Paola Antonelli: Why I brought Pac-Man to MoMA

108,854 views ・ 2013-05-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
I'm almost like a crazy evangelical.
1
12392
2194
אני כמעט כמו אוונגליסטית מטורפת.
00:14
I've always known that the age of design is upon us,
2
14586
2745
תמיד הכרתי בכך שעידן העיצוב יורד עלינו,
00:17
almost like a rapture.
3
17331
2081
כמעט כמו מצב של התלהבות.
00:19
If the day is sunny, I think,
4
19412
1535
אם היום הוא שטוף שמש, אני חושבת,
00:20
"Oh, the gods have had a good design day."
5
20947
2525
"או, לאלים היה יום עיצוב טוב."
00:23
Or, I go to a show and I see a beautiful piece by an artist,
6
23472
4316
או, אני הולכת לתערוכה ורואה יצירה יפה של אמן,
00:27
particularly beautiful, I say
7
27788
1302
יפה במיוחד, שאני אומרת
00:29
he's so good because he clearly looked to design
8
29090
3000
הוא כל כך טוב כי הוא בבירור פנה לעיצוב
00:32
to understand what he needed to do.
9
32090
1723
כדי להבין מה הוא היה צריך לעשות.
00:33
So I really do believe that design
10
33813
2701
אז אני באמת מאמינה שעיצוב
00:36
is the highest form of creative expression.
11
36514
2762
הוא הצורה הגבוהה ביותר של הבעה יצירתית.
00:39
That's why I'm talking to you today about the age of design,
12
39276
3710
לכן אני מדברת איתכם על עידן העיצוב,
00:42
and the age of design is the age in which design
13
42986
2195
ועידן העיצוב הוא עידן שבו עיצוב
00:45
is still cute furniture, is still posters,
14
45181
3839
הוא עדיין ריהוט חמוד, הוא עדיין כרזות,
00:49
is still fast cars, what you see at MoMA today.
15
49020
2858
הוא עדיין מכוניות מהירות , מה שאתם רואים ב- MoMA (המוזיאון לאמנות מודרנית) היום.
00:51
But in truth, what I really would like to explain
16
51878
3825
אבל באמת, מה שאני באמת רוצה להסביר
00:55
to the public and to the audiences of MoMA is that
17
55703
2302
לציבור ולקהל של MoMA זה
00:58
the most interesting chairs are the ones
18
58005
2663
שהכיסאות המעניינים ביותר הם אלה
01:00
that are actually made by a robot,
19
60668
2877
שנוצרו בפועל על ידי רובוט,
01:03
like this beautiful chair by Dirk Vander Kooij,
20
63545
2781
כמו כסא יפה זה על ידי דרק ואנדר קויי,
01:06
where a robot deposits a toothpaste-like slur
21
66326
3732
שבו רובוט מפקיד משחה דמוית משחת שיניים
01:10
of recycled refrigerator parts,
22
70058
2856
מחלקי מקרר ממוחזרים,
01:12
as if he were a big candy, and makes a chair out of it.
23
72914
4468
כאילו הוא ממתק גדול, ועושה ממנו כסא.
01:17
Or good design is digital fonts that we use all the time
24
77382
3635
או עיצוב טוב הוא גופנים דיגיטליים בהם אנו משתמשים כל הזמן
01:21
and that become part of our identity.
25
81017
2129
ונעשים חלק מהזהות שלנו.
01:23
I want people to understand
26
83146
1720
אני רוצה שאנשים יבינו
01:24
that design is so much more than cute chairs,
27
84866
3215
שעיצוב הוא כל כך הרבה יותר מכיסאות חמודים ,
01:28
that it is first and foremost everything that is around us
28
88081
3467
שהוא, בראש ובראשונה כל מה שסביבנו
01:31
in our life.
29
91548
1589
בחיים שלנו.
01:33
And it's interesting how so much of what we're talking about
30
93137
2833
ומעניין איך כל כך הרבה ממה שאנחנו מדברים עליו
01:35
tonight is not simply design but interaction design.
31
95970
3176
הערב הוא לא פשוט עיצוב אלא עיצוב אינטראקטיבי.
01:39
And in fact, interaction design is what I've been trying
32
99146
3877
למעשה, עיצוב אינטראקטיבי הוא מה שאני מנסה
01:43
to insert in the collection of the Museum of Modern Art
33
103023
2378
להחדיר לאוסף של המוזיאון לאמנות מודרנית
01:45
for a few years, starting not very timidly
34
105401
2964
מזה כמה שנים, כשאני מתחילה לא מאוד בהצטנעות
01:48
but just pointedly with works, for instance,
35
108365
2774
אלא כמעט באופן מכוון עם עבודות, למשל,
01:51
by Martin Wattenberg -- the way a machine
36
111139
2561
של מרטין ווטנברג -הדרך שמכונה
01:53
plays chess with itself, that you see here,
37
113700
2944
משחקת שחמט עם עצמה, שאתם רואים כאן,
01:56
or Lisa Strausfeld and her partners, the Sugar interface
38
116644
3464
או ליסה שטראוספילד והשותפים שלה, ממשק הסוכר
02:00
for One Laptop Per Child,
39
120108
2110
עבור מחשב נייד לכל ילד,
02:02
Toshio Iwai's Tenori-On musical instruments,
40
122218
3854
כלי הנגינה הטנורי-און של טושיו איוואי ,
02:06
and Philip Worthington's Shadow Monsters,
41
126072
3212
ומפלצות הצל של פיליפ וורטינגטון,
02:09
and John Maeda's Reactive Books,
42
129284
2456
והספרים המגיבים של ג'ון מאדה,
02:11
and also Jonathan Harris and Sep Kamvar's I Want You To Want Me.
43
131740
4165
וגם "אני רוצה אותך שתרצה אותי" של ג'ונתן האריס, וספ קמבר
02:15
These were some of the first acquisitions that really
44
135905
2691
אלה היו כמה מהרכישות הראשונות שבאמת
02:18
introduced the idea of interaction design to the public.
45
138596
3184
הציגו לציבור את הרעיון של עיצוב אינטראקטיבי .
02:21
But more recently, I've been trying really to go even deeper
46
141780
4239
אבל יותר לאחרונה, ניסיתי באמת להיכנס עמוק יותר
02:26
into interaction design with examples
47
146019
2233
לעיצוב אינטראקטיבי עם דוגמאות
02:28
that are emotionally really suggestive
48
148252
2743
שהן רגשית באמת מרמזות
02:30
and that really explain interaction design at a level
49
150995
2705
ושבאמת להסביר עיצוב אינטראקטיבי ברמה
02:33
that is almost undeniable.
