Theaster Gates: How to revive a neighborhood: with imagination, beauty and art

143,402 views ・ 2015-03-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:14
I'm a potter,
0
14206
3018
אני כדר,
00:17
which seems like a fairly humble vocation.
1
17224
4525
מה שנראה כמו מקצוע צנוע למדי.
00:21
I know a lot about pots.
2
21749
2880
אני יודע הרבה על כדים.
00:24
I've spent about 15 years making them.
3
24629
3680
ביליתי בערך 15 שנה ביצורם.
00:28
One of the things that really excites me in my artistic practice
4
28309
3030
אחד הדברים שבאמת מרגש אותי במקצוע האמנותי שלי
00:31
and being trained as a potter
5
31339
2717
ולהיות מוכשר ככדר
00:34
is that you very quickly learn how to make great things out of nothing;
6
34056
5444
זה שאתם לומדים במהרה איך ליצור דברים מופלאים משום דבר;
00:39
that I spent a lot of time at my wheel with mounds of clay trying stuff;
7
39500
6783
שביליתי הרבה זמן על הגלגל שלי עם ערמות של חימר מנסה דברים;
00:46
and that the limitations of my capacity, my ability,
8
46283
3492
ושהמגבלות של היכולות שלי,
00:49
was based on my hands and my imagination;
9
49775
2731
היו מבוססות על הידיים שלי והדמיון שלי;
00:52
that if I wanted to make a really nice bowl
10
52506
2200
שאם רציתי לעשות קערה ממש יפה
00:54
and I didn't know how to make a foot yet,
11
54706
2104
ולא ידעתי איך ליצור רגל עדיין,
00:56
I would have to learn how to make a foot;
12
56810
3019
הייתי חייב ללמוד איך להכין רגל;
00:59
that that process of learning has been very, very helpful to my life.
13
59829
4104
שהתהליך של למידה היה מאוד מאוד מועיל לחיי.
01:04
I feel like, as a potter,
14
64983
1974
אני מרגיש כאילו, ככדר,
01:06
you also start to learn how to shape the world.
15
66957
4110
אתם גם מתחילים ללמוד איך לעצב את העולם.
01:11
There have been times in my artistic capacity
16
71067
3111
היו הרבה פעמים בקריירה האומנותית שלי
01:14
that I wanted to reflect
17
74178
2863
שרציתי לחשוב
01:17
on other really important moments
18
77041
2663
על רגעים מאוד חשובים אחרים
01:19
in the history of the U.S., the history of the world
19
79704
4110
בהסטוריה של ארצות הברית, ההסטוריה של העולם
01:23
where tough things happened,
20
83814
1591
שם דברים קשים קרו,
01:25
but how do you talk about tough ideas
21
85405
2681
אבל איך אתם מדברים על רעיונות קשים
01:28
without separating people from that content?
22
88086
4110
מבלי להפריד אנשים מהתוכן?
01:32
Could I use art like these old, discontinued firehoses from Alabama,
23
92196
5596
האם יכלתי להשתמש באמנות כמו צינורות כיבוי האש האלה שיצאו משימוש באלבמה,
01:37
to talk about the complexities of a moment of civil rights in the '60s?
24
97792
6154
כדי לדבר על המורכבות של הרגע של זכויות האזרחים בשנות ה 60?
01:43
Is it possible to talk about my father and I doing labor projects?
25
103946
4851
האם זה אפשרי לדבר על אבי ולעשות עבודות מאומצות?
01:48
My dad was a roofer, construction guy, he owned small businesses,
26
108797
4157
אבי היה גגן, בנאי, היה לו עסק קטן,
01:52
and at 80, he was ready to retire and his tar kettle was my inheritance.
27
112954
5516
ובגיל 80, הוא היה מוכן לפרוש וכבשן הזפת שלו היה הירושה שלי.
01:59
Now, a tar kettle doesn't sound like much of an inheritance. It wasn't.
28
119850
3809
עכשיו, כבשן זפת לא נשמע כמו ירושה משהו, זה לא היה.
02:03
It was stinky and it took up a lot of space in my studio,
29
123659
3947
זה היה מסריח וזה תפס הרבה מקום בסטודיו שלי,
02:07
but I asked my dad if he would be willing to make some art with me,
30
127606
4295
אבל ביקשתי מאבי אם הוא יהיה מוכן לעשות קצת אמנות איתי,
02:11
if we could reimagine this kind of nothing material
31
131901
3831
אם הוא יוכל לדמין סוג של שום חומר
02:15
as something very special.
32
135732
2485
כמשהו מאוד מיוחד.
02:18
And by elevating the material and my dad's skill,
33
138217
3390
ועל ידי העלאת החומר ויכולותיו של אבי,
02:21
could we start to think about tar just like clay, in a new way,
34
141607
5018
האם נוכל להתחיל לחשוב על זפת ממש כמו חימר, בדרך חדשה,
02:27
shaping it differently, helping us to imagine what was possible?
