Ngozi Okonjo-Iweala: Let's have a deeper discussion on aid

42,357 views ・ 2007-08-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yael BST מבקר: Ido Dekkers
00:26
It's very, very difficult
0
26000
5000
מאוד מאוד קשה
00:31
to speak at the end of a conference like this,
1
31000
3000
לדבר בסיומו של כינוס כזה,
00:34
because everyone has spoken. Everything has been said.
2
34000
3000
כי כולם כבר דיברו, הכול כבר נאמר.
00:37
So I thought that what may be useful is to remind us
3
37000
3000
אז חשבתי שמה שיכול להועיל זה להזכיר לנו
00:41
of some of the things that have gone on here,
4
41000
3000
כמה מהדברים שהתרחשו כאן,
00:44
and then maybe offer some ideas which we can take away,
5
44000
3000
ואז אולי להציע כמה רעיונות שאנחנו יכולים לקחת איתנו,
00:47
and take forward and work on.
6
47000
4000
ולקדם ולעבוד עליהם.
00:52
That's what I'd like to try and do.
7
52000
1000
זה מה שהייתי רוצה לנסות לעשות.
00:53
We came here saying we want to talk about "Africa: the Next Chapter."
8
53000
5000
הגענו לכאן באמרינו שאנחנו רוצים לדבר על "אפריקה: הפרק הבא".
00:58
But we are talking about "Africa: the Next Chapter"
9
58000
2000
אבל אנחנו מדברים על "אפריקה: הפרק הבא"
01:00
because we are looking at the old and the present chapter -- that we're looking at,
10
60000
6000
כי אנחנו מסתכלים על הפרק הישן והנוכחי - אנחנו רואים את זה,
01:06
and saying it's not such a good thing.
11
66000
2000
ואומרים שזה לא דבר כל-כך טוב.
01:09
The picture I showed you before, and this picture, of drought, death and disease
12
69000
3000
התמונה שהראיתי לכם קודם, והתמונה הזו, של בצורת, מוות ומחלות
01:12
is what we usually see.
13
72000
4000
זה מה שאנחנו בדרך-כלל רואים.
01:16
What we want to look at is "Africa: the Next Chapter,"
14
76000
3000
מה שאנחנו רוצים לראות זה "אפריקה: הדור הבא",
01:20
and that's this: a healthy, smiling, beautiful African.
15
80000
4000
וזה זה: אפריקאי בריא, מחייך, יפה.
01:24
And I think it's worth remembering what we've heard
16
84000
3000
ואני חושבת ששווה לזכור מה ששמענו
01:27
through the conference right from the first day,
17
87000
2000
במהלך הכנס החל מהיום הראשון,
01:29
where I heard that all the important statistics have been given --
18
89000
3000
שמעתי ששם כל הסטטיסטיקות החשובות כבר ניתנו -
01:32
about where we are now,
19
92000
3000
לגבי מצבנו היום,
01:35
about how the continent is doing much better.
20
95000
3000
על מצבה הטוב יותר של היבשת.
01:39
And the importance of that is that we have a platform to build on.
21
99000
2000
והחשיבות של זה היא שיש לנו פלטפורמה להמשך התקדמות.
01:42
So I'm not going to spend too much time --
22
102000
2000
אז אני לא אשקיע יותר מדי זמן -
01:45
just to show you, refresh your memories
23
105000
3000
רק להראות לכם, לרענן את זיכרונכם
01:48
that we are here for "Africa: the Next Chapter" because for the first time
24
108000
2000
שאנחנו כאן בשביל "אפריקה: הפרק הבא" כי בפעם הראשונה
01:50
there really is a platform to build on.
25
110000
4000
באמת יש בסיס שאפשר לבנות עליו.
01:54
We really do have it going right
26
114000
3000
הדברים באמת הולכים בכיוון הנכון
01:57
that the continent is growing at rates that people had thought would not happen.
27
117000
3000
היבשת צומחת בשיעורים שאנשים חשבו שלעולם לא יקרו.
02:01
After decades of 2 percent, we are now at 5 percent,
28
121000
3000
אחרי עשורים של 2 אחוז, אנחנו עכשיו ב- 5 אחוז,
02:04
and it's going to -- projected -- 6 and 7 percent even.
29
124000
3000
וזה ימשיך - התחזית - 6 ו- 7 אחוזים אפילו.
02:08
And inflation has come down.
30
128000
3000
והאינפלציה ירדה.
02:12
External debt -- something that I can tell you a long story about
31
132000
2000
החוב החיצוני - משהו שאני יכולה לספר הרבה עליו
02:14
because I personally worked on one of the biggest debts on the continent --
32
134000
4000
כי אני אישית עבדתי על אחד החובות הגדולים של היבשת -
02:18
has come down dramatically.
33
138000
2000
פחת בצורה דרמטית.
02:21
You know, as you can see,
34
141000
2000
אתם יודעים, כפי שאתם יכולים לראות,
02:23
from almost 50 billion down to about 12 or 13 billion.
35
143000
3000
מכמעט 50 מיליארד ירדנו לכ- 12 או 13 מיליארד.
02:26
Now this is a huge achievement.
36
146000
3000
עכשיו זה הישג עצום.
02:29
You know, we've built up reserves. Why is that important?
37
149000
4000
אתם יודעים, שיריינו עתודות. למה זה חשוב?
02:33
It's because it shows off our economies, shows off our currencies
38
153000
3000
בגלל שזה מציג לראווה את הכלכלה שלנו, מציג לראווה את המטבעות שלנו
02:36
and gives a platform on which people can plan and build, including businesses.
39
156000
5000
ונותן בסיס שעליו אנשים יכולים לתכנן ולבנות, כולל עסקים.
02:41
We've also seen some evidence that all this is making a difference
40
161000
4000
כמו כן ראינו גם עדויות לכך שלכל הדברים האלו יש השפעה
02:45
because private investment flows have increased.
41
165000
3000
כי התזרים מהשקעות פרטיות עלה,
02:48
I want to remind you again --
42
168000
2000
אני רוצה להזכיר לכם שוב -
02:50
I know you saw these statistics before --
43
170000
3000
אני יודעת שכבר ראיתם את הסטטיסטיקות האלו קודם -
02:53
from almost 6 billion we are now at about 18 billion.
44
173000
2000
מכמעט 6 מיליארד אנחנו עכשיו בערך ב- 18 מיליארד.