50
153700
2071
שכמעט לא ניתן להתכחש לה.
02:35
The Wind Map, by Wattenberg and Fernanda Viégas,
51
155771
3080
מפת הרוח, על-ידי ווטנברג ופרננדה ויאגס,
02:38
I don't know if you've ever seen it -- it's really fantastic.
52
158851
2416
אני לא יודעת אם ראיתם אותה - זה באמת נפלא .
02:41
It looks at the territory of the United States
53
161267
2522
היא מסתכלת על שטחה של ארצות הברית
02:43
as if it were a wheat field that is procured by the winds
54
163789
5725
כאילו היה שדה חיטה מוכה רוחות
02:49
and that is really giving you a pictorial image
55
169514
3173
והוא באמת נותן לכם דימוי תמונתי
02:52
of what's going on with the winds in the United States.
56
172687
3224
של מה קורה עם הרוחות בארצות הברית.
02:55
But also, more recently, we started acquiring video games,
57
175911
4619
אך כמו כן, לאחרונה, התחלנו לרכוש משחקי וידאו,
03:00
and that's where all hell broke loose
58
180530
2543
וזה איפוא שכל הבלגן התחיל
03:03
in a really interesting way. (Laughter)
59
183073
2168
באופן מעניין באמת. (צחוק)
03:05
There are still people that believe that there's a high and there's a low.
60
185241
2680
עדיין ישנם אנשים שמאמינים שיש גבוה ויש נמוך.
03:07
And that's really what I find so intriguing
61
187921
2974
וזה בעצם מה שאני מוצאת כל כך מסקרן
03:10
about the reactions that we've had to the anointment
62
190895
4549
לגבי התגובות שקיבלנו להשקה
03:15
of video games in the MoMA collection.
63
195444
2236
של משחקי וידאו שבאוסף המוזיאון לאמנות מודרנית.
03:17
We've -- No, first of all, New York Magazine always gets it.
64
197680
3287
אנחנו - לא, קודם כל, ניו יורק מגזין תמיד מבין זאת.
03:20
I love them. So we are in the right quadrant.
65
200967
2145
אני אוהבת אותם. אז אנחנו ברבע הימני.
03:23
We are in the Highbrow -- that's daring, that's courageous --
66
203112
4234
אנחנו בחלק האינטלקטואלי הגבוה - שהוא נועז, שהוא אמיץ-
03:27
and Brilliant, which is great.
67
207346
1423
ומבריק, וזה נהדר.
03:28
Timidly, we've been higher on the diagonal in other situations,
68
208769
3336
בהצטנעות, היינו כבר גבוה על האלכסון במצבים אחרים,
03:32
but it's okay. It's good. It's good. It's good. (Laughter)
69
212105
3367
אבל זה בסדר. זה טוב. זה טוב. זה טוב. (צחוק)
03:35
But here comes the art critic. Oh, that was fantastic.
70
215472
3128
אבל כאן מגיע מבקר האמנות. הו, זה היה פנטסטי.
03:38
So the first was Jonathan Jones from The Guardian.
71
218600
2216
אז הראשון היה ג'ונתן ג'ונס מהגארדיאן.
03:40
"Sorry, MoMA, video games are not art."
72
220816
2668
"מצטער, MoMA, משחקי וידאו הם לא אמנות."
03:43
Did I ever say they were art? I was talking about interaction design. Excuse me.
73
223484
4285
האם אי פעם אמרתי שהם היו אמנות? דיברתי על עיצוב אינטראקטיבי. סלח לי.
03:47
"Exhibiting Pac-Man and Tetris alongside Picasso and Van Gogh" --
74
227769
3807
"להציג פאקמן וטטריס לצד פיקאסו וואן גוך"-
03:51
They're two floors away. (Laughter) —
75
231576
3160
הם שתי קומות משם. (צחוק)-
03:54
"will mean game over for any real understanding of art."
76
234736
4668
"אומר שהמשחק נגמר לכל הבנה האמיתית של האמנות."
03:59
I'm bringing in the end of the world. You know?
77
239404
3975
אני מביאה את סוף העולם. אתם יודעים?
04:03
We were talking about the rapture? It's coming.
78
243379
1837
דיברנו על ההתלהבות? זה מגיע.
04:05
And Jonathan Jones is making it happen.
79
245216
2737
ויונתן ג'ונס גורם לזה לקרות.
04:07
So the same Guardian rebuts,
80
247953
2774
אז אותו גארדיין מפריך,
04:10
"Are video games art: the debate that shouldn't be.
81
250727
2739
"האם משחקי וידאו הם אמנות: הדיון שלא אמור להיות.
04:13
Last week, Guardian art critic blah blah suggested
82
253466
2589
בשבוע שעבר, מבקר האמנות של הגארדיין בלה בלה הציע
04:16
that games cannot qualify as art. But is he right?
83
256055
3314
שמשחקים לא יכולים להיות מוגדרים כאמנות. אבל האם הוא צודק?
04:19
And does it matter?" Thank you. Does it matter?
84
259369
2475
והאם זה משנה?" תודה. האם זה משנה?
04:21
You know, it's like once again there's this whole problem
85
261844
2741
אתם יודעים, זה שוב פעם דומה לבעיה כולה
04:24
of design being often misunderstood for art,
86
264585
2952
שעיצוב מובן בטעות לעיתים קרובות לאמנות,
04:27
or the idea that is so diffuse that designers want to
87
267537
3867
או הרעיון הנפוץ כל כך, שהמעצבים רוצים
04:31
aspire to, would like to be called, artists.
88
271404
3325
לשאוף , להיקרא, אמנים.
04:34
No. Designers aspire to be really great designers.
89
274729
3312
לא. מעצבים שואפים להיות מעצבים גדולים באמת.
04:38
Thank you very much. And that's more than enough.
90
278041
1913
תודה רבה. וזה יותר ממספיק.
04:39
So my knight in shining armor, John Maeda,
91
279954
3487
אז האביר שלי בשריון מצוחצח, ג'ון מאדה,
04:43
without any prompt, came out with this big declaration
92
283441
3502
מבלי שדחקו בו, יצא בהכרזה גדולה זו
04:46
on why video games belong in the MoMA.
93
286943
2370
על מדוע משחקי וידאו מקומם ב- MoMA.
04:49
And that was fantastic. And I thought that was it.
94
289313
2160
וזה היה נפלא. וחשבתי שזה היה זה.