35
147905
4112
לעצב אותו בצורה שונה, לעזור לנו לדמיין מה אפשרי?
02:33
After clay, I was then kind of turned on to lots of different kinds of materials,
36
153607
4183
אחרי חימר, הייתי סוג של דלוק על סוגים שונים של חומרים,
02:37
and my studio grew a lot because I thought, well,
37
157790
2972
והסטודיו שלי גדל מאוד בגלל שחשבתי, ובכן,
02:40
it's not really about the material, it's about our capacity to shape things.
38
160762
4087
זה לא באמת נוגע לחומר, זה נוגע ליכולת לעצב דברים.
02:44
I became more and more interested in ideas
39
164849
2856
הפכתי יותר ויותר מתעניין ברעיונות
02:47
and more and more things that were happening just outside my studio.
40
167705
4832
ויותר ויותר דברים שקרו ממש מחוץ לסטודיו.
02:53
Just to give you a little bit of context, I live in Chicago.
41
173897
3199
רק כדי לתת לכם מעט הקשר, אני חי בשיקגו.
02:57
I live on the South Side now. I'm a West Sider.
42
177104
3255
אני חי בדרום עכשיו. אני מהמערב.
03:00
For those of you who are not Chicagoans, that won't mean anything,
43
180359
3414
לאלה מכם שלא משיקגו, זה לא יגיד הרבה,
03:03
but if I didn't mention that I was a West Sider,
44
183773
2252
אבל אם לא הייתי מזכיר שאני מהצד המערבי,
03:06
there would be a lot of people in the city that would be very upset.
45
186025
4179
היו הרבה אנשים בעיר שהיו מאוד עצבניים.
03:10
The neighborhood that I live in is Grand Crossing.
46
190204
2949
השכונה שאני גר בה היא גראנד קרוסינג.
03:13
It's a neighborhood that has seen better days.
47
193153
3042
זו שכונה שראתה ימים טובים יותר.
03:16
It is not a gated community by far.
48
196976
4095
זו ממש לא קהילה מגודרת.
03:21
There is lots of abandonment in my neighborhood,
49
201071
3134
ישנה הרבה עזובה בשכונה שלי,
03:24
and while I was kind of busy making pots and busy making art
50
204205
3506
ובעוד הייתי סוג של עסוק בלהכין כדים ועסוק בלעשות אמנות
03:27
and having a good art career,
51
207711
1951
ושתהיה לי קריירת אמנות טובה,
03:29
there was all of this stuff that was happening
52
209662
2145
היה את כל הדברים האלה שקורים
03:31
just outside my studio.
53
211807
1793
ממש מחוץ לסטודיו שלי.
03:34
All of us know about failing housing markets
54
214460
3288
כולנו יודעים על שוק הבתים הקורס
03:37
and the challenges of blight,
55
217748
1832
והאתגרים של הרס,
03:39
and I feel like we talk about it with some of our cities more than others,
56
219580
3477
ואני מרגיש כאילו אנחנו מדברים על זה על כמה מהערים שלנו יותר מאחרות,
03:43
but I think a lot of our U.S. cities and beyond
57
223057
2934
אבל אני חושב שהרבה מערים האמריקאיות שלנו ומעבר
03:45
have the challenge of blight,
58
225991
2020
מתמודדות עם האתגר של ההרס,
03:48
abandoned buildings that people no longer know what to do anything with.
59
228011
4226
בניינים עזובים שאנשים לא יודעים יותר מה לעשות איתם.
03:52
And so I thought, is there a way that I could start to think
60
232237
2856
וכך חשבתי, האם יש דרך שאני אוכל להתחיל לחשוב
03:55
about these buildings as an extension or an expansion of my artistic practice?
61
235093
5386
על הבניינים האלה כהגדלות או הרחבות של העשייה האומנותית שלי?
04:00
And that if I was thinking along with other creatives --
62
240479
3019
ושאם הייתי חושב יחד עם אנשים יצירתיים אחרים --
04:03
architects, engineers, real estate finance people --
63
243498
3668
ארכיטקטים, מהנדסים, אנשי נדל"ן ופיננסים --
04:07
that us together might be able to kind of think
64
247166
2880
שכולנו יחד אולי נהיה מסוגלים סוג של לחשוב
04:10
in more complicated ways about the reshaping of cities.
65
250046
3669
בדרכים יותר מורכבות על עיצוב העיר מחדש.
04:15
And so I bought a building.
66
255085
1648
וכך קניתי בניין.
04:16
The building was really affordable.
67
256733
2740
הבניין היה ממש זול.
04:19
We tricked it out.
68
259473
1712
סידרנו אותו.
04:21
We made it as beautiful as we could to try to just get some activity happening
69
261185
4435
עשינו אותו יפה ככל שיכולנו כדי לנסות רק לגרום לקצת פעילות לקרות
04:25
on my block.
70
265620
2252
בבלוק שלי.
04:27
Once I bought the building for about 18,000 dollars,
71
267872
2438
ברגע שקניתי את הבניין עבור בערך 18,000 דולר,
04:30
I didn't have any money left.