02:56
In 2005, remittances -- I just took one country, Nigeria
45
176000
3000
ב- 2005, תשלומים - הבאתי רק מדינה אחת, ניגריה
02:59
skyrocketing -- skyrocketing is too dramatic,
46
179000
4000
הרקיעו שחקים - הרקיעו שחקים זה דרמטי מדי,
03:04
but increasing dramatically.
47
184000
3000
אבל עלו באופן משמעותי.
03:07
And in many other countries this is happening.
48
187000
2000
ובמדינות רבות אחרות זה קורה.
03:09
Why is this important? Because it shows confidence.
49
189000
2000
למה זה חשוב? כי זה מצביע על אמון.
03:11
People are now confident to bring --
50
191000
3000
אנשים מרגישים עכשיו בטוחים להביא -
03:14
if your people in the diaspora bring their money back,
51
194000
3000
אם האנשים אצלכם בתפוצות מביאים את הכסף שלהם חזרה,
03:17
it shows other people that, look,
52
197000
2000
זה מאותת לאנשים אחרים, תראו,
03:19
there is emerging confidence in your country.
53
199000
3000
יש התעוררות של אמון במדינה.
03:22
And instead of an outflow, you are now getting a net inflow.
54
202000
3000
ובמקום יצוא מזומנים, יש עכשיו יבוא נטו.
03:25
Now, why is all this important, to have to go really fast?
55
205000
2000
עכשיו, למה כל זה חשוב, אני חייבת להתקדם מאוד מהר
03:27
It's important that we build this platform,
56
207000
3000
זה חשוב שנבנה את הבסיס הזה,
03:30
that we have the president, Kikwete, and others of our leaders who are saying,
57
210000
3000
שהנשיא, קיקוואטה, ואחרים מבין המנהיגים שלנו שאומרים,
03:33
"Look, we must do something different."
58
213000
2000
"תראו, אנחנו חייבים לעשות משהו אחרת."
03:35
Because we are confronted with a challenge.
59
215000
2000
כי אנחנו ניצבים אל מול אתגר.
03:37
62 percent of our population is below the age of 24.
60
217000
7000
62 אחוז מהאוכלוסייה שלנו הם מתחת לגיל 24.
03:44
What does this mean?
61
224000
3000
מה זה אומר?
03:47
This means that we have to focus on how our youth
62
227000
3000
זה אומר שאנחנו חייבים להתמקד באיך הצעירים שלנו
03:50
are going to be engaged in productive endeavor in their lives.
63
230000
2000
יהיו מעורים במאמצים פרודוקטיביים בחיים שלהם.
03:53
You have to focus on how to create jobs,
64
233000
2000
חייבים להתמקד בדרכים ליצירת מקומות עבודה,
03:56
make sure they don't fall into disease, and that they get an education.
65
236000
2000
להבטיח שהם לא ייפלו למחלות, ושהם ירכשו השכלה.
03:58
But most of all that they are productively engaged in life,
66
238000
3000
אבל יותר מכול שהם יהיו מעורבים באופן פרודוקטיבי בחיים,
04:01
and that they are creating the kind of productive environment
67
241000
3000
ושהם יוצרים את הסביבה הפרודוקטיבית
04:04
in our countries that will make things happen.
68
244000
4000
במדינותינו שתגרום לדברים לקרות.
04:08
And to support this, I just recently --
69
248000
3000
וכדי לתמוך בכך, רק לאחרונה אני -
04:11
one of the things I've done since leaving government
70
251000
1000
אחד הדברים שעשיתי מאז שעזבתי את הממשלה
04:13
is to start an opinion research organization in Nigeria.
71
253000
2000
הוא להקים ארגון לדעת קהל בניגריה.
04:15
Most of our countries don't even have any opinion research.
72
255000
3000
ברוב הארצות שלנו אין אפילו מחקרי דעת קהל.
04:19
People don't have voice.
73
259000
2000
לאנשים אין קול.
04:21
There is no way you can know what people want.
74
261000
2000
אין שום דרך לדעת מה האנשים רוצים.
04:23
One of the things we asked them recently was what's their top issue.
75
263000
2000
אחד הדברים ששאלנו אותם לאחרונה היה מה הנושא המרכזי מבחינתם.
04:25
Like in every other country where this has been done,
76
265000
3000
כמו בכל מדינה אחרת שבה זה נעשה,
04:28
jobs is the top issue.
77
268000
4000
תעסוקה היא הנושא המרכזי.
04:32
I want to leave this up here and come back to it.
78
272000
3000
אני רוצה להשאיר את זה ונחזור לזה.
04:37
But before I get to this slide, I just wanted to run you through this.
79
277000
4000
אבל לפני שאני מגיעה לשקופית הזו, אני רוצה רק לעבור אתכם על זה.
04:41
And to say that for me, the next stage of building this platform
80
281000
3000
ולהגיד שבשבילי, הצעד הבא בבניית הבסיס הזה
04:44
that now enables us to move forward --
81
284000
3000
שעכשיו מאפשר לנו לנוע קדימה -
04:47
and we mustn't make light of it.
82
287000
2000
ואל לנו להקל ראש בכך,
04:49
It was only 5, 6, 7 years ago
83
289000
5000
זה היה רק לפני 5, 6, 7 שנים
04:54
we couldn't even talk about the next chapter, because we were in the old chapter.
84
294000
4000
שלא יכולנו אפילו לדבר על הפרק הבא, כי עוד היינו בפרק הישן.
04:58
We were going nowhere.
85
298000
2000
לא התקדמנו אז לשום מקום.
05:01
The economies were not growing.
86
301000
2000
הכלכלות לא היו בצמיחה.
05:03
We were having negative per capita growth.
87
303000
4000
היתה לנו צמיחה שלילית לנפש.
05:07
The microeconomic framework and foundation for moving forward
88
307000
2000
המסגרת המיקרו כלכלית והיסודות של הצמיחה
05:09
was not even there.
89
309000
3000
לא היו קיימים בכלל.
05:13
So let's not forget that it's taken a lot to build this,
90
313000
2000
אז בואו לא נשכח שנדרש הרבה כדי לבנות את זה,
05:16
including all those things that we tried to do in Nigeria that Dele referred to.
91
316000
2000
כולל כל הדברים האלו שניסינו לעשות בניגריה ש DELE התייחס אליהם.
05:18
Creating our own program to solve problems, like fighting corruption,
92
318000
3000
יצירת תוכנית משלנו לפתרון בעיות, כמו המאבק בשחיתות,
05:25
building institutions, stabilizing the micro economy.
93
325000
4000
הקמת מוסדות, ייצוב מיקרו-כלכלה.
05:30
So now we have this platform we can build on.
