How megacities are changing the map of the world | Parag Khanna

269,344 views ・ 2016-04-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Eli Whitehouse מבקר: Ido Dekkers
00:12
I want you to reimagine how life is organized on earth.
0
12880
4640
אני רוצה שתדמיינו מחדש איך החיים בכדור הארץ מאורגנים.
00:18
Think of the planet like a human body that we inhabit.
1
18920
3800
חישבו על הפלנטה כעל גוף אנושי שאנחנו מאכלסים.
00:24
The skeleton is the transportation system of roads and railways,
2
24160
4656
השלד הוא מערכת התחבורה, של כבישים ומסילות ברזל,
00:28
bridges and tunnels, air and seaports
3
28840
2736
גשרים ומנהרות, נמלי אוויר וים,
00:31
that enable our mobility across the continents.
4
31600
3216
שמאפשרים לנו ניידות ברחבי היבשות.
00:34
The vascular system that powers the body
5
34840
3256
מערכת הדם שמניעה את הגוף
00:38
are the oil and gas pipelines and electricity grids.
6
38120
2776
היא צינורות הנפט והגז ורשתות החשמל
00:40
that distribute energy.
7
40920
1200
שמפיצים את האנרגיה.
00:42
And the nervous system of communications
8
42680
3016
ומערכת העצבים התקשורתית
00:45
is the Internet cables, satellites, cellular networks
9
45720
3696
היא כבלי האינטרנט, הלווינים, הרשתות הסלולריות,
00:49
and data centers that allow us to share information.
10
49440
3160
ומרכזי הנתונים שמאפשרים לנו לשתף את המידע.
00:53
This ever-expanding infrastructural matrix
11
53480
4376
המטריצה התשתיתית הזאת, המתרחבת עד אינסוף,
00:57
already consists of 64 million kilometers of roads,
12
57880
5016
כבר מכילה 64 מיליון קילומטרים של כבישים,
01:02
four million kilometers of railways,
13
62920
2816
ארבעה מיליון קילומטרים של מסילות ברזל,
01:05
two million kilometers of pipelines
14
65760
2936
שני מיליון קילומטרים של צינורות
01:08
and one million kilometers of Internet cables.
15
68720
3560
ומיליון קילומטרים של כבלי אינטרנט.
01:13
What about international borders?
16
73160
2560
ומה בעניין גבולות בינלאומיים?
01:16
We have less than 500,000 kilometers of borders.
17
76959
3561
יש לנו פחות מ-500,000 קילומטרים של גבולות.
01:21
Let's build a better map of the world.
18
81680
2200
הבה נבנה מפה טובה יותר של העולם.
01:24
And we can start by overcoming some ancient mythology.
19
84720
3440
ונוכל להתחיל ראשית בלהתגבר על קצת מיתולוגיה עתיקה.
01:29
There's a saying with which all students of history are familiar:
20
89080
3080
יש ביטוי שמוכר לכל תלמידי ההיסטוריה:
01:33
"Geography is destiny."
21
93160
2776
"גיאוגרפיה היא גורל."
01:35
Sounds so grave, doesn't it?
22
95960
1480
נשמע כל כך חמור, לא?
01:38
It's such a fatalistic adage.
23
98120
1680
זה פתגם כל כך פטליסטי.
01:40
It tells us that landlocked countries are condemned to be poor,
24
100440
4216
זה מספר לנו שהעוני נגזר על כל מדינה ללא מוצא לים,
01:44
that small countries cannot escape their larger neighbors,
25
104680
3216
ושמדינות קטנות לא יכולות לברוח משכנותיהן הגדולות יותר,
01:47
that vast distances are insurmountable.
26
107920
2920
ושעל מרחבים רחבים לא ניתן להתגבר.
01:51
But every journey I take around the world,
27
111880
3576
אבל בכל נסיעה שאני עושה מסביב לעולם,
01:55
I see an even greater force sweeping the planet:
28
115480
3440
אני רואה כוח אף גדול יותר סוחף את כדור הארץ:
01:59
connectivity.
29
119960
1200
קישוריות.
02:02
The global connectivity revolution, in all of its forms --
30
122080
3736
מהפכת הקישוריות העולמית, בכל צורותיה --
02:05
transportation, energy and communications --
31
125840
2696
תחבורה, אנרגיה ותקשורת --
02:08
has enabled such a quantum leap in the mobility of people,
32
128560
4256
איפשרה זינוק כה עצום בניידותם של אנשים,
02:12
of goods, of resources, of knowledge,
33
132840
2736
מוצרים, משאבים, ידע,
02:15
such that we can no longer even think of geography as distinct from it.
34
135600
4560
עד שאיננו יכולים עוד אפילו להחשיב את הגיאוגרפיה נבדלת ממנה.
02:20
In fact, I view the two forces as fusing together
35
140840
4096
למעשה, אני רואה את שני הכוחות האלה כמותכים יחד
02:24
into what I call "connectography."
36
144960
2080
בצורה שכיניתי "קונקטוגרפיה." (גיאוגרפיית הקישוריות)
02:28
Connectography represents a quantum leap
37
148280
3936
קונקטוגרפיה מייצגת זינוק עצום
02:32
in the mobility of people, resources and ideas,
38
152240
3416
בניידות אנשים, משאבים, רעיונות,
02:35
but it is an evolution,
39
155680
1800
אבל היא גם אבולוציה,
02:38
an evolution of the world from political geography,
40
158280
6176
אבולוציה של עולמנו מגיאוגרפיה פוליטית,
02:44
which is how we legally divide the world,
41
164480
2800
שמשמשת לחילוק העולם על פי חוק,
02:48
to functional geography,
42
168000
2216
לגיאוגרפיה תפקודית,
02:50
which is how we actually use the world,
43
170240
2576
שמהווה את הצורה בה אנחנו משתמשים בעולם בפועל,
02:52
from nations and borders, to infrastructure and supply chains.
44
172840
4120
למן אומות וגבולות, ועד תשתית ושרשרות אספקה.
