An Olympic Champion's Mindset for Overcoming Fear | Allyson Felix | TED

133,560 views ・ 2022-04-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Michal Shargil Ben Sira עריכה: zeeva livshitz
00:04
One of the scariest moments of my career
0
4709
2586
אחד הרגעים הכי מפחידים בקריירה שלי
00:07
started on a dark October morning in 2018.
1
7337
3462
התחילו בבוקר חשוך באוקטובר 2018.
00:11
I’m a professional athlete, and my training schedule can be a lot.
2
11550
3753
אני אתלטית מקצועית, לוח זמני האימונים שלי מאד עמוס.
00:15
Six days a week, five hours a day.
3
15804
2627
שישה ימים בשבוע, חמש שעות מדי יום.
00:18
It's intense.
4
18431
1377
זה אינטנסיבי.
00:19
Still, I never train that early.
5
19849
2878
ועדיין, מעולם לא התאמנתי כל כך מוקדם.
00:23
But on this day,
6
23478
1293
אבל ביום הזה,
00:24
a special type of fear brought me out at 4am before the sun.
7
24771
4797
סוג מיוחד של פחד גרם לי להתעורר בארבע לפנות בוקר, עוד לפני השמש.
00:29
A fear that someone might discover a secret I'd been keeping.
8
29568
3753
הפחד שמישהו עשוי לגלות את הסוד שאני מנסה לשמור
00:34
I was six months pregnant.
9
34072
1627
הייתי בחודש השישי להריון.
00:36
I was pregnant, and I was scared enough to train in the dark
10
36616
3337
הייתי בהריון, ופחדתי מספיק כדי להתאמן בחושך
00:39
so that no one would see the life that was growing inside of me.
11
39995
3503
כך שאף אחד לא יראה את החיים שגדלים בתוכי.
00:44
I feared that if a fan or someone posted a photo,
12
44165
3587
פחדתי שאם מעריץ או מישהו אחר יפרסם תמונה,
00:47
that my sponsor would immediately change their mind
13
47752
2419
נותן החסות שלי ישנה את דעתו באופן מיידי
00:50
about wanting to work with me.
14
50213
1919
לגבי הרצון שלו לעבוד איתי.
00:52
I feared that I would be forced to choose between motherhood
15
52132
3545
פחדתי שיאלצו אותי לבחור בין אימהות
00:55
and being a competitive athlete.
16
55719
2002
לבין היותי ספורטאית תחרותית.
00:58
I feared that the career I worked so hard to build
17
58430
3795
פחדתי שהקריירה שעבדתי כל כך קשה כדי לבנות
01:02
would disappear just like that.
18
62267
2586
תיעלם סתם כך.
01:06
You think I'm exaggerating, right?
19
66187
1836
אתם חושבים שאני מגזימה, נכון?
01:08
How could a six-time Olympic champion, a 16-time world champion,
20
68523
4088
איך יכולה אלופה שזכתה שש פעמים באולימפיאדה, ו-16 פעמים באליפות עולם,
01:12
a world record holder,
21
72652
1377
מי שמחזיקה בשיא עולמי,
01:14
possibly think that her career might be over by doing something
22
74070
4213
לחשוב שהקריירה שלה עלולה להסתיים בגלל משהו
01:18
as natural as having a baby?
23
78325
2294
כל כך טבעי כמו ללדת תינוק?
01:21
Well, I'm not exaggerating.
24
81119
2211
ובכן, אני לא מגזימה.
01:24
Getting pregnant in track and field has been called the “kiss of death.”
25
84039
3837
כניסה להיריון כשאת עוסקת באתלטיקה נקראת “נשיקת המוות“.
01:27
And it comes with a lot of fear,
26
87917
1794
וזה מגיע עם הרבה מאד חששות,
01:29
just like for women in many professions.
27
89711
2669
בדיוק כמו לנשים במקצועות רבים אחרים.