04:51
But then there was another wonderfully pretentious article
95
291473
3656
אך לאחר מכן היה מאמר נוסף יומרני להפליא
04:55
that came out in The New Republic, so pretentious,
96
295129
3048
שהופיע ב"הרפובליקה החדשה", כל כך יומרני,
04:58
by Liel Leibovitz, and it said, "MoMA has mistaken video games for art." Again.
97
298177
3960
מאת ליאל לייבוביץ, והוא אמר, "MOMA מחשיבה בשוגג משחקי וידאו לאמנות." שוב.
05:02
"The museum is putting Pac-Man alongside Picasso." Again.
98
302137
3420
"המוזיאון מציג פאקמן לצד פיקאסו". שוב.
05:05
"That misses the point."
99
305557
1119
"זה מחטיא את המטרה."
05:06
Excuse me. You're missing the point.
100
306676
1858
סליחה. אתם מחטיאים את המטרה.
05:08
And here, look, the above question is put bluntly:
101
308534
4048
והנה, הסתכלו, השאלה שלמעלה נשאלה בפשטות:
05:12
"Are video games art? No. Video games aren't art
102
312582
3350
האם משחקי וידאו הם אמנות? לא. משחקי וידאו אינם אמנות
05:15
because they are quite thoroughly something else: code."
103
315932
4521
כי הם ביסודם משהו אחר: קוד. "
05:20
Oh, so Picasso is not art because it's oil paint. Right?
104
320453
3551
הו, אז פיקאסו אינו אמנות כי זה צבע שמן. נכון?
05:24
So it's so fantastic to see
105
324004
2230
לכן זה כל כך נפלא לראות
05:26
how these feathers that were ruffled,
106
326234
3196
כיצד נוצות אלו נפרעו
05:29
and these reactions, were so vehement.
107
329430
2066
ותגובות אלו, היו כה נלהבות.
05:31
And you know what?
108
331496
1059
ואתם יודעים מה?
05:32
The International Cat Video Film Festival
109
332555
2517
הפסטיבל הבינלאומי לסרטי וידאו של חתולים
05:35
didn't have that much of a reaction. (Laughter)
110
335072
2433
לא קיבל כל כך הרבה תגובות. (צחוק)
05:37
I think this was truly fantastic.
111
337505
1739
לדעתי זה היה באמת נפלא.
05:39
We were talking about dancing ponies, but I was really jealous
112
339244
2975
דיברנו על סוסי פוני מרקדים, אבל באמת קינאתי
05:42
of the Walker Arts Center for putting up this festival,
113
342219
3316
במרכז האמנויות ווקר על כך שקיים את הפסטיבל הזה,
05:45
because it's very, very wonderful.
114
345535
2384
מכיוון שהוא מאוד, מאוד נפלא.
05:47
And there's this Flaubert quote that I love:
115
347919
2940
ויש מובאה של פלובר, שאני אוהבת:
05:50
"I have always tried to live in an ivory tower,
116
350859
1945
"תמיד ניסיתי לחיות במגדל השן,
05:52
but a tide of shit is beating at its walls,
117
352804
2360
אבל הזרם של החרא שמכה בקירותיו,
05:55
threatening to undermine it."
118
355164
1946
מאיים לחתור תחתיו".
05:57
I consider myself the tide of shit.
119
357110
2145
אני מחשיבה את עצמי כגאות של חרא.
05:59
(Laughter) (Applause)
120
359255
5644
(צחוק) (מחיאות כפיים)
06:04
You know, we have to go through that.
121
364899
1690
אתם יודעים, אנחנו צריכים לעבור את זה.
06:06
Even in the 1930s, my colleagues
122
366589
2776
אפילו בשנות השלושים, הקולגות שלי
06:09
that were trying to put together an abstract art show
123
369365
2525
שניסו להציג תערוכה של אמנות מופשטת
06:11
had all of these works stopped by the customs officers
124
371890
2997
סבלו מכך שכל העבודות האלה נעצרו על ידי קציני המכס
06:14
that decided they were not art.
125
374887
2004
שהחליטו שהם לא היו אמנות.
06:16
So it's happened before, and it will happen in the future,
126
376891
2568
אז זה קרה לפני כן, וזה יקרה בעתיד,
06:19
but right now I can tell you that I am so, so proud
127
379459
4280
אבל כרגע אני יכולה להגיד לכם שאני כל כך, כל כך גאה
06:23
to be able to call Pac-Man part of the MoMA collection.
128
383739
4224
על האפשרות לקרוא לפאקמן חלק מאוסף המוזיאון לאמנות מודרנית.
06:27
And the same with, for instance, Tetris, original version, the Soviet one.
129
387963
5393
אותו דבר עם, למשל, טטריס, הגירסה המקורית, של ברית המועצות.
06:33
And you know, the amount of work --
130
393356
2526
ואתם יודעים, כמות העבודה-
06:35
yeah, Alexey Pajitnov was working for the Soviet government
131
395882
3589
כן, אלכסיי פז'יטנוב עבד עבור הממשל הסובייטי
06:39
and that's how he developed Tetris,
132
399471
1854
וכך הוא פיתח את טטריס,
06:41
and Alexey himself reconstructed the whole game
133
401325
3886
אלכסיי עצמו שיחזר מחדש את המשחק כולו
06:45
and even gave us a simulation of the cathode ray tube
134
405211
3738
ואפילו נתן לנו סימולציה של השפופרת הקתודית.
06:48
that makes it look slightly bombed.
135
408949
3511
שגורמת לזה להיראות מעט מופצץ.
06:52
And it's fantastic.
136
412460
1504
וזה פנטסטי.
06:53
So behind these acquisitions is an enormous amount of work,
137
413964
3164
אז מאחורי רכישות אלה ישנה כמות עצומה של עבודה,
06:57
because we're still the Museum of Modern Art,
138
417128
1403
כי אנחנו עדיין המוזיאון לאמנות מודרנית,
06:58
so even when we tackle popular culture,
139
418531
1707
כך שגם כשאנו מטפלים בתרבות פופולרית
07:00
we tackle it as a form of interaction design
140
420238
3129
אנו מטפלים בה כבסוג של עיצוב אינטראקטיבי
07:03
and as something that has to go into the collection at MoMA,
141
423367
2150
וכבמשהו שצריך להיכנס לתוך האוסף ב- MoMA,
07:05
therefore, has to be researched.
142
425517
2064
לכן, צריך להיות נחקר.