02:57
Our global system is evolving
45
177720
2440
המערכת העולמית מתפתחת
03:01
from the vertically integrated empires of the 19th century,
46
181240
3656
מאימפריות המאה התשע-עשרה, ששולבו באופן אנכי,
03:04
through the horizontally interdependent nations of the 20th century,
47
184920
4256
דרך אומות המאה העשרים הבין-תלויות בצורה אופקית,
03:09
into a global network civilization in the 21st century.
48
189200
5240
עד לתרבות רשת עולמית במאה העשרים ואחת.
03:15
Connectivity, not sovereignty,
49
195240
3336
קישוריות, לא ריבונות,
03:18
has become the organizing principle of the human species.
50
198600
4216
הייתה לעיקרון המארגן את המין האנושי.
03:22
(Applause)
51
202840
3400
(מחיאות כפיים)
03:27
We are becoming this global network civilization
52
207480
3216
אנחנו הופכים לתרבות הרשת עולמית זאת
03:30
because we are literally building it.
53
210720
2776
כי אנחנו מילולית בונים אותה.
03:33
All of the world's defense budgets and military spending taken together
54
213520
3696
כל תקציבי הביטחון וההוצאות הצבאיות בעולם בסך הכל מסתכמים
03:37
total just under two trillion dollars per year.
55
217240
3096
בכמעט שני טריליון דולר בשנה.
03:40
Meanwhile, our global infrastructure spending
56
220360
2376
בינתיים, ההוצאה העולמית שלנו למען תשתית
03:42
is projected to rise to nine trillion dollars per year
57
222760
3376
חזויה לעלות לתשעה טריליון דולר בשנה
03:46
within the coming decade.
58
226160
1536
תוך העשור הבא.
03:47
And, well, it should.
59
227720
1616
ובאמת, כך צריך להיות.
03:49
We have been living off an infrastructure stock
60
229360
2736
אנחנו חיים על מלאי של תשתית
03:52
meant for a world population of three billion,
61
232120
2600
שנועד לאוכלסייה עולמית בת שלושה מיליארד,
03:55
as our population has crossed seven billion to eight billion
62
235640
3096
בעוד שאוכלוסיתנו עלתה משבעה מיליארד עד שמונה מיליארד
03:58
and eventually nine billion and more.
63
238760
1840
ולבסוף עד תשעה מיליארד ועוד.
04:01
As a rule of thumb, we should spend about one trillion dollars
64
241280
4696
כככל אצבע, אנחנו חייבים להוציא בערך טריליון דולר
04:06
on the basic infrastructure needs of every billion people in the world.
65
246000
4240
לצורך הדרישות התשתיתיות הבסיסיות של כל מיליארד אנשים בעולם.
04:11
Not surprisingly, Asia is in the lead.
66
251360
3040
לא מפתיע שאסיה מובילה.
04:15
In 2015, China announced the creation
67
255320
2616
ב-2015, סין הודיעה על יצירת
04:17
of the Asian Infrastructure Investment Bank,
68
257960
3040
בנק ההשקעות האסייתיות לתשתיות,
04:21
which together with a network of other organizations
69
261880
3176
אשר יחד עם רשת של ארגונים נוספים
04:25
aims to construct a network of iron and silk roads,
70
265080
3415
מתכוון לכונן רשת של דרכי משי וברזל,
04:28
stretching from Shanghai to Lisbon.
71
268519
2201
שתתפרש משנגהאי לליסבון.
04:31
And as all of this topographical engineering unfolds,
72
271640
4176
ותוך כדי שכל ההנדסה הטופוגרפית הזאת מתחוללת,
04:35
we will likely spend more on infrastructure in the next 40 years,
73
275840
5456
סביר שנוציא יותר על תשתית במשך 40 השנים הבאות,
04:41
we will build more infrastructure in the next 40 years,
74
281320
3336
נבנה יותר תשתית במשך 40 השנים הבאות,
04:44
than we have in the past 4,000 years.
75
284680
2760
מאשר בנינו ב-4,000 השנים האחרונות.
04:48
Now let's stop and think about it for a minute.
76
288760
2200
עכשיו בואו נעצור ונחשוב על זה רגע.
04:51
Spending so much more on building the foundations of global society
77
291560
4776
להוציא הוצאה גדולה יותר עבור בניית יסודותיה של חברה עולמית
04:56
rather than on the tools to destroy it
78
296360
2816
מאשר עבור פיתוח כלי השמדתה
04:59
can have profound consequences.
79
299200
2576
יכול להביא לידי השלכות מעמיקות.
05:01
Connectivity is how we optimize the distribution
80
301800
3056
קישוריות היא איך שממטבים את ההפצה
05:04
of people and resources around the world.
81
304880
2576
של אנשים ומשאבים ברחבי העולם
05:07
It is how mankind comes to be more than just the sum of its parts.
82
307480
4120
כך האנושות נעשית ליותר מסכום חלקיה.
05:12
I believe that is what is happening.
83
312840
2600
אני מאמין שזה מה שמתרחש.
05:17
Connectivity has a twin megatrend in the 21st century:
84
317000
3936
לקישוריות יש מגמת-ענק תאומה במאה העשרים ואחת:
05:20
planetary urbanization.
85
320960
2080
עיור פלנטרי.
05:24
Cities are the infrastructures that most define us.
86
324000
3280
ערים הן התשתיות המגדירות אותנו ביותר.
05:27
By 2030, more than two thirds of the world's population
87
327840
3216
לא יאוחר מ-2030, למעלה משני שלישים מאוכלוסיית העולם
05:31
will live in cities.
88
331080
1256
תתגורר בערים.
05:32
And these are not mere little dots on the map,
89
332360
2736
ואלה לא רק נקודות זוטאות במפה,
05:35
but they are vast archipelagos stretching hundreds of kilometers.
90
335120
3600
אלא ארכיפלגים רחבים מתפרשים מאות קילומטרים.
05:39
Here we are in Vancouver,
91
339360
1576
היננו בוונקובר,
05:40
at the head of the Cascadia Corridor
92
340960
1856
בראש מסדרון קסקדיה
05:42
that stretches south across the US border to Seattle.
