30
He handed me a check for $2,000,
321
990869
3357
הוא נתן לי צ'ק של 2,000 דולר,
16:34
and said, "This is to cover your expenses.
322
994250
2674
ואמר, "זה יכסה את ההוצאות שלך.
16:36
Have a glorious adventure this summer.
323
996948
2104
שתהיה לך הרפתקאה נפלאה הקיץ.
16:39
Someday you will do this for someone else."
324
999548
3409
יום אחד את תעשי את זה עבור מישהו אחר".
16:43
Thus, my TED Prize wish is partial payback, plus interest --
325
1003981
4111
כך, משאלת פרס הTED שלי הוא חצי החזר חוב בתוספת ריבית --
16:48
(Laughter)
326
1008116
1254
(צחוק)
16:49
for a great human being's generosity and kindness.
327
1009394
4157
עבור הנדיבות והחסד של אדם גדול.
16:55
So, my wish.
328
1015591
1205
אז, המשאלה שלי.
16:57
I wish for us to discover the millions of unknown archaeological sites
329
1017655
5667
המשאלה שלי היא שנגלה את מיליוני האתרים הארכיאולוגיים הלא נודעים
17:03
around the world.
330
1023346
1611
ברחבי העולם.
17:04
By creating a 21st-century army of global explorers,
331
1024981
4438
על ידי יצירת צבא של המאה ה-21 של חוקרים גלובליים,
17:09
we'll find and protect the world's hidden heritage,
332
1029443
3020
שנגלה ונגן על מורשתו הנעלמה של העולם,
17:12
which contains clues to humankind's collective resilience
333
1032487
4611
המכילה בתוכה רמזים לחוסן הקולקטיבי של המין האנושי
17:17
and creativity.
334
1037122
1310
הקולקטיביים של האנושות.
17:19
(Applause)
335
1039284
1666
(מחיאות כפיים)
17:20
Thank you.
336
1040974
1190
תודה רבה.
17:22
(Applause)
337
1042188
2972
(מחיאות כפיים)
17:30
So how are we going to do this?
338
1050254
1881
אז, איך נעשה את זה?
17:32
We are going to build with the TED Prize money
339
1052899
3392
אנחנו הולכים לבנות עם הכסף של פרס TED
17:36
an online, crowdsource, citizen science platform
340
1056315
4058
פלטפורמת מדע אזרחי מקוונת, שתופעל בעזרת חוכמת המונים,
17:40
to allow anyone in the world to engage with discovering
341
1060397
4286
ותאפשר לכל אחד בעולם להתעמק בגילוי
17:44
archaeological sites.
342
1064707
1427
אתרים ארכיאולוגיים.
17:47
There are only a couple hundred of us space archaeologists around the world.
343
1067663
3626
ישנם רק מאות בודדות של ארכיאולוגי חלל ברחבי העולם.
17:51
It is my dream to engage the world
344
1071313
2671
החלום שלי הוא לערב את העולם
17:54
with helping to find sites and protect them.
345
1074008
2518
בעזרה למצוא אתרים ולהגן עליהם.
17:57
What you'll do is sign in, create a username --
346
1077492
3131
מה שאתם יכולים לעשות הוא להרשם, ליצור שם משתמש --
18:00
note that this particular username is already taken.
347
1080647
2661
שימו לב ששם המשתמש הזה כבר נלקח.
18:03
(Laughter)
348
1083332
1858
(צחוק)
18:05
You'll take a tutorial and you'll start work.
349
1085214
2161
אתם תצפו בסרט ההסבר ותתחילו לעבוד.
18:07
I want to note at the outset
350
1087399
1415
אני רוצה לציין כבר מההתחלה
18:08
that in no way will be sharing GPS data or mapping data for sites.
351
1088838
4095
שבשום אופן לא נשתף במיקום או מיפוי האתרים
18:12
We want to treat them like human patient data,
352
1092957
2503
אנחנו רוצים להתייחס אליהם כמו מידע רפואי חסוי,
18:15
and not reveal their locations.
353
1095484
1763
ולא נגלה את המיקום שלהם.
18:17
You'll then be dealt a card from a deck -- 20 x 20 meters or 30 x 30 meters,
354
1097817
4222
אחר כך אתם תקבלו קלף מתוך ערימה -- 20 או 30 מטרים רבועים.
18:22
and you'll be looking for features.
355
1102063
2222
ותנסו למצוא מאפיינים.
18:24
My team and I will have batch-processed
356
1104309
1970
לצוות שלי ולי יהיו כבר עיבודי אצווה
18:26
large amounts of satellite data using algorithms
357
1106303
2503
כמות גדולה של מידע לוויני בעזרת אלגוריתמים
18:28
in order for you to find things,
358
1108830
1543
על מנת שאתם תוכלו למצוא דברים,
18:30
so you'll be doing really good science.
359
1110397
1875
כך שתבצעו מחקר טוב ממש.
18:32
You'll then be starting to look.
360
1112296
1566
אז אתם תתחילו לחפש.
18:33
What do you see? Do you see a temple?
361
1113886
1922
מה אתם רואים? אתם רואים מקדש?