07:07
So to get to choosing Eric Chahi's
143
427581
2950
אז כדי להגיע לבחירת אריק צ'אהי , בין היתר
07:10
wonderful Another World, amongst others,
144
430531
2648
עם "עולם אחר נפלא" שלו
07:13
we put together a panel of experts,
145
433179
1680
הרכבנו פאנל של מומחים,
07:14
and we worked on this acquisition,
146
434859
1510
ועבדנו על רכישה זו,
07:16
and it's mostly myself and Kate Carmody and Paul Galloway.
147
436369
3507
וזה בעיקר אני, קייט קרמודי ופול גאלווי.
07:19
We worked on it for a year and a half.
148
439876
2249
עבדנו על זה במשך שנה וחצי.
07:22
So many people helped us — designers of games,
149
442125
2973
כל כך הרבה אנשים עזרו לנו – מעצבים של משחקים,
07:25
you might know Jamin Warren
150
445098
2170
אתם אולי מכירים את ז'מין וורן
07:27
and his collaborators at Kill Screen magazine,
151
447268
2488
ושותפיו במגזין "קיל סקרין.",
07:29
and you know, Kevin Slavin. You name it.
152
449756
1732
ואתם יודעים, קווין סלוין. מה שתרצו.
07:31
We bugged everybody, because we knew that we were ignorant.
153
451488
3264
הצקנו לכולם, כי ידענו שאנחנו בורים.
07:34
We were not real gamers enough,
154
454752
2146
שלא היינו באמת גיימרים אמיתיים,
07:36
so we had to really talk to them.
155
456898
2056
אז היינו באמת צריכים לדבר אליהם.
07:38
And so we decided, of course, to have Sim City 2000,
156
458954
3561
אז החלטנו, כמובן, שיהיה לנו יש סים סיטי 2000,
07:42
not the other Sim City, that one in particular,
157
462515
2928
לא הסים סיטי האחר, זה במיוחד,
07:45
so the criteria that we developed along the way
158
465443
2999
אז הקריטריונים שפיתחנו לאורך הדרך
07:48
were really strong, and were not only criteria of selection.
159
468442
3249
היו חזקים באמת, ולא היו רק קריטריונים של בחירה.
07:51
They were also criteria of exhibition and of preservation.
160
471691
4184
הם היו גם קריטריונים של תערוכה ושל שימור.
07:55
That's what makes this acquisition more than a little game
161
475875
3303
זה מה שהופך את הרכישה יותר מאשר משחק קטן
07:59
or a little joke. It's truly a way to think of how to preserve
162
479178
3891
או בדיחה קטנה. זו באמת דרך לחשוב על איך משמרים
08:03
and show artifacts that will more and more
163
483069
2815
ומראים פריטי אמנות שימושית שייעשו יותר ויותר
08:05
become part of our lives in the future.
164
485884
1963
חלק מחיינו בעתיד.
08:07
We live today, as you know very well, not in the digital,
165
487847
3052
אנו חיים היום, כפי שאתם יודעים היטב, לא בדיגיטלי,
08:10
not in the physical, but in the kind of minestrone
166
490899
3216
לא בפיזי, אלא בסוג של מינסטרונה
08:14
that our mind makes of the two.
167
494115
2040
שהמוח שלנו עושה מהשניים.
08:16
And that's really where interaction lies,
168
496155
3129
וזה באמת היכן שהאינטראקציה נמצאת,
08:19
and that's the importance of interaction.
169
499284
2255
וזו החשיבות של אינטראקציה.
08:21
And in order to explain interaction, we need to really
170
501539
3144
וכדי להסביר אינטראקציה, אנחנו צריכים באמת
08:24
bring people in and make them realize
171
504683
2641
להביא אנשים ולגרום להם להבין
08:27
how interaction is part of their lives.
172
507324
1706
איך האינטראקציה מהווה חלק מחייהם.
08:29
So when I talk about it, I don't talk only about video games,
173
509030
2829
אז כאשר אני מדברת על זה, אני לא מדברת רק על משחקי וידאו,
08:31
which are in a way the purest form of interaction,
174
511859
2513
שהם במידה מסוימת הצורה הטהורה ביותר של אינטראקציה,
08:34
unadulterated by any kind of function or finality.
175
514372
3472
שלא חוללה של ידי כל סוג של פונקציה או פסקנות.
08:37
I also talk about the MetroCard vending machine,
176
517844
3147
אני מדברת גם על מכונת הממכר מטרוקארד,
08:40
which I consider a masterpiece of interaction.
177
520991
2126
שאני מחשיבה כיצירת מופת של אינטראקציה.
08:43
I mean, that interface is beautiful.
178
523117
2311
כלומר, ממשק זה הוא יפה.
08:45
It looks like a burly MTA guy coming out of the tunnel.
179
525428
3577
זה נראה כמו בחור MTA חסון שיוצא מהמנהרה.
08:49
You know, with your mitt you can actually paw
180
529005
3559
אתם יודעים, עם הכפפה שלכם אתם יכולים למעשה לתפוס
08:52
the MetroCard, and I talk about how bad
181
532564
3269
את המטרוקארד, ואני מדברת על כמה
08:55
ATM machines usually are.
182
535833
3061
מכשירי הכספומטים גרועים בדרך כלל.
08:58
So I let people understand that it's up to them
183
538894
2829
אז אני נותנת לאנשים להבין שזה תלוי בהם
09:01
to know how to judge interaction
184
541723
2242
לדעת כיצד לשפוט אינטראקציה
09:03
so as to know when it's good or when it's bad.
185
543965
2027
כדי לדעת מתי היא טובה או מתי היא גרועה.
09:05
So when I show The Sims,
186
545992
1653
אז כאשר אני מציגה את הסימס,
09:07
I try to make people really feel what it meant
187
547645
3477
אני מנסה לגרום לאנשים להרגיש באמת מה המשמעות
09:11
to have an interaction with The Sims,
188
551122
1899
להיות באינטראקציה עם הסימס,
09:13
not only the fun but also the responsibility
189
553021
2357
לא רק הכיף, אלא גם את האחריות
09:15
that came with the Tamagotchi.
190
555378
1875
שבאה עם הטמגוצ'י.
09:17
You know, video games can be truly deep
191
557253
1880
אתם יודעים, למשחקי וידאו באמת יכול להיות עומק
09:19
even when they're completely mindless.
192
559133
1744
אפילו כאשר הם מטופשים לחלוטין.
09:20
I'm sure that all of you know Katamari Damacy.
193
560877
2528
אני בטוח שכולכם מכירים את "קטאמרי דמאסי".
09:23
It's about rolling a ball and picking up as many objects as you can
194
563405
3721
מדובר בגלגול כדור, והרמת חפצים רבים ככל שאתם יכולים
09:27
in a finite amount of time
195
567126
1831
בכמות מוגבלת של זמן
09:28
and hopefully you'll be able to make it into a planet.