93
342840
2840
אשר מתפרש דרומה מעבר לגבול האמריקני עד סיאטל.
05:46
The technology powerhouse of Silicon Valley
94
346600
2336
תחנת הכוח הטכנולוגית שהיא עמק הסיליקון
05:48
begins north of San Francisco down to San Jose
95
348960
2856
מתחילה צפונה מסן פרנסיסקו יורדת לסן חוסה
05:51
and across the bay to Oakland.
96
351840
1776
וחוצה את המפרץ אל אוקלנד.
05:53
The sprawl of Los Angeles now passes San Diego
97
353640
2976
השתרעות לוס אנג'לס עכשיו נמשכת עד אחרי סן דיאגו
05:56
across the Mexican border to Tijuana.
98
356640
2256
ומעבר לגבול המקסיקני עד טיחואנה.
05:58
San Diego and Tijuana now share an airport terminal
99
358920
2976
סן דיאגו וטיחואנה עכשיו משתפות מסוף אווירי
06:01
where you can exit into either country.
100
361920
2216
שאפשר לצאת ממנו לתוך שתי מדינותיהן.
06:04
Eventually, a high-speed rail network may connect the entire Pacific spine.
101
364160
4240
לבסוף, רשת רכבות מהירות עשויה לקשר את עמוד השדרה הפסיפי במלואו.
06:09
America's northeastern megalopolis begins in Boston through New York
102
369680
4136
המגלופוליס האמריקני הצפוני-מזרחי מתחיל בבוסטון, עובר לניו יורק
06:13
and Philadelphia to Washington.
103
373840
1776
ופילדלפיה ונגמר בוושינגטון.
06:15
It contains more than 50 million people
104
375640
2176
הוא מכיל יותר מ-50 מיליון אנשים
06:17
and also has plans for a high-speed rail network.
105
377840
2776
וגם לו יש תכניות לרשת רכבות מהירות.
06:20
But Asia is where we really see the megacities coming together.
106
380640
3920
אבל באסיה אנחנו ממש רואים את ערי הענק מתגבשות.
06:25
This continuous strip of light from Tokyo through Nagoya to Osaka
107
385280
4256
הרצועה המתמשכת של אור, מטוקיו דרך נגויה ועד אוסקה
06:29
contains more than 80 million people
108
389560
2176
מכילה יותר מ-80 מיליון אנשים
06:31
and most of Japan's economy.
109
391760
1680
ומרבית כלכלת יפן.
06:34
It is the world's largest megacity.
110
394200
2320
זוהי עיר הענק הגדולה בעולם.
06:37
For now.
111
397160
1200
כרגע.
06:38
But in China, megacity clusters are coming together
112
398800
2536
אולם בסין, מקבצים של ערי ענק מתגבשים
06:41
with populations reaching 100 million people.
113
401360
2896
בעלי אוכלוסיות שמתקרבות ל-100 מיליון אנשים.
06:44
The Bohai Rim around Beijing,
114
404280
1896
שפת בהאי סביב בייג'ינג,
06:46
The Yangtze River Delta around Shanghai
115
406200
2256
בדלתא נהר היאנגצה סביב שנגהאי
06:48
and the Pearl River Delta,
116
408480
1896
ודלתא נהר הפנינה,
06:50
stretching from Hong Kong north to Guangzhou.
117
410400
2336
המתפרש מהונג קונג צפונה לגאנגג'זואו.
06:52
And in the middle,
118
412760
1336
ובאמצע,
06:54
the Chongqing-Chengdu megacity cluster,
119
414120
2896
מקבץ ערי-הענק צ'ונגקינג-צ'נגדו,
06:57
whose geographic footprint is almost the same size
120
417040
2776
שעקבתה הגיאוגרפית שווה כמעט
06:59
as the country of Austria.
121
419840
1640
לזו של מדינת אוסטריה.
07:03
And any number of these megacity clusters
122
423263
1953
ולכל אחד ממקבצי ערי-הענק האלה
07:05
has a GDP approaching two trillion dollars --
123
425240
3056
תמ"ג קרוב לשני טריליון דולר --
07:08
that's almost the same as all of India today.
124
428320
2680
זה כמעט דומה לזה של כל הודו היום.
07:11
So imagine if our global diplomatic institutions, such as the G20,
125
431560
5656
אז תארו לעצמכם שמוסדותינו העולמיים הדיפלומטיים, כגון ה-G-20
07:17
were to base their membership on economic size
126
437240
3536
הרכיבו את מניין החברים שלהם לפי גודל כלכלי
07:20
rather than national representation.
127
440800
2000
ולא לפי ייצוג לאומי.
07:23
Some Chinese megacities may be in and have a seat at the table,
128
443320
3576
כמה ערי-ענק סיניות אולי ייכללו וישבו בשולחן המו"ם,
07:26
while entire countries, like Argentina or Indonesia would be out.
129
446920
4120
בזמן שמדינות שלמות כגון ארגטינה ואינדונזיה יהיו בחוץ.
07:32
Moving to India, whose population will soon exceed that of China,
130
452080
3696
עובר להודו, שאוכלוסיתה בקרוב תשיג את זו של סין,
07:35
it too has a number of megacity clusters,
131
455800
2296
ולה גם יש מספר מקבצי ערי-ענק,
07:38
such as the Delhi Capital Region
132
458120
2416
כגון איזור בירת דלהי
07:40
and Mumbai.
133
460560
1456
ומומבאי.
07:42
In the Middle East,
134
462040
1216
ובמזרח התיכון,
07:43
Greater Tehran is absorbing one third of Iran's population.
135
463280
3136
טהראן המורחבת סופגת שליש מתוך אוכלוסית איראן.
07:46
Most of Egypt's 80 million people
136
466440
1856
רוב שמונים מיליון האנשים שבמצריים
07:48
live in the corridor between Cairo and Alexandria.
137
468320
3016
חיים במסדרון שבין קהיר ואלכסנדריה.