01:33
I have been watching women that I respect
28
93506
2419
אני ראיתי נשים שאני מעריכה
01:35
and teammates of mine hide pregnancies
29
95925
2753
וחברות נבחרת שלי שהחביאו הריונות
01:38
since I was 19 years old.
30
98720
2002
מאז שהייתי בת 19 שנים.
01:41
I've seen women have to make gut-wrenching decisions
31
101348
3295
אני ראיתי נשים שהיו צריכות לקבל החלטות שהופכות את הבטן
01:44
like deciding whether to recover their health
32
104684
2711
כמו להחליט האם להתאושש מבחינה בריאותית
01:47
or return to the sport.
33
107395
1710
או לחזור לספורט.
01:49
Deciding whether to stay in the hospital with a sick child or go to a race
34
109397
4338
או כמו להחליט האם להישאר בבית חולים עם ילד חולה או ללכת להתחרות
01:53
so that they don't receive a further pay reduction.
35
113777
2878
כדי שלא יקבלו הפחתה נוספת בשכר.
01:57
I know what some of you might be thinking.
36
117781
2586
אני יודעת שחלק מכם עשויים לחשוב
02:00
We all choose to get pregnant, right?
37
120825
2461
שכולנו בוחרות להיכנס להיריון, נכון?
02:03
If a sponsor doesn't want to pay an athlete
38
123620
2002
אם נותן החסות לא רוצה לשלם לספורטאית
02:05
who's not out on the track winning,
39
125664
2585
שלא יצאה לנצח על המסלול,
02:08
that's just part of the deal, right?
40
128291
2086
זה רק חלק מהעיסקה, נכון?
02:10
Well, I think the deal's rigged.
41
130377
2419
ובכן, אני חושבת שהעיסקה מזוייפת.
02:13
I think that companies want to have it both ways.
42
133213
3003
אני חושבת שחברות רוצות את זה בשני הכיוונים.
02:16
And I think it's time we change.
43
136257
1669
ואני חושבת שהגיע הזמן שנשנה זאת.
02:18
Sports companies love to tell women that they can have it all.
44
138843
3879
חברות ספורט אוהבות לומר לנשים שהן יכולות לקבל הכל.
02:22
They can do it all, they can be it all.
45
142764
2377
שהן יכולות לעשות הכל, שהן יכולות להיות הכל.
02:25
We've all seen those inspirational ads.
46
145183
2836
כולנו ראינו את הפרסומות מעוררות ההשראה האלו.
02:28
I remember meeting with Nike leadership in 2010,
47
148061
2794
אני זוכרת פגישה עם ההנהגה של חברת נייקי בשנת 2010,
02:30
and they told me about an initiative they sponsored called the Girl Effect.
48
150855
3671
הם סיפרו לי על יוזמה שהם נותנים לה חסות, שנקראת “אפקט הנערה“.
02:35
They promoted adolescent girls as the key to improving societies
49
155068
3670
הם קידמו נערות מתבגרות כמפתח לשיפור קהילות
02:38
around the globe.
50
158780
1668
מסביב לעולם.
02:40
They said they believed in women and girls.
51
160490
2294
הם אמרו שהם מאמינים בנשים ובנערות.
02:42
And if I joined Nike,
52
162826
1668
ושאם אצטרף לנייקי,
02:44
I could empower them.
53
164494
1335
אוכל להעצים אותן.
02:45
And I believed that.
54
165829
1543
ואני האמנתי להם.
02:47
But guess what?
55
167956
1251
אבל נחשו מה?
02:49
Girls come from somewhere.
56
169207
2503
בנות מגיעות מאיפשהו.
02:51
(Laughter)
57
171751
1627
(צחוק)
02:53
And women having babies during childrearing years
58
173420
3253
ונשים שיולדות תינוקות במהלך שנות גידול הילדים
02:56
is something that should be celebrated, not punished.
59
176673
2878
זה משהו שצריך לחגוג אותו, ולא להיענש עליו.
02:59
It should be a part of a normal, thriving, professional, athletic career.