196
568957
2363
בתקווה שתוכלו להפוך אותו לתוך כוכב לכת.
09:31
I've never made it into a planet, but that's it.
197
571320
2245
מעולם לא עשיתי אותו לכוכב לכת, אבל זהו זה.
09:33
Or, you know, Vib-Ribbon was not distributed here in the United States.
198
573565
3168
או, אתם יודעים , "ויב-ריבון" לא הופץ כאן בארצות הברית.
09:36
It was a PlayStation game, but mostly for Japan.
199
576733
2192
זה היה משחק פלייסטיישן, אך בעיקר עבור יפן.
09:38
And it was one of the first video games
200
578925
1669
וזה היה אחד ממשחקי הוידאו הראשונים
09:40
in which you could choose your own music.
201
580594
1701
שבו אתה יכול לבחור מוזיקה משלך.
09:42
So you would put into the PlayStation,
202
582295
2322
ולכן, צריך להכניס לתוך הפלייסטיישן,
09:44
you would put your own CD,
203
584617
1805
צריך להכניס תקליטור משלכם,
09:46
and then the game would change alongside your music. So really fantastic.
204
586422
4762
ואז המשחק ישתנה לצד המוסיקה שלכם. נפלא באמת.
09:51
Not to mention Eve Online.
205
591184
1411
שלא לדבר על "איב אונליין".
09:52
Eve Online is an artificial universe, if you wish,
206
592595
3081
איב אונלייו הוא יקום מלאכותי, אם תרצו,
09:55
but one of the diplomats that was killed in Benghazi,
207
595676
2553
אבל אחד הדיפלומטים שנהרג בבנגזי,
09:58
not Ambassador Stevens, but one of his collaborators,
208
598229
2608
לא השגריר סטיבנס, אבל אחד ממשתפי-הפעולה שלו,
10:00
was a really big shot in Eve Online,
209
600837
1868
היה באמת ביג שוט באיב אונליין,
10:02
so here you have a diplomat in the real world
210
602705
2620
אז הרי לכם דיפלומט בעולם האמיתי
10:05
that spends his time in Eve Online
211
605325
2488
שמבלה את זמנו ב-"איב אונליין,
10:07
to kind of test, maybe, all of his ideas about diplomacy
212
607813
4169
כסוג של מבחן, אולי, כל הרעיונות שלו על דיפלומטיה
10:11
and about universe-building, and to the point that
213
611982
2957
ועל בניין היקום, ועד כדי כך
10:14
the first announcement of the bombing
214
614939
2010
שההודעה הראשונה על ההפצצה
10:16
was actually given on Eve Online,
215
616949
2416
ניתנה למעשה ב- איב אונליין,
10:19
and after his death, several parts of the universe
216
619365
2384
ולאחר מותו, כמה חלקים של היקום
10:21
were named after him.
217
621749
1460
נקראו על שמו.
10:23
And I was just recently at the Eve Online fan festival
218
623209
3834
ואני הייתי רק לאחרונה בפסטיבל האוהדים של "איב אונליין"
10:27
in Reykjavík that was quite amazing.
219
627043
2138
ברייקיאוויק שהיה ממש מדהים.
10:29
I mean, we're talking about an experience
220
629181
2552
זאת אומרת, אנחנו מדברים על חוויה
10:31
that of course can seem weird to many,
221
631733
2792
שכמובן יכולה להיראות מוזרה לרבים,
10:34
but that is very educational.
222
634525
1898
אבל שהיא מאוד חינוכית.
10:36
Of course, there are games that are even more educational.
223
636423
2873
כמובן, ישנם משחקים אפילו עוד יותר חינוכיים .
10:39
Dwarf Fortress is like the holy grail
224
639296
2692
"מבצר הגמד" הוא כמו "הגביע הקדוש"
10:41
of this kind of massive multiplayer online game,
225
641988
2389
מסוג זה של משחק מסיבי מקוון מרובה משתתפים,
10:44
and in fact the two Adams brothers were in Reykjavík,
226
644377
2546
ולמעשה שני האחים אדמס היו ברייקיאוויק,
10:46
and they were greeted
227
646923
2634
וקידמו את פניהם
10:49
by a standing ovation by all the Eve Online fans.
228
649557
3208
בתשואות סוערות של כל אוהדי "איב-אונליין".
10:52
It was amazing to see. And it's a beautiful game.
229
652765
2592
זה היה מדהים לראות. וזה משחק יפה.
10:55
So you start seeing here that
230
655357
2544
אז אתם מתחילים לראות כאן
10:57
the aesthetics that are so important
231
657901
1760
שאסתטיקה שהיא כל כך חשובה
10:59
to a museum collection like MoMA's
232
659661
1843
לאוסף מוזיאון כמו זה של ה-MOMA
11:01
are kept alive also by the selection of these games.
233
661504
3661
נשמרת גם על ידי אוסף של משחקים אלה.
11:05
And you know, Valve -- you know, Portal --
234
665165
1960
ואתם יודעים,"ואלב" אתם יודעים, פורטל-
11:07
is an example of a video game in which
235
667125
2123
הוא דוגמה של משחק וידאו שבו
11:09
you have a certain type of violence
236
669248
2314
יש לכם סוג מסוים של אלימות
11:11
which also leads me to talk about
237
671562
2099
מה שמוביל אותי לדבר על
11:13
one of the biggest issues that we had to discuss
238
673661
2346
אחת הבעיות הגדולות ביותר שהיו עלינו לדון בהן
11:16
when we acquired the video games, what to do with violence.
239
676007
2260
כאשר רכשנו את משחקי הוידאו, מה לעשות עם אלימות.
11:18
Right? We had to make decisions.
240
678267
2404
נכון? היינו צריכים לקבל החלטות.
11:20
At MoMA, interestingly, there's a lot of violence
241
680671
3558
ב- MoMA, מעניין לדעת, יש הרבה אלימות
11:24
depicted in the art part of the collection,
242
684229
2904
שמתוארת בחלק האמנות של האוסף,
11:27
but when I came to MoMA 19 years ago, and as an Italian,
243
687133
3216
אבל כשהגעתי ל-MOMA לפני 19 שנה, וכאיטלקיה,
11:30
I said, "You know what, we need a Beretta."
244
690349
1551
אמרתי, "אתם יודעים מה, אנחנו צריכים ברטה."
11:31
And I was told, "No. No guns in the design collection."
245
691900
3113
ונאמר לי, "לא, שום רובים באוסף העיצוב".