07:51
And in the gulf, a necklace of city-states is forming,
138
471360
4016
ובמפרץ, שרשרת של ערי-מדינה מתגלמת,
07:55
from Bahrain and Qatar,
139
475400
1456
החל בבחריין וקטאר,
07:56
through the United Arab Emirates to Muscat in Oman.
140
476880
2760
דרך האמירויות הערביות המאוחדות וכלה במסקט שבעומאן.
08:00
And then there's Lagos,
141
480520
1480
ואז יש לגוס,
08:02
Africa's largest city and Nigeria's commercial hub.
142
482800
3856
העיר הגדולה באפריקה וטבור המסחר של ניגריה.
08:06
It has plans for a rail network
143
486680
2056
יש לה תכניות לרשת רכבות
08:08
that will make it the anchor of a vast Atlantic coastal corridor,
144
488760
4416
שתהפוך אותה לעוגן של מסדרון חוף-אטלנטי רחב,
08:13
stretching across Benin, Togo and Ghana,
145
493200
3056
המתפרש לרוחב בנין, טוגו, וגאנה,
08:16
to Abidjan, the capital of the Ivory Coast.
146
496280
3456
ועד אביג'אן, עיר הבירה של חוף השנהב.
08:19
But these countries are suburbs of Lagos.
147
499760
3560
אבל מדינות אלו הן פרוורים של לגוס.
08:24
In a megacity world,
148
504000
1856
בעולם של ערי-ענק,
08:25
countries can be suburbs of cities.
149
505880
2760
מדינות יכולות להיות פרוורים של ערים.
08:30
By 2030, we will have as many as 50 such megacity clusters in the world.
150
510640
6120
ב-2030, יהיו לנו עד ל-50 מקבצי ערי-ענק כאלו בעולם.
08:37
So which map tells you more?
151
517400
1856
אז איזו מפה מספרת לכם יותר?
08:39
Our traditional map of 200 discrete nations
152
519280
3136
מפתנו המסורתית שמורכבת מאומות מובחנות
08:42
that hang on most of our walls,
153
522440
1896
ושתלויה על רוב קירותינו,
08:44
or this map of the 50 megacity clusters?
154
524360
3000
או מפה זו של 50 המקבצים של ערי-ענק?
08:48
And yet, even this is incomplete
155
528159
2736
ועדיין, אפילו זו חלקית
08:50
because you cannot understand any individual megacity
156
530919
4017
כי אי-אפשר להבין עיר-ענק כלשהי
08:54
without understanding its connections to the others.
157
534960
3160
מבלי להבין את הקשריה לאחרות.
08:58
People move to cities to be connected,
158
538880
2376
אנשים עוברים לערים כדי להיות מחוברים,
09:01
and connectivity is why these cities thrive.
159
541280
3200
וקישוריות היא הסיבה שערים אלו משגשגות.
09:05
Any number of them, such as Sao Paulo or Istanbul or Moscow,
160
545320
3656
לרבות מהן, כגון סאו פאולו או איסטנבול או מוסקבה,
09:09
has a GDP approaching or exceeding one third of one half
161
549000
4096
יש תמ"ג שמתקרב או עולה על בין שליש למחצית
09:13
of their entire national GDP.
162
553120
2160
מכל התמ"ג הלאומי שלהן.
09:16
But equally importantly,
163
556120
1776
אבל חשוב במידה שווה --
09:17
you cannot calculate any of their individual value
164
557920
2856
אי-אפשר לחשב אף ערך יחידני
09:20
without understanding the role of the flows of people,
165
560800
3656
בלא הבנת התפקיד של זרמי האנשים,
09:24
of finance, of technology
166
564480
1696
המימון, הטכנולוגיה
09:26
that enable them to thrive.
167
566200
1680
שמאפשרים להן לשגשג.
09:28
Take the Gauteng province of South Africa,
168
568640
2736
קחו בחשבון את מחוז גאוטנג בדרום אפריקה,
09:31
which contains Johannesburg and the capital Pretoria.
169
571400
3136
שמכיל את יוהנסבורג ואת עיר הבירה פרטוריה.
09:34
It too represents just over a third of South Africa's GDP.
170
574560
3936
גם הוא מייצג רק קצת יותר משליש מתמ"ג דרום אפריקה.
09:38
But equally importantly, it is home to the offices
171
578520
3256
אבל חשוב במידה שווה -- היא מאכסנת את המשרדים
09:41
of almost every single multinational corporation
172
581800
2976
של כמעט כל תאגיד רב-לאומי
09:44
that invests directly into South Africa
173
584800
2216
שמשקיע ישירות בדרום אפריקה
09:47
and indeed, into the entire African continent.
174
587040
2480
ולאמיתו של דבר, בכל יבשת אפריקה.
09:50
Cities want to be part of global value chains.
175
590680
3696
ערים רוצות להיות חלק בשרשרות יוקרה עולמיות.
09:54
They want to be part of this global division of labor.
176
594400
3576
הן רוצות להיות חלק בחלוקת העבודה העולמית.
09:58
That is how cities think.
177
598000
1840
כך ערים חושבות.
10:00
I've never met a mayor who said to me,
178
600640
1816
מעולם לא הכרתי ראש עיר שאמר לי,
10:02
"I want my city to be cut off."
179
602480
1560
"אני רוצה שהעיר שלי תנותק."
10:04
They know that their cities belong as much
180
604840
3056
הם יודעים שעריהם שייכות באותה מידה
10:07
to the global network civilization as to their home countries.
181
607920
5320
לתרבות הרשת העולמית כאל מדינות הבית שלהן.
10:14
Now, for many people, urbanization causes great dismay.
182
614680
3640
עכשיו, לאנשים רבים, עיור גורם יאוש רב.
10:18
They think cities are wrecking the planet.
183
618920
2200
הם חושבים שערים הורסות את כדור הארץ.
10:21
But right now,
184
621960
1216
אולם כעת,
10:23
there are more than 200 intercity learning networks thriving.
185
623200
4256
ישנן יותר ממאתיים רשתות למידה בין-עירוניות משגשגות.