60
179551
3879
זה צריך להיות חלק מקריירה אתלטית נורמלית, משגשגת, ומקצועית.
03:03
And women in all fields should never feel the need
61
183471
2795
ונשים בכל התחומים לעולם לא צריכות להרגיש שהן צריכות
03:06
to hide a pregnancy, at 4am, in the dark,
62
186266
4087
להחביא הריון, בחושך, בארבע לפנות בוקר,
03:10
so that they won't be photographed doing that thing that they love.
63
190353
3629
כדי שהן לא יצולמו כשהן עושות את מה שהן אוהבות לעשות.
03:16
Thank you.
64
196317
1168
תודה רבה.
03:17
(Applause)
65
197527
4463
(מחיאות כפיים).
03:21
Remember how scared I told you I was when I was on the track that day?
66
201990
4171
זוכרים שאמרתי לכם כמה פחדתי באותו היום על המסלול?
03:26
My mind was racing with the consequences of my decision to start a family.
67
206202
4380
מוחי התרוצץ סביב ההשלכות של ההחלטה שלי להקים משפחה.
03:30
I had already been going through
68
210957
1543
אני כבר עברתי
03:32
a difficult renegotiation period with Nike,
69
212542
2252
תקופה של משא ומתן מחודש וקשה עם נייקי,
03:34
and they were already offering me 70 percent less
70
214836
2502
והם כבר הציעו לי 70 אחוז פחות
03:37
than what I had previously been making.
71
217380
2169
ממה שקיבלתי לפני כן.
03:39
And that was even before they knew about the baby.
72
219591
3044
וזה היה אפילו לפני שהם ידעו על התינוק.
03:42
Don't even get me started with the ageism
73
222635
2336
אל תגרמו לי אפילו להתחיל לדבר על גילנות
03:44
that is embedded in the capitalist dream.
74
224971
2211
שמוטמעת בחלום הקפיטליסטי.
03:47
So when I told them about my pregnancy,
75
227682
2920
אז כשסיפרתי להם על ההריון,
03:50
I asked for a clause in the contract
76
230643
2169
ביקשתי סעיף בחוזה
03:52
that specified they wouldn't reduce my pay
77
232854
2586
שיציין שהם לא יפחיתו משכרי
03:55
within 12 months of giving birth.
78
235482
2210
ב-12 החודשים שאחרי הלידה.
03:58
They said yes.
79
238735
1293
הם הסכימו.
04:00
But -- you knew there was going to be a "but", right?
80
240403
2878
אבל -- ידעתם שעומד להגיע “אבל“, נכון?
04:03
But it was only a yes for me.
81
243782
3128
אבל זה היה רק כן עבורי.
04:07
They weren't ready to offer that same protection for all female athletes.
82
247368
5089
הם לא היו מוכנים להציע את אותה ההגנה לכל הספורטאיות.
04:12
They weren't ready to set the precedent.
83
252457
2044
הם לא היו מוכנים ליצור את התקדים.
04:15
A couple of days later, my agent called me.
84
255001
2336
כמה ימים מאוחר יותר, הסוכן שלי התקשר אלי.
04:17
Nike wanted to use me in a commercial for the Women's World Cup.
85
257337
3753
נייקי רצו להשתמש בי בפרסומת לגביע העולם לנשים.
04:22
I couldn't believe it.
86
262008
1168
לא האמנתי.
04:23
Nike wanted to use me to tell women and girls
87
263218
2794
נייקי רצו להשתמש בי כדי לומר לנשים ולנערות
04:26
that they could do anything,
88
266054
1626
שהן יכולות לעשות הכל,
04:27
even though the contract before me said the exact opposite.
89
267722
3378
למרות שהחוזה שהונח לפניי אמר בדיוק את ההיפך.
04:32
I knew what I had to do.
90
272101
1585
אני ידעתי מה עלי לעשות.
04:34
I knew I had to leave.