11:35
And I was like, "Why?"
246
695013
932
11:35
Interestingly, I learned that it's considered
247
695945
3516
והייתי כמו, "למה?"
מעניין, למדתי שנחשב
11:39
that in design and in the design collection,
248
699461
1750
שבעיצוב, באוסף עיצוב,
11:41
what you see is what you get.
249
701211
1237
מה שאתה רואה הוא מה שאתה מקבל.
11:42
So when you see a gun, it's an instrument for killing in the design collection.
250
702448
3890
לכן כאשר אתה רואה אקדח, זה כלי הרג באוסף העיצוב.
11:46
If it's in the art collection,
251
706338
1613
אם זה באוסף האמנות,
11:47
it might be a critique of the killing instrument.
252
707951
3744
זו יכולה להיות ביקורת על כלי הרג.
11:51
So it's very interesting.
253
711695
1706
אז זה מאוד מעניין.
11:53
But we are acquiring our critical dimension also in design,
254
713401
2639
אבל אנחנו רוכשים את הממד הביקורתי שלנו גם בעיצוב,
11:56
so maybe one day we'll be able to acquire also the guns.
255
716040
2491
אז אולי יום אחד אנחנו נהיה מסוגלים לרכוש גם את הרובים.
11:58
But here, in this particular case, we decided,
256
718531
3264
אבל כאן, במקרה ספציפי זה, החלטנו,
12:01
you know, with Kate and Paul,
257
721795
1283
אתם יודעים, עם קייט ופול,
12:03
that we would have no gratuitous violence.
258
723078
2259
שלא תהיה לנו אלימות מיותרת.
12:05
So we have Portal because you shoot walls
259
725337
2752
אז יש לנו פורטל מכיוון שאתם מצלמים קירות
12:08
in order to create new spaces.
260
728089
1320
על מנת ליצור חללים חדשים.
12:09
We have Street Fighter II, because martial arts are good.
261
729409
3105
יש לנו "לוחם רחוב II" , משום שאומנויות לחימה הן חיוביות.
12:12
(Laughter)
262
732514
1516
(צחוק)
12:14
But we don't have GTA because,
263
734030
4102
אבל אין לנו GTA משום
12:18
maybe it's my own reflection,
264
738132
1607
שאולי הוא השתקפות שלי,
12:19
I've never been able to do anything but crashing cars
265
739739
2383
מעולם לא הייתי מסוגלת לעשות דבר מלבד מכוניות מתנגשות
12:22
and shooting prostitutes and pimps.
266
742122
1960
ולירות בזונות וסרסורים.
12:24
So it was not very constructive. (Laughter)
267
744082
3541
אז זה לא היה מאוד מועיל. (צחוק)
12:27
So, I'm making fun of it, but we discussed this
268
747623
4246
אז, אני עושה מזה צחוק, אבל אנחנו דנו בזה
12:31
for so many days. You have no idea.
269
751869
3087
במשך כל כך הרבה ימים. אין לכם מושג.
12:34
And to this day, I am ambivalent,
270
754956
2327
עד היום אני אמביוולנטית,
12:37
but when you have instead games like Flow, there's no doubt.
271
757283
3416
אבל כשיש לכם במקום משחקים כמו "פלו", אין ספק.
12:40
It's like, it's about serenity and it's about sublime.
272
760699
3200
זה כמו, זה על שלווה וזה על הנשגב.
12:43
It's about experiencing what it means to be a sea creature.
273
763899
4286
מדובר בלחוות מה זה אומר להיות יצור ימי.
12:48
Then we have a few also side-scrollers -- classical ones.
274
768185
3825
אז יש לנו כמה גם גלילות-צד - קלאסיות.
12:52
So it's quite a hefty collection.
275
772010
1834
כך שזה אוסף די כבד.
12:53
And right now, we started with the first 14,
276
773844
2258
ונכון לעכשיו, התחלנו עם 14 הראשונים,
12:56
but we have several that are coming up,
277
776102
1893
אבל יש לנו אחדים שמגיעים,
12:57
and the reason why we haven't acquired them yet
278
777995
1912
והסיבה שלא רכשנו אותם עדיין
12:59
is because you don't acquire just the game.
279
779907
2428
היא מכיוון שלא רוכשים רק את המשחק.
13:02
You acquire the relationship with the company.
280
782335
2074
רוכשים את הקשר עם החברה.
13:04
What we want, what we aspire to, is the code.
281
784409
3098
מה שאנחנו רוצים, למה אנו שואפים, הוא הקוד.
13:07
It's very hard to get, of course.
282
787507
1397
קשה מאוד לקבל, כמובן.
13:08
But that's what would enable us to preserve
283
788904
1873
אבל זה מה שיאפשר לנו לשמר
13:10
the video games for a really long time,
284
790777
1989
את משחקי הוידאו למשך זמן ממש רב מאוד,
13:12
and that's what museums do.
285
792766
1273
וזה מה שמוזיאונים עושים.
13:14
They also preserve artifacts for posterity.
286
794039
2601
הם גם משמרים את הפריטים למען הדורות הבאים.
13:16
In absence of the code, because, you know,
287
796640
2620
בהעדר הקוד, כי אתם יודעים,
13:19
video game companies are not very forthcoming in some cases,
288
799260
3767
חברות למשחקי וידאו אינן מאוד גלויות-לב במקרים מסוימים,
13:23
in absence of that, we acquire the relationship with the company.
289
803027
3496
בהעדר זה, אנו רוכשים את הקשר עם החברה.
13:26
We're going to stay with them forever.
290
806523
1280
אנחנו הולכים להישאר איתם לנצח.
13:27
They're not going to get rid of us.
291
807803
1233
הם לא הולכים להיפטר מאתנו.
13:29
And one day, we'll get that code. (Laughter)
292
809036
3471
ויום אחד, נקבל את הקוד. (צחוק)
13:32
But I want to explain to you the criteria that we chose
293
812507
3168
אבל אני רוצה להסביר לכם את הקריטריונים שבחרנו
13:35
for interaction design. Aesthetics are really important.
294
815675
3022
לעיצוב אינטראקטיבי. אסתטיקה חשובה באמת.
13:38
And I'm showing you Core War here,
295
818697
2041
ואני מראה לכם את "קור וור" כאן,
13:40
which is an early game that takes advantage aesthetically
296
820738
3315
שהוא משחק מוקדם שמנצל אסתטית
13:44
of the limitations of the processor.
297
824053
1821
את המגבלות של המעבד.