10:27
That is as many as the number of intergovernmental organizations
186
627480
3336
זה דומה למספר הארגונים הבין-ממלכתייים
10:30
that we have.
187
630840
1216
שיש לנו.
10:32
And all of these intercity networks are devoted to one purpose,
188
632080
4376
וכל הרשתות הבין-עירוניות האלה מוקדשות למשימה אחת,
10:36
mankind's number one priority in the 21st century:
189
636480
4696
העדיפות הראשונה של האנושות במאה העשרים ואחת:
10:41
sustainable urbanization.
190
641200
2080
עיור בר קיימא.
10:44
Is it working?
191
644680
1200
האם זה עובד?
10:46
Let's take climate change.
192
646560
1736
הבה נביט בשינוי האקלים.
10:48
We know that summit after summit in New York and Paris
193
648320
2736
אנחנו יודעים שפסגה אחרי פסגה בניו יורק או פריז
10:51
is not going to reduce greenhouse gas emissions.
194
651080
2800
לא תפחית את פליטות גזי החממה.
10:54
But what we can see is that transferring technology
195
654560
3296
אבל כן אפשר לראות שהעברת טכנולוגיה
10:57
and knowledge and policies between cities
196
657880
2616
וידע ומדיניות בין ערים
11:00
is how we've actually begun to reduce the carbon intensity of our economies.
197
660520
4616
היא איך שבאמת התחלנו להפחית את העצימות הפחמנית של כלכלותינו.
11:05
Cities are learning from each other.
198
665160
2136
ערים לומדות אחת מהשנייה.
11:07
How to install zero-emissions buildings,
199
667320
2456
כיצד להתקין בניין אפס פליטות,
11:09
how to deploy electric car-sharing systems.
200
669800
3136
כיצד ליישם שיטות לשיתוף מכוניות חשמליות.
11:12
In major Chinese cities,
201
672960
1216
בערים סיניות מרכזיות,
11:14
they're imposing quotas on the number of cars on the streets.
202
674200
3056
כופים מכסה על מספר המכוניות ברחובות.
11:17
In many Western cities,
203
677280
1256
בערים מערביות רבות,
11:18
young people don't even want to drive anymore.
204
678560
2320
הנוער עוד לא אפילו רוצה ללמוד לנהוג.
11:21
Cities have been part of the problem,
205
681720
2216
ערים היו חלק מהבעיה,
11:23
now they are part of the solution.
206
683960
2000
עכשיו הן חלק מהפתרון.
11:26
Inequality is the other great challenge to achieving sustainable urbanization.
207
686880
4600
אי-שוויון הוא האתגר הגדול האחר מול השגת עיור בן-קיימא.
11:31
When I travel through megacities from end to end --
208
691960
3416
כשאני נוסע בערי-ענק מקצה ועד קצה --
11:35
it takes hours and days --
209
695400
2096
זה לוקח שעות וימים --
11:37
I experience the tragedy of extreme disparity
210
697520
3736
אני מתנסה בטרגדיה של שונות קיצונית
11:41
within the same geography.
211
701280
1920
בתוך אותה הגיאוגרפיה.
11:44
And yet, our global stock of financial assets
212
704080
3016
ובכל זאת, מלאינו העולמי של נכסים ממוניים
11:47
has never been larger,
213
707120
1456
מעולם לא היה גדול יותר,
11:48
approaching 300 trillion dollars.
214
708600
3496
ומתקרב ל-300 טריליון דולר.
11:52
That's almost four times the actual GDP of the world.
215
712120
3400
זה כמעט התמ"ג הממשי של העולם פי ארבע.
11:56
We have taken on such enormous debts since the financial crisis,
216
716520
4456
קיבלנו על עצמנו חובות כה גדולים מאז המשבר הכלכלי,
12:01
but have we invested them in inclusive growth?
217
721000
3160
אבל האם השקענו אותם בגידול כוללני?
12:04
No, not yet.
218
724840
2120
לא, עוד לא.
12:07
Only when we build sufficient, affordable public housing,
219
727800
3816
רק כשנבנה שיכון מספיק, ציבורי, ובר-השגה,
12:11
when we invest in robust transportation networks
220
731640
3136
כשנשקיע ברשתות תחבורה חסונות
12:14
to allow people to connect to each other both physically and digitally,
221
734800
4536
המאפשרות לאנשים להתקשר זה לזה פיזית ודיגיטלית,
12:19
that's when our divided cities and societies
222
739360
2376
אז ערינו וחברותינו המפוצלות
12:21
will come to feel whole again.
223
741760
1856
ירגישו בריאות ושלמות שוב.
12:23
(Applause)
224
743640
2840
(מחיאות כפיים)
12:27
And that is why infrastructure has just been included
225
747840
2896
וזאת הסיבה שתשתית הוכללה
12:30
in the United Nations Sustainable Development Goals,
226
750760
2456
במטרות לפיתוח בר-קיימא של האו"ם,
12:33
because it enables all the others.
227
753240
2320
כי היא מאפשרת את כל האחרות.
12:36
Our political and economic leaders
228
756080
1816
המנהיגים הפוליטיים וכלכליים שלנו
12:37
are learning that connectivity is not charity,
229
757920
3096
לומדים שקישוריות אינה נדבה,
12:41
it's opportunity.
230
761040
1200
היא הזדמנות.
12:43
And that's why our financial community needs to understand
231
763080
2736
וזאת הסיבה שהקהילה הפיננסית שלנו צריכה להבין
12:45
that connectivity is the most important asset class of the 21st century.
232
765840
5000
שקישוריות היא מעמד הנכסים החשוב ביותר במאה העשריפ ןאחת.
12:52
Now, cities can make the world more sustainable,
233
772280
3680
עכשיו, ערים יכולות לעשות את העולם בר קיימא יותר,
12:56
they can make the world more equitable,
234
776600
2256
הן יכולות לעשות את העולם הוגן יותר,
12:58
I also believe that connectivity between cities
235
778880
2856
אני גם מאמין שקישוריות בין ערים
13:01
can make the world more peaceful.
236
781760
1760
יכולה לעשות את העולם שלו יותר.