18:35
Do you see a tomb? Do you see a pyramid?
362
1115832
2936
אתם רואים קבר? אתם רואים פירמידה?
18:38
Do you see any potential site damage or site looting?
363
1118792
3532
אתם רואים איזה הרס או שוד אתר פוטנציאלי?
18:42
You'll then begin to mark what's there.
364
1122348
2106
אתם תתחילו לסמן את מה שמצאתם.
18:44
And off to the side are always going to be rich examples
365
1124478
3494
ובצד תמיד יהיו דוגמאות עשירות
18:47
of exactly what you're seeing, to help guide you.
366
1127996
2945
שיראו לכם בדיוק על מה אתם מסתכלים כדי לעזור לכוון אתכם.
18:50
All the data that you help us collect will be shared with vetted authorities,
367
1130965
4447
כל המידע שתסייעו לנו לאסוף ישותף עם רשויות החוק.
18:55
and will help create a new global alarm system
368
1135436
3196
ויעזור ליצור מערכת אזעקה גלובלית חדשה
18:58
to help protect sites.
369
1138656
1779
שתסייע בהגנה על האתרים.
19:01
But it's not just going to stop there.
370
1141372
1924
אבל זה לא הסוף.
19:04
All the archaeologists with whom we share your discoveries
371
1144488
2994
כל הארכיאולוגיים אתם אנחנו משתפים את התגליות שלכם
19:07
will take you with them as they begin to excavate them,
372
1147506
3730
ייקחו אתכם אתם כשיתחילו לחפור את האתרים,
19:11
by using Periscope, Google Plus and social media.
373
1151260
4162
על שימוש במצלמת פריסקופ, גוגל פלוס ומדיה חברתית.
19:17
A hundred years ago, archaeology was for the rich.
374
1157218
3054
לפני מאה שנה, ארכיאולוגיה היתה שמורה לעשירים בלבד.
19:21
Fifty years ago,
375
1161289
1711
לפני חמישים שנה,
19:23
it was for men.
376
1163024
1178
היא היתה לגברים בלבד.
19:24
Now it's primarily for academics.
377
1164675
2273
כיום היא אקדמית בעיקרה.
19:27
Our goal is to democratize the process of archaeological discovery,
378
1167679
4651
המטרה שלנו היא לחולל מהפך דמוקרטי בתהליך החשיפה של הארכיאולוגיה,
19:32
and allow anyone to participate.
379
1172354
2561
ולאפשר לכל אחד להשתתף.
19:35
Ninety-four years ago,
380
1175890
1993
לפני תשעים וארבע שנים,
19:37
Howard Carter discovered the tomb of King Tut.
381
1177907
2790
האוורד קרטר גילה את קברו של תות אנך אמון.
19:41
Who is the next Howard Carter?
382
1181910
1946
מי יהיה ה-האוורד קרטר הבא?
19:45
It might be you.
383
1185543
1352
זה יכול להיות אתה.
19:49
By creating this platform,
384
1189918
1608
על ידי יצירת הפלטפורמה הזו,
19:51
we will find the millions of places occupied by the billions of people
385
1191550
4725
אנחנו נחשוף את מיליוני המקומות בהם גרו מליארדי אנשים
19:56
that came before us.
386
1196299
1426
שחיו לפנינו.
19:58
If we want to answer the big questions about who we are
387
1198530
3202
אם אנחנו רוצים לענות על השאלות הגדולות לגבי מי אנחנו
20:01
and where we've come from,
388
1201756
1261
ומאיפה הגענו,
20:03
the answers to those questions do not lie in pyramids or palaces,
389
1203041
4439
התשובות לשאלות הללו לא נמצאות בפירמידות או בארמונות,
20:07
but in the cities and villages of those that came before us.
390
1207504
4048
אלא בערים ובכפרים של אלו שבאו לפנינו.
20:12
If we want to learn about the past,
391
1212381
2591
אם אנחנו רוצים ללמוד על העבר,
20:14
it's time we inverted the pyramids.
392
1214996
2418
הגיע הזמן שנהפוך את הפירמידות.
20:19
Acknowledging that the past is worth saving
393
1219098
3520
ההכרה בכך שיש ערך בשימור העבר
20:22
means so much more.
394
1222642
1540
יש לנו משמעות הרבה יותר עמוקה.
20:25
It means that we're worth saving, too.
395
1225532
3567
המשמעות היא שיש ערך גם בשמירה עלינו.
20:30
And the greatest story ever told
396
1230206
3612
והסיפור הגדול ביותר שסופר אי פעם
20:34
is the story of our shared human journey.
397
1234770
3130
הוא הסיפור של המסע האנושי המשותף שלנו.
20:39
But the only way we're going to be able to write it
398
1239352
3293
אבל הדרך היחידה בה נוכל לכתוב אותו
20:42
is if we do it together.
399
1242669
2871
הוא רק אם נעשה זאת יחד.
20:47
Come with me.
400
1247090
1213
בואו אתי.
20:48
Thank you.
401
1248778
1152
תודה רבה.
20:49
(Applause)
402
1249954
3700
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7