13:45
So the kind of interferences that you see here
298
825874
3249
אז סוג ההפרעות שאתם רואים כאן
13:49
that look like beautiful barriers in the game
299
829123
2644
שנראים כמו מחסומים יפים במשחק
13:51
are actually a consequence of the processor's limitedness,
300
831767
4347
הם בעצם תוצאה של מוגבלות של המעבד,
13:56
which is fantastic. So aesthetics is always important.
301
836114
3080
שזה פנטסטי. אז אסתטיקה חשובה תמיד.
13:59
And so is space, the spatial aspect of games.
302
839194
4004
וגם מרחב, ההיבט המרחבי של משחקים.
14:03
You know, I feel that the best video games
303
843198
2144
אתם יודעים, אני מרגישה שמשחקי הוידאו הטובים ביותר
14:05
are the ones that have really savvy architects
304
845342
3536
הם אלה שיש להם באמת ארכיטקטים מנוסים
14:08
that are behind them, and if they're not architects,
305
848878
2623
מאחוריהם, ואם הם אינם אארכיטקטים,
14:11
bona fide trained in architecture, they have that feeling.
306
851501
2638
ארכיטקטים בעלי ידע מהימן, יש להם את התחושה הזו.
14:14
But the spatial evolution in video games is extremely important.
307
854139
4088
אבל ההתפתחות המרחבית במשחקי וידאו חשובה מאוד.
14:18
Time. The way we experience time in video games,
308
858227
2960
זמן. הדרך שבה אנו חווים זמן במשחקי וידאו,
14:21
as in other forms of interaction design,
309
861187
2782
כמו בצורות אחרות של עיצוב אינטראקטיבי,
14:23
is really quite amazing.
310
863969
1259
הוא באמת די מדהים.
14:25
It can be real time or it can be the time within the game,
311
865228
3005
זה יכול להיות זמן אמת או שהוא יכול להיות הזמן שבתוך המשחק,
14:28
as is in Animal Crossing, where seasons
312
868233
2216
כמו ב"אנימל קרוסינג" (בעלי חיים חוצים), שבו עונות
14:30
follow each other at their own pace.
313
870449
2592
עוקבות אחת אחרי השנייה בקצב שלהם.
14:33
So time, space, aesthetics,
314
873041
3279
אז זמן, מרחב, אסתטיקה,
14:36
and then, most important, behavior.
315
876320
2369
והכי חשוב, התנהגות.
14:38
The real core issue of interaction design is behavior.
316
878689
4120
סוגיית ליבה אמיתית של עיצוב אינטראקטיבי היא התנהגות.
14:42
Designers that deal with interaction design behaviors
317
882809
3477
מעצבים שמתמודדים עם התנהגויות עיצוב אינטראקטיבי
14:46
that go to influence the rest of our lives.
318
886286
2315
שעומדות להשפיע על שארית חיינו.
14:48
They're not just limited to our interaction with the screen.
319
888601
2535
אינם רק מוגבלים לאינטראקציה שלנו עם המסך.
14:51
In this case, I'm showing you Marble Madness,
320
891136
2049
במקרה זה, אני מראה לכם את "מרבל מדנס" (טירוף שייש),
14:53
which is a beautiful game
321
893185
1201
שהוא משחק יפה
14:54
in which the controller is a big sphere that vibrates with you,
322
894386
3271
שבו הבקר הוא ספירה גדולה שמהדהדת איתך,
14:57
so you have a sphere that's moving in this landscape,
323
897657
2433
אז יש לכם ספירה שנעה בנוף הזה,
15:00
and the sphere, the controller itself, gives you a sense of the movement.
324
900090
4532
והספירה, הבקר עצמו, נותן לכם תחושה של התנועה.
15:04
In a way, you can see how video games
325
904622
2355
במידת מה , אתם יכולים לראות איך משחקי וידאו
15:06
are the purest aspect of interaction design
326
906977
2712
הם ההיבט הטהור ביותר של עיצוב אינטראקטיבי
15:09
and are very useful to explain what interaction is.
327
909689
4619
והם מאוד שימושייים כדי להסביר מהי אינטראקציה.
15:14
We don't want to show the video games
328
914308
2085
אנחנו לא רוצים להראות את משחקי וידאו
15:16
with the paraphernalia. No arcade nostalgia.
329
916393
2942
עם המוצגים השונים. אין נוסטלגיית ארקייד.
15:19
If anything, we want to show the code,
330
919335
1682
אם בכלל, אנחנו רוצים להציג את הקוד,
15:21
and here you see Ben Fry's distellamap of Pac-Man,
331
921017
3014
כאן אתה רואים ה דיסטלה-מאפ של בן פריי לפאקמן,
15:24
of the Pac-Man code.
332
924031
1489
של קוד ה-פאקמן.
15:25
So the way we acquired the games is very interesting
333
925520
4339
אז הדרך שבה רכשנו את המשחקים מעניינת מאוד
15:29
and very unorthodox. You see them here
334
929859
2196
ומאוד לא שגרתית. אתם רואים אותם כאן
15:32
displayed alongside other examples of design,
335
932055
4008
מוצגים לצד דוגמאות אחרות של עיצוב,
15:36
furniture and other parts,
336
936063
1610
ריהוט וחלקים אחרים,
15:37
but there's no paraphernalia, no nostalagia,
337
937673
3228
אבל אין שום כלים או חפצים,אין נוסטלגיה
15:40
only the screen and a little shelf with the controllers.
338
940901
2949
רק המסך ומדף קטן עם הבקרים.
15:43
The controllers are, of course, part of the experience,
339
943850
2144
הבקרים הם, כמובן, חלק מהחוויה,
15:45
so you cannot do away with it.
340
945994
2449
אז אי אפשר לוותר עליהם.
15:48
But interestingly, this choice was not condemned
341
948443
4498
אבל מעניין, בחירה זו לא גונתה
15:52
too vehemently by gamers.
342
952941
1345
בלהט על ידי הגיימרים.
15:54
I was afraid that they would kill us,
343
954286
1307
פחדתי שהם יהרגו אותנו,
15:55
and instead they understood, especially
344
955593
2066
במקום זה הם הבינו, במיוחד
15:57
when I told them that I was trying to apply the same stratagem
345
957659
2704
כשאמרתי להם שאני מנסה ליישם את אותו תכסיס
16:00
that Philip Johnson applied in 1934
346
960363
3142
שפיליפ ג'ונסון יישם ב- 1934
16:03
when he wanted to make people understand
347
963505
2042
כאשר רצה לגרום לאנשים להבין
16:05
the importance of design, and he took propeller blades
348
965547
2312
את החשיבות של העיצוב, והוא לקח להבי מדחף
16:07
and pieces of machinery and
349
967859
2280
וחלקי מכונות,
16:10
in the MoMA galleries he put them on white pedestals
350
970139
3127
ובגלריות ה-MOMA הוא שם אותם על כנים לבנים
16:13
against white walls, as if they were Brancusi sculptures.