13:04
If we look at regions of the world with dense relations across borders,
237
784400
4016
אם נתבונן באיזורים בעולם שיש להם יחסים צפופים בין גבולותיהם,
13:08
we see more trade, more investment
238
788440
2776
נראה יותר סחר, יותר השקעה
13:11
and more stability.
239
791240
1416
ויותר יציבות.
13:12
We all know the story of Europe after World War II,
240
792680
2496
כולנו יודעים את סיפורה של אירופה אחרי מלחמת העולם השנייה,
13:15
where industrial integration kicked off a process
241
795200
2576
בה שילוב תעשייתי הצית תהליך
13:17
that gave rise to today's peaceful European Union.
242
797800
2560
שהביא לידי הופעת האיחוד האירופי השליו של היום.
13:21
And you can see that Russia, by the way,
243
801000
2616
ותראו שרוסיה, דרך אגב
13:23
is the least connected of major powers in the international system.
244
803640
4000
היא המקושרת הכי פחות מכל המעצמות העיקריות במערכת הבינלאומית.
13:28
And that goes a long way towards explaining the tensions today.
245
808240
3776
ויש בכך הרבה להסביר את המתחים של היום.
13:32
Countries that have less stake in the system
246
812040
2896
למדינות בעלות פחות החזקה בשיטה
13:34
also have less to lose in disturbing it.
247
814960
2360
יש פחות להפסיד מלהפריע לה.
13:38
In North America, the lines that matter most on the map
248
818800
2816
בצפון אמריקה, הקווים המשמעותיים ביותר במפה
13:41
are not the US-Canada border or the US-Mexico border,
249
821640
3776
אינם הגבול האמריקני-קנדי או הגבול האמריקני-מקסיקני,
13:45
but the dense network of roads and railways and pipelines
250
825440
3376
אלא הרשת הצפופה של כבישים ומסילות ברזל וקווי צינורות
13:48
and electricity grids and even water canals
251
828840
2856
ורשתות קווי חשמל ואפילו תעלות מים
13:51
that are forming an integrated North American union.
252
831720
3816
המבססים איחוד צפון-אמריקאי משולב.
13:55
North America does not need more walls, it needs more connections.
253
835560
4696
צפון אמריקה לא צריכה יותר קירות, היא צריכה יותר קשרים.
14:00
(Applause)
254
840280
2640
(מחיאות כפיים)
14:07
But the real promise of connectivity is in the postcolonial world.
255
847880
4336
אבל ההבטחה האמיתית של קישוריות קיימת בעולם הבתר-קולוניאלי.
14:12
All of those regions where borders have historically been the most arbitrary
256
852240
4336
כל האיזורים הללו שבהם גבולות היו הכי שרירותיים מבחינה היסטורית
14:16
and where generations of leaders
257
856600
1936
ובהם דורות של מנהיגים
14:18
have had hostile relations with each other.
258
858560
2616
קיימו יחסים עוינים זה עם זה.
14:21
But now a new group of leaders has come into power
259
861200
2376
אך עכשיו קבוצה חדשה של מנהיגים נכנסת לשלטון
14:23
and is burying the hatchet.
260
863600
1560
והיא מיישרת את ההדורים.
14:25
Let's take Southeast Asia, where high-speed rail networks
261
865760
3176
קחו לדוגמה את אסיה הדרומי-מזרחית, בה מתכננים שרשתות של רכבות מהירות
14:28
are planned to connect Bangkok to Singapore
262
868960
2296
תקשרנה בין בנגקוק וסינגפור
14:31
and trade corridors from Vietnam to Myanmar.
263
871280
2896
ומסדרונות סחר מוויאטנם עד מיאנמר.
14:34
Now this region of 600 million people coordinates its agricultural resources
264
874200
5536
עכשיו איזור זה של 600 מיליון אנשים מתאם את משאביו החקלאיים
14:39
and its industrial output.
265
879760
1400
ותפוקתו התעשייתית.
14:41
It is evolving into what I call a Pax Asiana,
266
881720
4656
הוא מתפתח למה שאני קורא "פקס אסיאנה"
14:46
a peace among Southeast Asian nations.
267
886400
2840
שלום בין מדינות אסיה הדרומי-מזרחית.
14:50
A similar phenomenon is underway in East Africa,
268
890040
3136
תופעה דומה מתחוללת במזרח אפריקה,
14:53
where a half dozen countries
269
893200
1376
שבו חצי תריסר מדינות
14:54
are investing in railways and multimodal corridors
270
894600
3296
משקיעות במסילות ברזל ובמסדרונות רב-מודאליים
14:57
so that landlocked countries can get their goods to market.
271
897920
3136
כדי שמדינות ללא מוצא לים תוכלנה להסיע את מוצריהן לשוק.
15:01
Now these countries coordinate their utilities
272
901080
2576
עכשיו מדינות אלה מתאמות את התשתיות שלהן,
15:03
and their investment policies.
273
903680
2096
ואת מדיניות ההשקעה שלהן,
15:05
They, too, are evolving into a Pax Africana.
274
905800
3800
הן, גם מתפתחות לפקס אפריקאנה.
15:11
One region we know could especially use this kind of thinking
275
911200
2896
איזור אחד שאנחנו יודעים שיכול להעזר בסוג זה של חשיבה
15:14
is the Middle East.
276
914120
1280
הוא המזרח התיכון.
15:16
As Arab states tragically collapse,
277
916000
2456
כשמדינות ערביות קורסות בטרגדיה,
15:18
what is left behind but the ancient cities,
278
918480
2736
מה שנשאר מאחוריהן הן רק הערים העתיקות,
15:21
such as Cairo, Beirut and Baghdad?
279
921240
2480
כגון קהיר, ביירות, ובגדד?
15:24
In fact, the nearly 400 million people of the Arab world
280
924400
4736
למעשה, 400 מיליון האנשים בעולם הערבי
15:29
are almost entirely urbanized.
281
929160
2096
הם כמעט לגמרי מעויירים.