94
330000
3000
אז עכשיו יש לנו את הבסיס הזה שאנחנו יכולים לבנות עליו.
05:34
And it brings us to the debate that has been going on here:
95
334000
4000
וזה מוביל אותנו לדיון שהתנהל כאן:
05:38
aid versus private sector, aid versus trade, etc.
96
338000
5000
סיוע למול הסקטור הפרטי, סיוע למול סחר, וכו'.
05:43
And someone stood up to say that one of the frustrating things
97
343000
4000
ומישהו קם ואמר שאחד הדברים המתסכלים ביותר
05:48
is that it's been a simplistic debate.
98
348000
2000
שזה היה דיון פשטני.
05:50
And that's not what the debate should be about.
99
350000
5000
ושזה לא הנושא שצריך לדון עליו.
05:55
That's engaging in the wrong debate.
100
355000
3000
זה התעסקות בנושא הלא נכון.
05:59
The issue here is how do we get a partnership that involves government donors,
101
359000
2000
הנושא כאן הוא כיצד יוצרים שותפות שמערבת ממשלות, תורמים,
06:01
the private sector and ordinary African people
102
361000
4000
את הסקטור הפרטי ואת אנשי אפריקה הרגילים
06:05
taking charge of their own lives?
103
365000
3000
שייקחו פיקוד על חייהם שלהם?
06:08
How do we combine all this?
104
368000
5000
איך אנחנו משלבים את כל אלו?
06:13
To move our continent forward, to do the things that need doing
105
373000
2000
כדי להצעיד את המדינות שלנו קדימה, כדי לעשות את הדברים שנדרש לעשות
06:15
that I talked about -- getting young people employed.
106
375000
2000
שדיברתי עליהם - להביא תעסוקה לצעירים.
06:18
Getting the creative juices flowing on this continent,
107
378000
3000
להביא את היצירתיות שתזרום ביבשת הזו,
06:21
much of what you have seen here.
108
381000
3000
הרבה מהדברים שראיתם פה.
06:24
So I'm afraid we've been engaging a little bit in the wrong debate.
109
384000
2000
אז אני חוששת שעסקנו קצת בדיון הלא נכון.
06:27
We need to bring it back to say,
110
387000
2000
אנחנו צריכים להחזיר אותו לשאלה,
06:29
what is the combination of all these factors
111
389000
3000
מהו השילוב של כל הגורמים הללו
06:32
that is going to yield what we want? (Applause)
112
392000
4000
שיניב את התוצאה שאנחנו רוצים? (מחיאות כפיים)
06:36
And I want to tell you something.
113
396000
5000
ואני רוצה להגיד לכם משהו.
06:41
For me, the issue about aid --
114
401000
3000
בשבילי, הנושא של סיוע -
06:44
I don't think that Africans need to now go all the way over to the other side
115
404000
4000
אני לא חושבת שאפריקה צריכה עכשיו לעבור לצד השני לגמרי
06:48
and feel bad about aid.
116
408000
3000
ולהרגיש רע לגבי הסיוע.
06:51
Africa has been giving the other countries aid.
117
411000
1000
אפריקה מעניקה סיוע למדינות אחרות.
06:54
Mo Ibrahim said at a debate we were at that
118
414000
4000
מו איברהים אמר בדיון שהשתתפנו בו
06:59
he dreams one day when Africa will be giving aid.
119
419000
2000
שהוא חולם על היום שאפריקה תהיה זו שמעניקה סיוע.
07:01
And I said, "Mo, you're right. We have -- no, but we've already been doing it!
120
421000
3000
ואני אמרתי: "מו, אתה צודק. אנחנו צריכים - לא, אבל אנחנו כבר עושים זאת!
07:04
The U.K. and the U.S. could not have been built today without Africa's aid."
121
424000
6000
בריטניה וארה"ב לא יכולות היו להיבנות היום לולא הסיוע של אפריקה."
07:10
(Applause)
122
430000
8000
(מחיאות כפיים)
07:18
It is all the resources that were taken from Africa,
123
438000
3000
אלו הם כל המשאבים שנלקחו מאפריקה,
07:21
including human, that built these countries today!
124
441000
3000
כולל המשאב האנושי, שבנו את המדינות האלו!
07:25
So when they try to give back, we shouldn't be on the defensive.
125
445000
5000
אז כשהן מנסות לתת חזרה, אנחנו לא צריכים להיכנס למגננה.
07:31
The issue is not that.
126
451000
3000
זה לא העניין.
07:34
The issue is how are we using what has been given back.
127
454000
4000
העניין הוא כיצד אנחנו משתמשים במה שניתן לנו בחזרה.
07:38
How are we using it?
128
458000
3000
איך אנחנו משתמשים בזה?
07:41
Is it being directed effectively?
129
461000
3000
האם זה מתועל בצורה אפקטיבית?
07:46
I want to tell you a little story.
130
466000
3000
אני רוצה לספר לכם סיפור קצר.
07:49
Why I don't mind if we get aid, but we use it well.
131
469000
9000
מדוע לא מפריע לי שנקבל סיוע, כל עוד משתמשים בו נכון.
07:58
From 1967 to '70, Nigeria fought a war -- the Nigeria-Biafra war.
132
478000
2000
החל מ- 1967 ועד 70, ניגריה היתה במלחמה - מלחמת ניגריה-ביאפרה.
08:01
And in the middle of that war, I was 14 years old.
133
481000
3000
ובאמצע המלחמה זו, אני הייתי בת 14.
08:05
We spent much of our time with my mother cooking.
134
485000
2000
העברנו את רוב זמננו בחברת אימי בבישול.
08:07
For the army -- my father joined the army as a brigadier -- the Biafran army.
135
487000
3000
בשביל הצבא - אבי התגייס לצבא כתת-אלוף - בצבא ביאפרה.
08:10
We were on the Biafran side.
136
490000
2000
אנחנו היינו בצד של ביאפרה.
08:12
And we were down to eating one meal a day, running from place to place,
137
492000
3000
והגענו למצב שאכלנו ארוחה אחת ביום, רצים ממקום למקום.
08:15
but wherever we could help we did.
138
495000
2000
אבל בכל פעם שיכולנו לעזור עזרנו.
08:19
At a certain point in time, in 1969, things were really bad.
139
499000
4000
בנקודת זמן מסוימת, ב- 1969, המצב היה ממש קשה.
08:23
We were down to almost nothing in terms of a meal a day.
140
503000
4000
הצטמצמנו לארוחה של כמעט שום דבר פעם ביום.
08:27
People, children were dying of kwashiorkor.