91
274020
1710
ידעתי שעלי לעזוב.
04:36
I knew I was afraid,
92
276105
1794
ידעתי שאני מפחדת,
04:37
but I did it anyways.
93
277941
1918
אבל עשיתי את זה בכל זאת.
04:39
I wrote an op-ed in "The New York Times"
94
279859
1961
כתבתי כתבה ב“ניו יורק טיימס”
04:41
calling out Nike's maternity policy,
95
281820
2711
שחושפת את מדיניות הילודה של נייקי,
04:44
and I wasn't the only one.
96
284572
1460
ואני לא הייתי היחידה.
04:46
(Applause)
97
286074
6798
(מחיאות כפיים)
04:52
My teammates and I, we helped turn the tide.
98
292914
2753
חברותי לנבחרת ואני, עזרנו להפוך את הקערה על פיה.
04:55
Now, Nike offers eighteen months maternity protection
99
295959
3753
עכשיו, נייקי מציעים 18 חודשי הגנה לאימהות יולדות
04:59
and other sponsors --
100
299712
1460
וגם נותני חסות אחרים --
05:01
(Applause)
101
301172
2336
(מחיאות כפיים)
05:03
And other sponsors like Altra, Nuun, Brooks and Burton,
102
303550
3461
ונותני חסות אחרים כמו אלטרה, נון, ברוקס ובורטון,
05:07
they came forward and they announced their new guarantees for female athletes
103
307053
4087
התקדמו קדימה והודיעו על ערבויות לספורטאיות
05:11
who start families while being sponsored.
104
311182
3003
שמקימות משפחה תוך כדי החסות.
05:14
Too late for me,
105
314185
1168
מאוחר מדי בשבילי,
05:15
but amazing for the women coming up now.
106
315353
2794
אבל מדהים לכל הנשים העולות עכשיו.
05:19
I didn't resign with Nike, and I'm here to tell the tale.
107
319732
4213
אני לא נכנעתי לנייקי, ואני כאן כדי לספר את הסיפור.
05:23
But more than that,
108
323987
1167
אבל יותר מזה,
05:25
I'm here to tell you that you can do it, too.
109
325196
2670
אני כאן כדי לספר לכן שגם אתן יכולות לעשות את זה.
05:27
Once you find the courage to believe in yourself,
110
327907
3420
ברגע שאת/ה מוצא/ת את האומץ להאמין בעצמך
05:31
your own worth, your own values,
111
331369
2336
את הערך שלך, את הערכים שלך,
05:33
it gets easier.
112
333746
1293
זה נעשה קל יותר.
05:35
It's when you take a stand
113
335081
1251
זה כשאת/ה נוקט/ת עמדה
05:36
that you start to understand how to overcome that fear
114
336374
3420
שאת/ה מתחיל/ה להבין איך להתגבר על הפחד
05:39
and how to make a change for yourself and sometimes for others.
115
339794
3796
ואיך לעשות שינוי עבור עצמך ולפעמים גם עבור אחרים.
05:43
I went on to find a new sponsor
116
343923
2044
המשכתי וחיפשתי נותן חסות חדש
05:46
in the female-led, female-focused Athleta,
117
346009
2878
שמובל על ידי אישה, שממוקד בנשים ספורטאיות,
05:48
and they helped me --
118
348928
1877
והם עזרו לי --
05:50
(Applause)
119
350847
1293
(מחיאות כפיים)
05:52
And they helped me challenge
120
352181
1377
והם עזרו לי לאתגר את
05:53
the International Olympic Committee's childcare policy.
121
353558
2627
הוועדה האולימפית בעניין מדיניות הטיפול בילדים.
05:56
Together, we raised 200,000 dollars
122
356227
2127
ביחד, גייסנו 200,000 דולר
05:58
for female athletes to be able to afford childcare when they go to races.
123
358396
4254
כדי שנשים ספורטאיות יוכלו לממן את הטיפול בילדים בזמן שהם מתחרות.