15:31
As societies, as cities,
282
931280
1896
כחברות, כערים,
15:33
they are either water rich or water poor,
283
933200
2256
הם עשירי-מים, או עניי-מים,
15:35
energy rich or energy poor.
284
935480
1760
עשירי-אנרגיה, או עניי-אנרגיה.
15:38
And the only way to correct these mismatches
285
938040
2896
והדרך היחידה לתקן את אי-ההתאמה הזאת
15:40
is not through more wars and more borders,
286
940960
2616
אינה עוד מלחמה ויותר גבולות,
15:43
but through more connectivity of pipelines and water canals.
287
943600
3840
כי אם יותר קישוריות של קווי צינורות ותעלות מים.
15:48
Sadly, this is not yet the map of the Middle East.
288
948040
3936
לצערי, מפת המזרח התיכון עוד לא כזאת.
15:52
But it should be,
289
952000
1200
אך היא צריכה להיות,
15:54
a connected Pax Arabia,
290
954760
3040
פקס ערביה מקושר,
15:58
internally integrated
291
958640
1696
משולב מבפנים
16:00
and productively connected to its neighbors: Europe, Asia and Africa.
292
960360
4296
ובעל קשרים יצרניים לשכנותיו: אירופה, אסיה, ואפריקה.
16:04
Now, it may not seem like connectivity is what we want right now
293
964680
3096
עכשיו , אולי לא נשמע לכם כאילו קישוריות היא מה שרוצים עכשיו
16:07
towards the world's most turbulent region.
294
967800
2040
כלפי האיזור הכי סוער בעולם.
16:10
But we know from history that more connectivity is the only way
295
970600
3616
אבל אנחנו יודעים מהיסטוריה שקישוריות היא הדרך היחידה
16:14
to bring about stability in the long run.
296
974240
2496
לחולל יציבות לטווח ארוך.
16:16
Because we know that in region after region,
297
976760
2696
כי אנחנו יודעים שבאיזור אחרי איזור,
16:19
connectivity is the new reality.
298
979480
2936
קישוריות היא המציאות החדשה.
16:22
Cities and countries are learning to aggregate
299
982440
3136
ערים ומדינות לומדות להצטבר
16:25
into more peaceful and prosperous wholes.
300
985600
2480
למכלולים שלווים ומשגשגים יותר.
16:29
But the real test is going to be Asia.
301
989760
2320
אבל המבחן האמיתי הולך להיות אסיה.
16:33
Can connectivity overcome the patterns of rivalry
302
993040
2936
האם קישוריות יכולה להתגבר על מגמות היריבות
16:36
among the great powers of the Far East?
303
996000
2576
שבין המעצמות הגדולות של המזרח הרחוק?
16:38
After all, this is where World War III is supposed to break out.
304
998600
4360
בסופו של דבר, זה המקום שממנו מלחמת העולם השלישית אמורה לפרוץ.
16:43
Since the end of the Cold War, a quarter century ago,
305
1003920
3136
מאז סוף המלחמה הקרה, לפני רבע מאה,
16:47
at least six major wars have been predicted for this region.
306
1007080
3376
לפחות שש מלחמות עיקריות נחזו באיזור זה.
16:50
But none have broken out.
307
1010480
1600
אבל אף אחת מהן לא פרצה.
16:53
Take China and Taiwan.
308
1013160
1560
קחו את סין וטיוואן.
16:55
In the 1990s, this was everyone's leading World War III scenario.
309
1015560
4616
בשנות התשעים, זה היה התרחיש המוביל אצל כולם למלחמת העולם השלישית.
17:00
But since that time,
310
1020200
1496
אבל מאז,
17:01
the trade and investment volumes across the straits have become so intense
311
1021720
4496
עוצמת הסחר וההשקעה לרוחב המיצרים גברה כל כך
17:06
that last November,
312
1026240
1216
עד שבנובמבר האחרון,
17:07
leaders from both sides held a historic summit
313
1027480
2856
מנהיגים משני הצדדים קיימו וועידת פסגה הסטורית
17:10
to discuss eventual peaceful reunification.
314
1030360
2840
כדי לדון באיחוד-מחדש שליו עתידי.
17:13
And even the election of a nationalist party in Taiwan
315
1033960
2816
ואפילו ההיבחרות בטאיוואן של מפלגה לאומית שבעד עצמאות
17:16
that's pro-independence earlier this year
316
1036800
2776
מוקדם יותר בשנה
17:19
does not undermine this fundamental dynamic.
317
1039599
2480
לא תחתור תחת הדינמיקה הבסיסית הזאת.
17:23
China and Japan have an even longer history of rivalry
318
1043359
2897
לסין ויפן יש היסטוריה אפילו ארוכה יותר של יריבות
17:26
and have been deploying their air forces and navies
319
1046280
2415
ושתיהן מעסיקות את חילות האוויר והים שלהן
17:28
to show their strength in island disputes.
320
1048720
2160
כדי להציג את חוזקן בריבי איים.
17:31
But in recent years,
321
1051520
1216
אבל בשנים האחרונות,
17:32
Japan has been making its largest foreign investments in China.
322
1052760
4136
יפן השקיעה בסין את השקעות החוץ הכי גדולות שלה.
17:36
Japanese cars are selling in record numbers there.
323
1056920
2720
מכוניות יפניות נמכרות שם בשיעור שובר-שיא.
17:40
And guess where the largest number of foreigners
324
1060440
2936
ונחשו מאיפה בא המספר הגדול ביותר
17:43
residing in Japan today comes from?
325
1063400
2120
של זרים המתגוררים ביפן?
17:46
You guessed it: China.
326
1066120
1800
ניחשתם: סין.
17:49
China and India have fought a major war
327
1069520
1896
סין והודו לחמו מלחמה עיקרית
17:51
and have three outstanding border disputes,
328
1071440
2056
ויש להם שלושה סכסוכי גבול פתוחים,
17:53
but today India is the second largest shareholder
329
1073520
2456
אבל כיום הודו היא בעלת המניות הגדולה ביותר השנייה
17:56
in the Asian Infrastructure Investment Bank.