141
507000
2000
אנשים, ילדים גססו מקוושיורקור.
08:29
I'm sure some of you who are not so young
142
509000
2000
אני בטוחה שאלו מבינכם שאינם מאוד צעירים
08:31
will remember those pictures.
143
511000
3000
זוכרים את התמונות האלו.
08:34
Well, I was in the middle of it.
144
514000
2000
ובכן, אני הייתי בתוך זה.
08:36
In the midst of all this, my mother fell ill with a stomach ailment for two or three days.
145
516000
3000
ובתוך כל זה, אמא שלי נפלה למשכב, עם מחלת קיבה למשך יומיים או שלושה.
08:40
We thought she was going to die.
146
520000
2000
חשבנו שהיא עומדת למות.
08:42
My father was not there.
147
522000
2000
אבי לא היה בסביבה.
08:44
He was in the army.
148
524000
1000
הוא היה בצבא.
08:45
So I was the oldest person in the house.
149
525000
4000
אז אני הייתי המבוגר ביותר בבית.
08:49
My sister fell very ill with malaria.
150
529000
4000
אחותי חלתה במלריה.
08:54
She was three years old and I was 15.
151
534000
5000
היא היתה בת 3 ואני הייתי בת 15.
08:59
And she had such a high fever. We tried everything.
152
539000
2000
והיה לה חום כל-כך גבוה. ניסינו הכול.
09:01
It didn't look like it was going to work.
153
541000
4000
לא היה נראה שזה יעזור.
09:05
Until we heard that 10 kilometers away there was a doctor, who was
154
545000
4000
עד ששמענו שבמרחק 10 ק"מ ישנה רופאה,
09:09
looking at people and giving them meds.
155
549000
2000
שהייתה בודקת אנשים ונותנת להם תרופות.
09:11
Now I put my sister on my back -- burning --
156
551000
3000
ואני לקחתי את אחותי על גבי - בוערת -
09:15
and I walked 10 kilometers with her strapped on my back.
157
555000
2000
וצעדתי 10 ק"מ כשהיא קשורה אלי על גבי.
09:18
It was really hot. I was very hungry.
158
558000
5000
היה ממש חם. הייתי מאוד רעבה.
09:23
I was scared because I knew her life depended on my getting to this woman.
159
563000
3000
פחדתי כי ידעתי שהחיים שלה תלויים בי ובכך שאגיע אל אותה אשה
09:26
We heard there was a woman doctor who was treating people.
160
566000
2000
שמענו שיש רופאה שמטפלת באנשים.
09:28
I walked 10 kilometers, putting one foot in front of the other.
161
568000
2000
צעדתי 10 ק"מ, מניחה רגל אחת לפני רגל שנייה.
09:31
I got there and I saw huge crowds.
162
571000
2000
הגעתי לשם וראיתי המון אנשים.
09:34
Almost a thousand people were there, trying to break down the door.
163
574000
3000
כמעט אלף אנשים היו שם, מנסים לפרוץ את הדלת.
09:37
She was doing this in a church. How was I going to get in?
164
577000
5000
היא פעלה בתוך כנסייה. איך אני אכנס?
09:43
I had to crawl in between the legs of these people
165
583000
3000
הייתי צריכה לזחול בין הרגליים של אותם אנשים
09:46
with my sister strapped on my back,
166
586000
3000
כשאחותי קשורה לי על הגב,
09:50
find a way to a window.
167
590000
1000
למצוא דרך להגיע לחלון.
09:51
And while they were trying to break down the door,
168
591000
2000
ובעוד הם מנסים לפרוץ את הדלת,
09:54
I climbed in through the window, and jumped in.
169
594000
2000
אני טיפסתי דרך החלון, וקפצתי פנימה.
09:58
This woman told me it was in the nick of time.
170
598000
3000
האשה הזו אמרה לי שהגעתי ברגע האחרון.
10:01
By the time we jumped into that hall, she was barely moving.
171
601000
4000
עד שהגענו לקפוץ פנימה לתוך האולם, היא כבר בקושי זזה.
10:05
She gave a shot of her chloroquine -- what I learned was the chloroquine then --
172
605000
4000
היא נתנה לה זריקה של כלורוקווין -- מה שלמדתי שזה הכלורוקווין
10:09
gave her some -- it must have been a re-hydration --
173
609000
2000
שנתן לה קצת - זה כנראה היה הידרציה -
10:12
and some other therapies, and put us in a corner.
174
612000
3000
וטיפולים אחרים, ושמו אותנו בפינה.
10:19
In about two to three hours, she started to move.
175
619000
2000
בתוך שעתיים או שלוש, היא התחילה לזוז.
10:24
And then they toweled her down because she started sweating,
176
624000
2000
ואז הם עטפו אותה במגבות כי היא התחילה להזיע,
10:27
which was a good sign.
177
627000
5000
מה שהיה סימן טוב.
10:32
And then my sister woke up.
178
632000
4000
ואז אחותי התעוררה.
10:36
And about five or six hours later, she said we could go home.
179
636000
3000
וכעבור בערך חמש או שש שעות, היא אמרה שאנחנו יכולות ללכת הביתה.
10:39
I strapped her on my back.
180
639000
3000
קשרתי אותה על גבי.
10:42
I walked the 10 kilometers back and it was the shortest walk I ever had.
181
642000
4000
צעדתי 10 ק"מ בחזרה וזו היתה הצעדה הקצרה ביותר בחיי.
10:46
I was so happy -- (Applause) -- that my sister was alive!
182
646000
6000
הייתי כל-כך שמחה - (מחיאות כפיים) - שאחותי חייה!
10:53
Today she's 41 years old, a mother of three,
183
653000
2000
היום היא בת 41, אם לשלושה,
10:55
and she's a physician saving other lives.
184
655000
2000
והיא רופאה שמצילה חיים אחרים.
10:58
Why am I telling that? I'm telling you that because --
185
658000
2000
למה אני מספרת את זה? אני מספרת לכם את זה כי -
11:00
when it is you or your person involved --
186
660000
6000
כשמדובר בך או אדם שקשור אליך -
11:06
you don't care where -- whether it's aid.
187
666000
3000
לא אכפת לך איפה - אם זה סיוע.
11:11
You don't care what it is! (Applause)
188
671000
8000
לא אכפת לך מה זה! (מחיאות כפיים)
11:19
You just want the person to be alive!
189
679000
5000
אתה רק רוצה שהבן-אדם הזה יחיה!