06:02
Because women have babies,
124
362692
1627
מפני שאצל נשים עם תינוקות,
06:04
and these children don't disappear when the races begin.
125
364360
3462
הילדים האלו לא נעלמים כשהתחרות מתחילה.
06:08
I made it back to the Olympics two years after giving birth.
126
368323
2961
הצלחתי לחזור שוב לאולימפיאדה שנתיים אחרי שילדתי.
06:11
I won a gold and a bronze.
127
371326
1668
וזכיתי במדליות זהב וארד.
06:13
(Applause and cheers)
128
373453
6715
(מחיאות כפיים וקריאות עידוד)
06:20
And I became the most decorated American track and field athlete of all time.
129
380168
4212
והפכתי לספורטאית האמריקאית הכי מעוטרת בענף האתלטיקה של כל הזמנים.
06:24
All while my daughter was watching.
130
384422
4213
הכל בזמן שהבת שלי צופה.
06:28
Audience: Aww.
131
388635
1543
קהל: אוו
06:30
AF: I was running for so much more than for medals
132
390219
3754
אליסון: רצתי בשביל כל כך הרבה יותר מאשר מדליות
06:34
or for a time on the track.
133
394015
1793
או בשביל הזמן על המסלול.
06:36
I was running as a representation for women and for mothers
134
396142
4046
רצתי כנציגת הנשים והאמהות
06:40
and for anybody who had been told that their story was over.
135
400229
3212
ובשביל כל מי שאמרו לו שהסיפור שלו נגמר.
06:43
I remember crossing that line in Tokyo and having such a sense of fulfillment.
136
403983
4421
אני זוכרת שחציתי את קו הסיום בטוקיו וחשתי כזו תחושה של סיפוק.
06:48
I looked down at my feet
137
408738
2169
הסתכלתי למטה אל רגליי
06:50
and for the first time in my entire career,
138
410949
4087
ובפעם הראשונה בכל הקריירה שלי,
06:55
I wasn't wearing Adidas,
139
415078
1793
לא נעלתי אדידס,
06:56
I wasn't wearing Nike.
140
416871
1585
ולא נעלתי נייקי.
06:58
I was wearing Saysh,
141
418498
1626
אני נעלתי “סייאש“,
07:00
the women's footwear brand that I founded,
142
420166
3045
מותג נעלי הנשים שאני הקמתי,
07:03
designed for and by women,
143
423252
2253
המעוצבות עבור ועל ידי נשים,
07:05
when I was left without a footwear sponsor.
144
425546
2211
אחרי שנשארתי ללא נותן חסות לנעליים.
07:07
Because I was tired of not being valued or able to show up fully as myself.
145
427757
5547
בגלל שעייפתי מלא להיות מוערכת או לא להיות מסוגלת להופיע באופן מלא בתור עצמי.
07:13
I learned that my voice has power,
146
433763
2419
למדתי שלקול שלי יש כוח,
07:16
and when I bet on myself, change is possible.
147
436182
2920
וכשאני מהמרת על עצמי, השינוי אפשרי.
07:19
During the pandemic,
148
439894
1168
בתקופת המגיפה,
07:21
we all saw what happens when that thin line
149
441104
2419
כולנו ראינו מה קורה כשהקו הדק הזה
07:23
between our professional and personal lives permanently blurs.
150
443564
3838
שבין חיינו המקצועיים והאישיים מיטשטש לצמיתות.
07:27
We have seen women step back, give up, drop out,
151
447443
3712
ראינו נשים נסוגות לאחור, מוותרות, נושרות,
07:31
as having it all became doing it all,
152
451197
2503
כאילו שאם יש לך את הכל זה אומר שעליך לעשות הכל,
07:33
and doing it all became impossible.
153
453700
2460
ולעשות הכל נעשה בלתי אפשרי.
07:36
We have got to stop forcing people to choose between parenting
154
456202
3962
עלינו להפסיק לכפות על אנשים לבחור בין הורות
07:40
and doing the work that they love.