330
1076000
2416
בבנק ההשקעות האסייתיות לתשתיות.
17:58
They're building a trade corridor stretching from Northeast India
331
1078440
3256
הם בונים מסדרון סחר שמתפרש מצפון מזרח הודו
18:01
through Myanmar and Bangladesh to Southern China.
332
1081720
3920
למיאנמר ובנגלדש ועד דרום סין.
18:06
Their trade volume has grown from 20 billion dollars a decade ago
333
1086320
3856
נפח הסחר שלהם גדל מ-20 ביליון דולר לפני עשור
18:10
to 80 billion dollars today.
334
1090200
1600
עד 80 מיליארד דולר כיום.
18:12
Nuclear-armed India and Pakistan have fought three wars
335
1092600
3016
הודו ופקיסטן בעלות הנשק הגרעיני לחמו כבר שלוש מלחמות
18:15
and continue to dispute Kashmir,
336
1095640
2216
וממשיכות בוויכוח בדבר קשמיר,
18:17
but they're also negotiating a most-favored-nation trade agreement
337
1097880
3536
אולם הן גם נושאות ונותנות על הסכם סחר למעמד מדינה מועדפת
18:21
and want to complete a pipeline
338
1101440
1736
ורוצות להשלים קו צינורות
18:23
stretching from Iran through Pakistan to India.
339
1103200
3976
שיתפרש מאיראן דרך פקיסטן ועד הודו.
18:27
And let's talk about Iran.
340
1107200
1560
ובואו נדבר על איראן.
18:29
Wasn't it just two years ago that war with Iran seemed inevitable?
341
1109880
3200
הלא רק לפני שנתיים שהמלחמה באיראן נדמתה בלתי-נמנעת?
18:33
Then why is every single major power rushing to do business there today?
342
1113760
4720
אז למה כל מעצמה ומעצמה עיקרית ממהרת לנהל עסקים שם היום?
18:40
Ladies and gentlemen,
343
1120560
1256
גבירותיי ורבותיי,
18:41
I cannot guarantee that World War III will not break out.
344
1121840
4000
אני לא יכול לערוב שמלחמת העולם השלישית לא תפרוץ.
18:46
But we can definitely see why it hasn't happened yet.
345
1126640
3000
אבל בטח אפשר לראות את הסיבה שזה לא כבר קרה.
18:50
Even though Asia is home to the world's fastest growing militaries,
346
1130680
3696
אף על פי שאסיה היא הבית של הצבאות הגדלים הכי מהר בעולם,
18:54
these same countries are also investing billions of dollars
347
1134400
3576
אותן המדינות גם משקיעות מיליארדי דולר
18:58
in each other's infrastructure and supply chains.
348
1138000
2936
בשרשרות האספקה והתשתית של השנייה.
19:00
They are more interested in each other's functional geography
349
1140960
3816
הן גם יותר מעוניינות בגיאוגרפיה התפקודית של האחרת
19:04
than in their political geography.
350
1144800
2456
מאשר בגיאוגרפיה הפוליטית שלה.
19:07
And that is why their leaders think twice, step back from the brink,
351
1147280
5056
וזאת הסיבה שמנהיגיהן חושבים פעמיים, פוסעים אחורה מהקצה,
19:12
and decide to focus on economic ties over territorial tensions.
352
1152360
4560
ומחליטים להתרכז בקשרים כלכליים על פני מתחים טריטוריאלים.
19:18
So often it seems like the world is falling apart,
353
1158440
2600
לעיתים כה קרובות נדמה שהעולם מתפרק,
19:21
but building more connectivity
354
1161760
1936
אבל בניית קישוריות רבה יותר
19:23
is how we put Humpty Dumpty back together again,
355
1163720
3120
היא הדרך שהרכבנו את המפטי דמפטי מחדש,
19:27
much better than before.
356
1167480
1760
הרבה יותר טוב מלפני.
19:29
And by wrapping the world
357
1169960
1256
ובעוטפנו את העולם
19:31
in such seamless physical and digital connectivity,
358
1171240
3456
בקישוריות פיזית ודיגיטלית כה רציפה,
19:34
we evolve towards a world
359
1174720
2176
אנחנו מתקדמים באבולוציה לקראת עולם
19:36
in which people can rise above their geographic constraints.
360
1176920
3520
שבו אנשים יכולים לעקוף את מגבלותיהם הגיאוגרפיות.
19:40
We are the cells and vessels
361
1180920
3176
אנחנו התאים וכלי הדם
19:44
pulsing through these global connectivity networks.
362
1184120
3216
ששוטפים בתוך רשתות הקישוריות העולמיות האלו.
19:47
Everyday, hundreds of millions of people go online
363
1187360
3656
כל יום, מאות מיליוני אנשים יוצאים לרשת
19:51
and work with people they've never met.
364
1191040
2616
ועובדים עם אנשים שמעולם לא הכירו.
19:53
More than one billion people cross borders every year,
365
1193680
3496
יותר ממיליארד אנשים עוברים גבולות כל שנה,
19:57
and that's expected to rise to three billion in the coming decade.
366
1197200
3920
וזה צפוי לעלות לשלושה מיליארד בעשור הבא.
20:02
We don't just build connectivity,
367
1202200
2496
אנחנו לא רק בונים קישוריות,
20:04
we embody it.
368
1204720
1320
אנחנו מגלמים אותה.
20:06
We are the global network civilization,
369
1206960
3336
אנחנו תרבות הרשת העולמית,
20:10
and this is our map.
370
1210320
1880
וזאת מפתנו.
20:13
A map of the world in which geography is no longer destiny.
371
1213240
4400
מפה של העולם שבו גיאוגרפיה היא לא עוד הגורל.
20:18
Instead, the future has a new and more hopeful motto:
372
1218560
4040
במקום, לעתיד יש סיסמא חדשה ומלאת תקווה יותר:
20:23
connectivity is destiny.
373
1223400
1960
קישוריות היא גורל.
20:26
Thank you.
374
1226040
1216
תודה.
20:27
(Applause)
375
1227280
6229
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7