11:24
And now let me become less sentimental, and say that saving lives --
190
684000
3000
ועכשיו תנו לי להיות פחות סנטימנטלית, ולהגיד שהצלת חיים -
11:27
which some of the aid we get does on this continent --
191
687000
3000
וזה מה שחלק מהסיוע שאנחנו מקבלים ביבשת הזו עושה -
11:30
when you save the life of anyone, a farmer, a teacher, a mother,
192
690000
3000
כשמצילים את חייו של מישהו, חקלאי, מורה, אמא,
11:33
they are contributing productively into the economy.
193
693000
2000
הם תורמים בצורה פרודוקטיבית לכלכלה.
11:35
And as an economist, we can also look at that side of the story.
194
695000
4000
וככלכלנים, אנחנו יכולים גם להסתכל על הצד הזה של הסיפור.
11:44
These are people who are productive agents in the economy.
195
704000
2000
אלו הם אנשים שהם סוכנים פרודוקטיביים בכלכלה.
11:46
So if we save people from HIV/AIDS, if we save them from malaria,
196
706000
4000
אז אם אנחנו מצילים אנשים מאיידס, אם מצילים אותם ממלריה,
11:50
it means they can form the base of production for our economy.
197
710000
3000
זה אומר שהם יכולים להוות בסיס לייצור בכלכלה שלנו.
11:53
And by the same token --
198
713000
4000
ובאותו מטבע -
11:57
as someone said yesterday -- if we don't and they die,
199
717000
2000
כמו שמישהו אמר אתמול - אם לא נעשה זאת והם ימותו,
11:59
their children will become a burden on the economy.
200
719000
2000
הילדים שלהם יהפכו לנטל על הכלכלה.
12:01
So even from an economic standpoint,
201
721000
4000
כך שאפילו מנוקדת מבט כלכלית,
12:05
if we leave the social and the humanitarian,
202
725000
2000
אם נעזוב את החברתית וההומניטארית,
12:07
we need to save lives now.
203
727000
3000
אנחנו חייבים להציל חיים עכשיו.
12:10
So that's one of the reasons, from a personal experience, that I say
204
730000
3000
אז זו אחת הסיבות, מניסיוני האישי, שאני אומרת
12:13
let's channel these resources we get into something productive.
205
733000
4000
בואו נתעל את המשאבים האלו שאנחנו מקבלים למשהו פרודוקטיבי.
12:19
However, I will also tell you that I'm one of those
206
739000
4000
יחד עם זאת, אני גם אומרת לכם שאני אחת
12:23
who doesn't believe that this is the sole answer.
207
743000
3000
מאלו שלא מאמינים שזו היא התשובה היחידה.
12:26
That's why I said the debate has to get more sophisticated.
208
746000
2000
בגלל זה אמרתי שהדיון חייב להיות יותר מתוחכם.
12:29
You know, we have to use it well.
209
749000
5000
אתם יודעים, אנחנו חייבים להשתמש בזה היטב.
12:35
What has happened in Europe?
210
755000
4000
מה קרה באירופה?
12:39
Do you all know that Spain -- part of the EU --
211
759000
3000
האם כולכם יודעים שספרד - חברה באיחוד האירופי -
12:43
got 10 billion dollars in aid from the rest of the EU?
212
763000
4000
קיבלה 10 מיליארד דולר סיוע משאר מדינות האיחוד?
12:47
Resources that were transferred to them --
213
767000
2000
משאבים שהועברו להם -
12:51
and were the Spanish ashamed of this? No!
214
771000
3000
והאם הספרדים התביישו בכך? לא!
12:54
The EU transferred 10 billion. Where did they use it?
215
774000
2000
והאיחוד האירופי העביר 10 מיליארד. איפה הם השתמשו בזה?
12:56
Have you been to southern Spain lately? There are roads everywhere.
216
776000
4000
הייתם בדרום ספרד לאחרונה? יש כבישים בכל מקום.
13:01
Infrastructure everywhere.
217
781000
3000
תשתיות בכל מקום.
13:04
It is on the back of this that the whole of southern Spain
218
784000
2000
על בסיס זה כל דרום ספרד
13:06
has developed into a services economy.
219
786000
2000
התפתח לכדי כלכלת שירותים.
13:09
Did you know that Ireland got 3 billion dollars in aid?
220
789000
2000
האם ידעתם שאירלנד קיבלה 3 מיליארד דולר סיוע?
13:11
Ireland is one of the fastest-growing economies in the European Union today.
221
791000
4000
אירלנד היא אחת מהכלכלות שצמיחתן היא מין המהירות ביותר באיחוד היום.
13:15
For which many people, even from other parts of the world,
222
795000
3000
שהרבה אנשים, אפילו מחלקים אחרים של העולם,
13:21
are going there to find jobs.
223
801000
2000
מגיעים אליה כדי למצוא עבודה.
13:23
What did they do with the 3 billion dollars in aid?
224
803000
3000
מה הם עשו עם 3 מיליארד הדולר סיוע?
13:26
They used it to build an information superhighway,
225
806000
3000
הם השתמשו בזה כדי לבנות אוטוסטראדת מידע,
13:29
gain infrastructure that
226
809000
3000
להקים תשתית
13:33
enables them to participate in the
227
813000
1000
שמאפשרת להם לקחת חלק
13:35
information technology revolution,
228
815000
2000
במהפכת הטכנולוגית של המידע,
13:37
and to create jobs in their economy.
229
817000
3000
וכדי ליצור מקומות עבודה בכלכלה שלהם.
13:40
They didn't say, "No, you know, we're not going to take this."
230
820000
2000
הם לא אמרו: "לא, אתם יודעים, אנחנו לא ניקח את זה."
13:42
Today, the European Union is busy transferring aid.
231
822000
3000
כיום, האיחוד האירופי עסוק בהעברת סיוע.
13:45
My frustration is if they can build infrastructure in Spain --
232
825000
2000
התסכול שלי הוא שאם הם יכולים לבנות תשתיות בספרד -
13:47
which is roads, highways, other things that they can build --
233
827000
4000
שזה דרכים, כבישים מהירים, דברים אחרים שאפשר לבנות -
13:51
I say then, why do they refuse to use the same aid
234
831000
2000
אני אומרת אם כן, מדוע הם מסרבים להשתמש באותו סיוע
13:53
to build the same infrastructure in our countries? (Applause)
235
833000
2000
כדי לבנות את אותן התשתיות במדינות שלנו? (מחיאות כפיים)
13:55
When we ask them and tell them what we need,
236
835000
9000
כשאנחנו שואלים אותם ואומרים להם מה אנחנו צריכים,
14:06
one of my worries today is that we have many foundations now.