351
973266
3217
כנגד קירות לבנים, כאילו היו פסלים של ברנקוזי.
16:16
He created this strange distance, this shock,
352
976483
3728
הוא יצר מרחק מוזר זה , ההלם,
16:20
that made people realize how gorgeous formally,
353
980211
3658
שגרם לאנשים להבין כמה יפות באופן רשמי,
16:23
and also important functionally, design pieces were.
354
983869
3768
וגם חשובות מבחינה פונקציונלית, היו פיסות מעוצבות..
16:27
I would like to do the same with video games.
355
987637
2254
הייתי רוצה לעשות את אותו הדבר עם משחקי וידאו.
16:29
By getting rid of the sticky carpets and the cigarette butts
356
989891
3080
על-ידי כך שניפטר מהשטיחים הדביקים ובדלי הסיגריות
16:32
and everything else that we might remember from our childhood,
357
992971
2608
וכל דבר שאנחנו עלולים לזכור מהילדות שלנו,
16:35
I want people to understand
358
995579
4571
אני רוצה שאנשים יבינו
16:40
that those are important forms of design.
359
1000150
1869
שאלה הן צורות חשובות של עיצוב.
16:42
And in a way, the video games, the fonts and everything else
360
1002019
3178
ובמידת מה, משחקי הוידאו, הגופנים, וכל דבר אחר
16:45
lead us to make people understand
361
1005197
2684
מובילים אותנו לגרום לאנשים להבין
16:47
a wider meaning for design.
362
1007881
2342
משמעות רחבה יותר לעיצוב.
16:50
One of my dream acquisitions,
363
1010223
2053
אחת מרכישות החלום שלי,
16:52
which has been on hold for a few years
364
1012276
1915
אשר כבר נמצא בהמתנה כמה שנים
16:54
but now will come back on the front burner,
365
1014191
3002
אבל עכשיו יקבל עדיפות ראשונה,
16:57
is a 747.
366
1017193
1432
הוא 747.
16:58
I would like to acquire it, but without owning it.
367
1018625
2938
אני רוצה לרכוש אותו, אך מבלי להפוך בעלים שלו.
17:01
I don't want it to be at MoMA and possessed by MoMA.
368
1021563
3311
אני לא רוצה שהוא יהיה ב- MoMA, וובבעלות ה- המוזיאון לאמנות מודרנית.
17:04
I want it to keep flying.
369
1024874
1384
אני רוצה שהוא ימשיך לטוס.
17:06
So it's an acquisition where MoMA makes an arrangement
370
1026258
3540
כך שזוהי רכישה שבה ה- MoMA עושה הסדר
17:09
with an airline and keeps the Boeing 747 flying.
371
1029798
4767
עם חברת התעופה ומשאיר את הבואינג 747 טס.
17:14
And the same with the "@" sign that we acquired a few years ago.
372
1034565
3118
את אותו הדבר עם סימן ה "@" שרכשנו לפני מספר שנים.
17:17
It was the first example of an acquisition of something
373
1037683
2182
זו היתה הדוגמה הראשונה של רכישה של משהו
17:19
that is in the public domain.
374
1039865
1405
שברשות הציבור.
17:21
And what I say to people, it's almost as if
375
1041270
1760
ומה שאמרתי לאנשים, זה כמעט כאילו
17:23
a butterfly were flying by
376
1043030
1974
פרפר היה עף לידנו
17:25
and we captured the shadow on the wall,
377
1045004
3149
ולכדנו את צילו על הקיר,
17:28
and just we're showing the shadow.
378
1048153
1457
ואנחנו רק מציגים את הצל.
17:29
So in a way, we're showing a manifestation
379
1049610
2208
כך שבמידת מה, אנו מציגים גילוי
17:31
of something that is truly important
380
1051818
2513
של משהו חשוב באמת
17:34
and that is part of our identity but that nobody can have.
381
1054331
3631
וזה חלק מהזהות שלנו, אבל שלאף אחד לא יכולה להיות.
17:37
And it's too long to explain the acquisition,
382
1057962
1936
והוא ארוך מכדי להסביר את הרכישה
17:39
but if you want to go on the MoMA blog,
383
1059898
2506
אבל אם אתם רוצים ללכת לבלוג של MoMA,
17:42
there's a long post where I explain why
384
1062404
2094
ישנו פוסט ארוך שבו אני מסבירה למה
17:44
it's such a great example of design.
385
1064498
2288
זו כזו דוגמה נפלאה של עיצוב.
17:46
Along the way, I've had to burn a few chairs. You know?
386
1066786
3361
לאורך הדרך, נאלצתי לשרוף כמה כיסאות. אתם יודעים?
17:50
I've had to do away with a few concepts of design past.
387
1070147
4319
היה עלי להיפטר מכמה רעיונות מהעבר של העיצוב.
17:54
But I see that people are coming along,
388
1074466
2816
אבל ראיתי אנשים מגיעים,
17:57
that the audiences, paradoxically,
389
1077282
1750
שהקהל, באופן פרדוקסאלי,
17:59
are much more responsive and much more understanding
390
1079032
2826
מגיב הרבה יותר ומבין הרבה יותר
18:01
of this expansion of design than some of my colleagues are.
391
1081858
4058
את התרחבות זו של עיצוב יותר מכמה מעמיתיי.
18:05
Design is truly everywhere,
392
1085916
1527
עיצוב הוא באמת בכל מקום,
18:07
and design is as important as anything,
393
1087443
2968
עיצוב הוא חשוב כמו כל דבר אחר,
18:10
and I'm so glad that, because of its diversity
394
1090411
2460
ואני כל כך שמחה שבשל המגוון שלו
18:12
and because of its centrality to our lives,
395
1092871
2315
ובגלל מרכזיותו בחיינו,
18:15
many more people are coming to it
396
1095186
1713
הרבה יותר אנשים מגיעים אליו
18:16
as a profession, as a passion,
397
1096914
2089
כמקצוע, כתשוקה,
18:19
and as, very simply, part of their own culture.
398
1099003
2974
וכמו, פשוט מאוד , חלק מהתרבות שלהם.
18:21
Thank you very much.
399
1101977
1143
תודה רבה.
18:23
(Applause)
400
1103120
4095
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7