155
460206
1877
לבין לעשות את העבודה שהם אוהבים.
07:42
And we've got to stop pretending that we're not making those decisions
156
462083
3921
ועלינו להפסיק להעמיד פנים שאנחנו לא מחליטים החלטות כאלו
07:46
because the results affect us all.
157
466045
2044
משום שהתוצאות משפיעות על כולנו.
07:48
Not just women, but men and our children, too.
158
468131
3253
לא רק נשים, גם גברים והילדים שלנו גם.
07:51
By creating the environment that we all live, work,
159
471426
2627
על ידי יצירת סביבה בה כולנו נחייה, נעבוד,
07:54
love and raise our families in.
160
474095
2210
נאהב, ונגדל את המשפחות שלנו.
07:56
Isn't it past time that we call out the hypocrisy
161
476723
3712
האם לא עבר הזמן בו אנחנו מוציאים את הצביעות
08:00
and create a new normal?
162
480476
1961
ויוצרים את הנורמלי החדש?
08:02
One with real generosity, humanity and truth at the center,
163
482437
4921
אחד כזה עם נדיבות אמיתית, אנושיות ואמת במרכז,
08:07
not some misplaced sense of what business is or does.
164
487400
3503
לא איזה מושג שגוי של מהו העסק או מה הוא עושה.
08:10
We should say what we will tolerate.
165
490945
2336
עלינו לומר מה אנחנו מוכנים לסבול.
08:13
And as we all recover from the pandemic that has flattened us,
166
493281
3587
וכשכולנו נתאושש מהמגפה שהשטיחה אותנו,
08:16
let's just not rebuild the same version of the broken system that we had before.
167
496909
5256
בואו לא רק נבנה מחדש את אותה הגירסה של מערכת שבורה שהיתה לנו קודם.
08:22
But let's learn and create something new.
168
502206
2503
אלא בואו נלמד וניצור משהו חדש.
08:25
Each one of us has a role to play.
169
505251
2795
לכל אחת ואחד מאיתנו יש תפקיד למלא.
08:28
And you don’t have to be an Olympian
170
508087
1794
ואתם לא צריכים להיות אולימפיים
08:29
to create change for yourself or for others.
171
509881
3128
כדי לייצר שינוי עבורכם ועבור אחרים.
08:33
Everyone in this room can bet on themselves.
172
513051
2752
כל אחד בחדר הזה יכול להמר על עצמו.
08:36
It will typically happen in moments of fear
173
516471
3169
זה יקרה בדרך-כלל ברגעים של פחד
08:39
when you don't see the path forward.
174
519682
2336
כשלא רואים את הנתיב קדימה.
08:42
In my own experience, it was a terrifying decision,
175
522060
3545
מהניסיון שלי, זו היתה החלטה מבעיתה,
08:45
but that will be your first clue.
176
525605
2419
אבל זה יהיה הרמז הראשון שלכם.
08:48
That feeling of being terrified is your invitation to create change.
177
528524
4922
התחושה הזו של בהלה היא ההזמנה שלכם ליצור שינוי.
08:53
You have to acknowledge those feelings,
178
533488
1876
עליכם להכיר ברגשות האלו,
08:55
you have to brave them, and you have to fight to move forward.
179
535406
3671
עליכם לאמץ אותם, ועליכם להיאבק כדי לנוע קדימה.
08:59
It won't be easy.
180
539118
1543
זה לא יהיה קל.
09:00
You will be afraid.
181
540703
1585
אתם תפחדו.
09:02
Your voice will shake.
182
542580
1752
הקול שלכם יירעד.
09:04
But what I can absolutely promise you
183
544373
2962
אבל מה שאני יכולה בוודאות להבטיח לכם
09:07
is that it will be worth it.
184
547376
1919
זה שזה יהיה שווה את זה.
09:09
Thank you.
185
549337
1168
תודה לכם.
09:10
(Applause)
186
550505
6381
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7