237
846000
2000
אחת הדאגות שלי היום היא שיש לנו הרבה מוסדות עכשיו.
14:08
Now we talk about the World Bank, IMF, and accountability, all that
238
848000
3000
אנחנו מדברים על הבנק העולמי, קרן המטבע הבינלאומי, ואחריות, כל אלו
14:11
and the EU.
239
851000
2000
והאיחוד האירופי.
14:13
We also have private citizens now who have a lot of money --
240
853000
5000
יש לנו גם אזרחים פרטיים עכשיו שיש להם הרבה כסף -
14:18
some of them in this audience, with private foundations.
241
858000
2000
חלקם בקהל הזה, עם קרנות פרטיות.
14:20
And one day, these foundations have so much money,
242
860000
3000
ויום אחד, לקרנות האלו יהיה כל כך הרבה כסף,
14:23
they will overtake the official aid that is being given.
243
863000
2000
שהם יגברו על הסיוע הרשמי שניתן.
14:26
But I fear -- and I'm very grateful to all of them
244
866000
4000
אבל אני חוששת... ואני מאוד אסירת תודה לכולם
14:31
for what they are trying to do on the continent --
245
871000
2000
על מה שהם מנסים לעשות ביבשת...
14:33
but I'm also worried. I wake up with a gnawing in my belly
246
873000
7000
אבל אני גם מודאגת. אני מתעוררת עם משהו שמכרסם לי בבטן
14:40
because I see a new set of aid entrepreneurs on the continent.
247
880000
3000
כי אני רואה מערכים חדשים של יזמי סיוע ביבשת.
14:43
And they're also going from country to country,
248
883000
4000
והם גם עוברים ממדינה למדינה,
14:47
and many times trying to find what to do.
249
887000
5000
ובהרבה מקרים מנסים למצוא מה לעשות.
14:52
But I'm not really sure that their assistance
250
892000
3000
אבל אני לא לגמרי בטוחה שהעזרה שלהם
14:55
is also being channeled in the right way.
251
895000
4000
גם היא מתועלת בדרך הנכונה.
14:59
And many of them are not really familiar with the continent.
252
899000
2000
ורבים מהם לא ממש מכירים את היבשת.
15:01
They are just discovering.
253
901000
2000
הם עכשיו רק מתחילים לגלות.
15:04
And many times I don't see Africans working with them.
254
904000
3000
ופעמים רבות אני לא רואה אפריקאים עובדים איתם.
15:07
They are just going alone! (Applause)
255
907000
3000
הם פשוט הולכים לבד! (מחיאות כפיים)
15:10
And many times I get the impression that they are not really even interested
256
910000
2000
ופעמים רבות יש לי אפילו הרושם שהם לא ממש מעוניינים
15:12
in hearing from Africans who might know.
257
912000
4000
לשמוע מהאפריקאים שאולי יודעים.
15:16
They want to visit us,
258
916000
3000
הם רוצים לבקר אצלנו,
15:19
see what's happening on the ground and make a decision.
259
919000
2000
לראות מה קורה בשטח ולהחליט החלטה.
15:21
And now I'm maybe being harsh.
260
921000
2000
אולי אני קצת קשוחה.
15:23
But I worry because this money is so important.
261
923000
2000
אבל אני מודאגת כי הכסף הזה הוא כל-כך חשוב.
15:26
Now, who are they accountable to?
262
926000
5000
עכשיו, כלפי מי הם חייבים דין וחשבון?
15:31
Are we on their boards when they make decisions
263
931000
2000
האם אנחנו במועצת המנהלים שלהם כשהם מחליטים החלטות
15:33
about where to channel money? Are we there?
264
933000
3000
לגבי לאן לתעל את הכסף? האם אנחנו שם?
15:36
Will we make the same mistake that we made before?
265
936000
3000
האם נחזור על אותן טעויות שעשינו בעבר?
15:39
Have our presidents and our leaders -- everyone is talking about --
266
939000
2000
האם הנשיאים שלנו והמנהיגים שלנו - כולם מדברים על --
15:41
have they ever called these people together and said,
267
941000
2000
האם הם אי פעם כינסו את כל האנשים האלו יחד ואמרו,
15:43
"Look, your foundation and your foundation --
268
943000
3000
"תראו, הקרן שלך והקרן שלך -
15:46
you have so much money, we are grateful.
269
946000
2000
יש לכם כל-כך הרבה כסף, אנחנו אסירי תודה.
15:48
Let's sit down and really tell you where the money should be channeled
270
948000
3000
בואו נשב ובאמת נאמר לכם לאן הכסף צריך להיות מתועל
15:51
and where this aid should go."
271
951000
3000
ולאן הסיוע הזה צריך ללכת."
15:54
Have we done that? The answer is no.
272
954000
4000
האם עשינו זאת? התשובה היא לא.
15:59
And each one is making their own individual effort.
273
959000
3000
וכל אחד עושה מאמץ נפרד.
16:02
And then 10 years from now, billions will again have gone into Africa,
274
962000
3000
ואז 10 שנים מהיום, שוב מילארדים הושקעו באפריקה,
16:05
and we would still have the same problems.
275
965000
4000
ועדיין יהיו לנו את אותן הבעיות.
16:09
This is what gives us the hopeless image.
276
969000
3000
זה מה שיוצר לנו את התדמית של חסרי-תקווה.
16:12
Our inability to take charge and say to all these people bringing their money,
277
972000
4000
חוסר היכולת שלנו לקחת פיקוד ולהגיד לכל אותם אנשים שמביאים את הכסף שלהם,
16:16
"Sit down."
278
976000
1000
"שבו".
16:18
And we don't do it because there are so many of us. We don't coordinate.
279
978000
2000
ואנחנו לא עושים את זה כי אנחנו כל-כך רבים. אנחנו לא מתואמים.
16:20
We've not called the Bill Gates, and the Soros,
280
980000
5000
לא קראנו לאלו מביל גייטס, ולאלו מסורוס
16:26
and everybody else who is helping and say,
281
986000
5000
ולכל האחרים שעוזרים ואמרנו,
16:31
"Sit down. Let's have a conference with you.
282
991000
3000
"שבו. בואו נקיים כינוס אתכם.
16:34
As a continent, here are our priorities.
283
994000
3000
כיבשת, אלו הם סדרי העדיפויות שלנו.
16:37
Here is where we want you to channel this money."
284
997000
3000
לכאן אנחנו רוצים שתתעלו את הכסף הזה."
16:41
Each one should not be an entrepreneur
285
1001000
2000
אסור שכל אחד יהיה יזם
16:43
going out and finding what is best.
286
1003000
3000
שיצא ויחפש מה הכי טוב.
16:46
We're not trying to stop them at all! But to help them help us better.
287
1006000
4000
אנחנו ממש לא מנסים לעצור אותם! אלא לעזור להם לעזור לנו טוב יותר.
16:50
And what is disappointing me is that we are not doing this.
288
1010000
3000
ומה שמאכזב אותי זה שאנחנו לא עושים את זה.
16:53
Ten years from now we will have the same story,
289
1013000
2000
עשר שנים מעכשיו זה יהיה אותו סיפור,
16:55
and we will be repeating the same things.
290
1015000
4000
ואנחנו נחזור על אותם הדברים.
17:00
So our problem right now is, how can we leverage
291
1020000
5000
אז הבעיה שלנו עכשיו היא, איך אפשר למנף
17:05
all this good will that is coming towards our way?
292
1025000
5000
את כל הרצון הטוב הזה שמגיע לכיוונינו?
17:11
How can we get government to combine properly
293
1031000
4000
איך נוכל לגרום לממשלות להשתלב בצורה נכונה
17:15
with these private foundations, with the international organizations,
294
1035000
3000
עם הקרנות הפרטיות האלו, עם הארגונים הבינלאומיים,
17:18
and with our private sector.
295
1038000
3000
ועם הסקטור הפרטי.
17:21
I firmly believe in that private sector thing too.
296
1041000
3000
גם אני מאמינה גדולה בעניין הזה של הסקטור הפרטי.
17:25
But it cannot do it alone.
297
1045000
1000
אבל הוא לא יכול לעשות את זה לבד.
17:27
So there might be a few ideas we could think of that could work.
298
1047000
2000
אז ייתכן שישנם כמה רעיונות שאפשר לחשוב עליהם שיכולים להצליח.
17:30
They said this is about proliferating and sharing ideas.
299
1050000
3000
אמרו שהנושא כאן הוא פרוליפרציה ושיתוף רעיונות.
17:33
So why don't we think of using some of this aid?
300
1053000
5000
אז למה שלא נחשוב על שימוש בסיוע הזה?
17:38
Well, why don't we first say to those helping us out,
301
1058000
2000
ובכן, ראשית, למה שלא נגיד לאלו שעוזרים לנו,
17:41
"Don't be shy about infrastructure.
302
1061000
2000
"אל תיזהרו מדי מהנושא הז של תשתיות.
17:43
That health that you're working on cannot be sustainable without infrastructure.
303
1063000
4000
הבריאות שאתם משקיעים בה, לא יכולה להיות בת-קיימא ללא תשתיות
17:50
That education will work better
304
1070000
5000
החינוך הזה יעבוד טוב יותר
17:55
if we've got electricity and railroads, and so on.
305
1075000
3000
אם יהיה לנו חשמל ומסילות רכבת, וכך הלאה.
17:58
That agriculture will work better if there are railroads to get the goods to market.
306
1078000
3000
החקלאות הזו תעבוד טוב יותר אם יהיו רכבות שיסיעו את הסחורות לשוק.
18:01
Don't be shy of it.
307
1081000
2000
אל תמנעו מזה.
18:06
Invest some of your resources in that, too."
308
1086000
3000
תשקיעו חלק מהמשאבים שלכם בזה גם."
18:09
And then we can see that this is one combination
309
1089000
5000
ואז אפשר לראות שזאת צורה לשילוב
18:14
of private, international, multilateral money,
310
1094000
2000
של כסף פרטי, בינלאומי, רב-צדדי,
18:18
private sector and the African that we can put together as a partnership,
311
1098000
3000
הסקטור הפרטי ואפריקה שאנחנו יכולים לאחד כשותפות,
18:21
so that aid can be a facilitator.
312
1101000
5000
כך שהסיוע יוכל להיות גורם עזר.
18:26
That is all aid can be.
313
1106000
3000
זה כל מה שסיוע יכול להיות.
18:29
Aid cannot solve our problems, I'm firmly convinced about that.
314
1109000
2000
סיוע לא יכול לפתור את הבעיות שלנו, אני משוכנעת בכך לחלוטין.
18:31
But it can be catalytic. And if we fail to use it as catalytic,
315
1111000
4000
אבל הוא יכול לשמש כזרז. ואם לא נשכיל להשתמש בו כזרז,
18:35
we would have failed.
316
1115000
4000
אזי נכשלנו.
18:40
One of the reasons why China is a bit popular with Africans now --
317
1120000
2000
אחת הסיבות שבגללן סין תופסת פופולריות עכשיו באפריקה -
18:43
one of the reasons is not only just that, you know, these people are stupid
318
1123000
5000
אחת הסיבות זה לא סתם רק כי, אתם יודעים, האנשים האלו טיפשים
18:48
and China is coming to take resources.
319
1128000
2000
וסין באה לקחת משאבים.
18:51
It's because there's a little more leverage in terms of the Chinese.
320
1131000
2000
זה בגלל שיש קצת יותר יכולת השפעה מבחינתה של סין.
18:57
If you tell them, "We need a road here,"
321
1137000
3000
אם תגיד להם, "אנחנו צריכים כאן כביש,"
19:02
they will help you build it.
322
1142000
2000
הם יעזרו לך לבנות אותו.
19:04
They don't shy away from infrastructure.
323
1144000
1000
הם לא נבהלים מתשתיות.
19:05
In fact, the Chinese minister of finance said to me,
324
1145000
2000
למעשה, שר האוצר הסיני אמר לי,
19:07
when I asked him what are we doing wrong in Nigeria.
325
1147000
2000
כששאלתי אותו מה אנחנו עושים לא בסדר בניגריה.
19:09
He said, "There are two things you need only.
326
1149000
3000
הוא אמר: "יש רק שני דברים שאתם צריכים.
19:12
Infrastructure, infrastructure, infrastructure and discipline.
327
1152000
3000
תשתיות, תשתיות, תשתיות ומשמעת.
19:15
You are undisciplined." (Applause)
328
1155000
3000
אתם לא ממושמעים." (מחיאות כפיים)
19:24
And I repeat it for the continent.
329
1164000
3000
ואני חוזרת על זה גם לגבי היבשת.
19:28
It's the same. We need infrastructure, infrastructure and discipline.
330
1168000
1000
זה אותו דבר. אנחנו זקוקים לתשתיות קודם כל, ומשמעת.
19:29
So we can make a catalytic to help us provide some of that.
331
1169000
3000
כדי שנוכל ליצור זרז שיעזור לנו להביא חלק מהדברים האלו.
19:32
Now I realize -- I'm not saying -- health and education --
332
1172000
3000
ברור לי...אני לא אומרת...בריאות וחינוך
19:36
no, you can also provide that as well.
333
1176000
3000
לא, אפשר לספק גם את אלו.
19:39
But I'm saying it's not either or.
334
1179000
3000
אבל אני אומרת שזה לא זה או זה.
19:42
Let's see how aid can be a facilitator in partnership.
335
1182000
1000
בואו נראה איך הסיוע יכול להקל בשותפות.
19:44
One idea.
336
1184000
2000
רעיון אחד.
19:47
Second thing, for the private sector,
337
1187000
3000
דבר שני, עבור הסקטור הפרטי,
19:50
people are afraid to take risks on the continent.
338
1190000
4000
אנשים חוששים לקחת סיכונים ביבשת.
19:54
Why can't some of this aid be used as a kind of guarantee mechanisms,
339
1194000
2000
מדוע לא ישמש חלק מהסיוע כמעיין מנגנון של ערבון,
19:56
to enable people to take risk?
340
1196000
4000
כדי לאפשר לאנשים לקחת סיכונים?
20:00
(Applause)
341
1200000
1000
(מחיאות כפיים)
20:01
And finally, because they are both standing at my -- I'm out of time.
342
1201000
6000
ולסיום, כי הם שניהם עומדים לי פה...נגמר לי הזמן.
20:07
Am I out of time?
343
1207000
3000
נגמר לי הזמן?
20:10
OK, so let me not forget my punchline.
344
1210000
3000
או.קיי., אז תרשו לי לא לשכוח את שורת המחץ שלי.
20:13
One of the things I want everybody to collaborate on is
345
1213000
3000
אחד הדברים שאני רוצה שכולם ישתפו פעולה בו הוא
20:16
to support women, to create jobs. (Applause)
346
1216000
9000
בתמיכה בנשים, ביצירת מקומות עבודה. (מחיאות כפיים)
20:25
A lot has been said here about women, I don't need to repeat it.
347
1225000
2000
הרבה נאמר כאן על נשים, אין צורך שאחזור על כך.
20:27
But there are people -- women -- creating jobs.
348
1227000
2000
אבל ישנם אנשים - נשים - שיוצרות מקומות עבודה.
20:30
And we know, studies have shown
349
1230000
2000
ואנחנו יודעים, מחקרים הראו את זה
20:32
that when you put resources in the hand of the woman --
350
1232000
3000
שכששמים משאבים בידיים של נשים -
20:35
in fact, there's an econometric study,
351
1235000
2000
למעשה, יש מחקר כלכלי,
20:37
the World Bank Review, done in 2000, showing that
352
1237000
3000
דוח הבנק העולמי, שנכתב ב- 2000, שמראה
20:40
transfers into the hands of women result
353
1240000
3000
שהעברת כספים לידיים של נשים מביא
20:43
in healthier children, more for the household, more for the economy and all that.
354
1243000
3000
לילדים בריאים יותר, יותר עבור משק הבית, יותר עבור הכלכלה וכל זה.
20:48
So I'm saying that one of the takeaways from here --
355
1248000
2000
אז אני אומרת שאחד הדברים שצריך לקחת מפה -
20:51
I'm not saying the men are not important --
356
1251000
1000
אני לא אומרת שגברים הם לא חשובים...
20:52
obviously, if you leave the husbands out, what will they do?
357
1252000
3000
ברור, אם נשאיר את הבעלים מחוץ לתמונה, מה הם יעשו?
20:55
They'll come back home and get disgruntled,
358
1255000
2000
הם יחזרו הביתה ויהיו מתוסכלים,
20:57
and it will result in difficulties we don't want.
359
1257000
3000
והתוצאה תהיה קשיים שאנחנו לא רוצים.
21:01
We don't want men beating their wives
360
1261000
2000
אנחנו לא רוצים גברים שיכו את נשותיהם
21:03
because they don't have a job, and so on.
361
1263000
2000
בגלל שאין להם עבודה וכו'.
21:06
But at the margin, we also -- I want to push this,
362
1266000
3000
אבל בשוליים, אנחנו גם - אני רוצה לקדם את זה,
21:09
because the reason is the men automatically --
363
1269000
3000
כי הסיבה היא שגברים אוטומטית
21:13
they get -- not automatically, but they tend to get more support.
364
1273000
3000
מקבלים - לא אוטומטית, אבל הם נוטים לקבל יותר תמיכה.
21:18
But I want you to realize that resources
365
1278000
3000
אבל אני רוצה שאתם תבינו שמשאבים
21:21
in the hands of African women is a powerful tool.
366
1281000
4000
בידיים של נשות אפריקה זה כלי רב עוצמה.
21:25
There are people creating jobs.
367
1285000
4000
ישנם אנשים שיוצרים מקומות עבודה.
21:29
Beatrice Gakuba has created 200 jobs from her flower business in Rwanda.
368
1289000
2000
ביאטריס גאקובה יצרה 200 מקומות עבודה מעסק הפרחים שלה ברואנדה.
21:31
We have Ibukun Awosika in Nigeria, with the chair company.
369
1291000
4000
יש לנו את Ibukun Awosika בניגריה, עם החברה לכיסאות.
21:36
She wants to expand.
370
1296000
1000
היא רוצה להתרחב.
21:38
She needs another 20 million.
371
1298000
2000
היא זקוקה לעוד 20 מיליון.
21:40
She will create another 100, 200 more jobs.
372
1300000
3000
היא תיצור עוד 100, 200 מקומות עבודה.
21:44
So take away from here is how are you going to put together
373
1304000
4000
אז מה שתיקחו מפה זה איך אתם הולכים לשלב
21:48
the resources to put money in the hands of women in the middle
374
1308000
2000
את המשאבים, הכסף בידיים של נשים
21:50
who are ready --
375
1310000
4000
אשר מוכנות
21:54
business people who want to expand and create more jobs.
376
1314000
2000
נשות עסקים שרוצות להתרחב וליצור תעסוקה.
21:57
And lastly, what are you going to do
377
1317000
4000
ודבר אחרון, מה אתם הולכים לעשות
22:02
to be part of this partnership of aid, government, private sector
378
1322000
5000
כדי להיות חלק מהשותפות הזו של סיוע, ממשל, הסקטור הפרטי
22:07
and the African as an individual?
379
1327000
3000
והאפריקאי כאינדיבידואל?
22:10
Thank you. (Applause)
380
1330000
9000
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7