72
270310
2020
לא נשאר לי כסף.
04:32
So I started sweeping the building as a kind of performance.
73
272330
4179
אז התחלתי לטאטא את הבניין בתור סוג של הופעה.
04:37
This is performance art, and people would come over,
74
277599
2742
זו הופעת אומנות, והאנשים היו באים,
04:40
and I would start sweeping.
75
280341
1556
והייתי מתחיל לטאטא.
04:41
Because the broom was free and sweeping was free.
76
281897
2647
מפני שהמטאטא היה חופשי והטאטוא היה חופשי.
04:44
It worked out.
77
284544
2159
זה עבד.
04:46
(Laughter)
78
286703
2235
(צחוק)
04:48
But we would use the building, then, to stage exhibitions, small dinners,
79
288938
5451
אבל היינו משתמשים בבניין, אז, כדי להציג תערוכות, ארוחות קטנות,
04:54
and we found that that building on my block, Dorchester --
80
294389
3947
וגילינו שהבניין בבלוק שלי, דורצ'סטר --
04:58
we now referred to the block as Dorchester projects --
81
298336
2716
אנחנו עכשיו מתייחסים לבלוק כפרוייקטי דורצ'סטר --
05:01
that in a way that building became a kind of gathering site
82
301052
3483
שבצורה מסויימת הבניין ההוא הפך לסוג של אתר התכנסות
05:04
for lots of different kinds of activity.
83
304535
2234
להרבה סוגים של פעילויות.
05:06
We turned the building into what we called now the Archive House.
84
306769
4453
הפכנו את הבניין למה שקראנו לו עכשיו בית הארכיב.
05:11
The Archive House would do all of these amazing things.
85
311222
3181
בית הארכיב היה עושה את כל הדברים המדהימים האלה.
05:14
Very significant people in the city and beyond
86
314403
3344
אנשים מאוד משמעותיים בעיר ומעבר
05:17
would find themselves in the middle of the hood.
87
317747
2675
היו מוצאים את עצמם באמצע השכונה.
05:20
And that's when I felt like
88
320422
2368
ואז הרגשתי כאילו
05:22
maybe there was a relationship between my history with clay
89
322790
2812
אולי היה יחס בין ההסטוריה שלי עם חמר
05:25
and this new thing that was starting to develop,
90
325602
2570
והדבר החדש הזה שהתחיל להתפתח,
05:28
that we were slowly starting
91
328172
2342
שלאט לאט התחלנו
05:30
to reshape how people imagined the South Side of the city.
92
330514
3856
לעצב מחדש איך אנשים מדמיינים את הצד הדרומי של העיר.
05:35
One house turned into a few houses,
93
335440
2182
בית אחד הפך לכמה בתים,
05:37
and we always tried to suggest
94
337622
2462
ותמיד ניסינו להציע
05:40
that not only is creating a beautiful vessel important,
95
340084
3924
שלא רק ליצור כלי יפה זה חשוב,
05:44
but the contents of what happens in those buildings is also very important.
96
344008
3876
אלא התוכן של מה שקורה בבניינים האלה גם מאוד חשוב.
05:47
So we were not only thinking about development,
97
347884
2648
אז לא רק חשבנו על פיתוח,
05:50
but we were thinking about the program,
98
350532
2322
אלא חשבנו על התוכנית,
05:52
thinking about the kind of connections that could happen
99
352854
3506
חשבנו על סוג החיבורים שיכולים לקרות
05:56
between one house and another, between one neighbor and another.
100
356360
4449
בין בית אחד ואחר, בין שכונה אחת ואחרת.
06:02
This building became what we call the Listening House,
101
362159
3022
הבניין הזה הפך למה שאנחנו קוראים בין ההאזנה,
06:05
and it has a collection of discarded books
102
365181
3250
ויש לו אוסף של ספרים שהושלכו
06:08
from the Johnson Publishing Corporation,
103
368431
2671
מחברת ההוצאה לאור ג'ונסון,
06:11
and other books from an old bookstore that was going out of business.
104
371102
3993
וספרים אחרים מחנות ספרים ישנה שפשטה את הרגל.
06:15
I was actually just wanting to activate these buildings as much as I could
105
375095
4273
למעשה רק רציתי להפעיל את הבניינים האלה ככל שיכולתי
06:19
with whatever and whoever would join me.
106
379368
3320
עם מה או מי שיצטרף אלי.
06:23
In Chicago, there's amazing building stock.
107
383678
2934
בשיקגו, יש סטוק בניינים מדהים.
06:26
This building, which had been the former crack house on the block,
108
386612
4179
הבניין הזה היה בית קראק לשעבר בשכונה,
06:30
and when the building became abandoned,
109
390791
2554
וכשהבניין ננטש,
06:33
it became a great opportunity to really imagine what else could happen there.
110
393345
3901
הוא הפך להזדמנות באמת לדמיין מה עוד יכול לקרות פה.
06:37
So this space we converted into what we call Black Cinema House.
111
397246
4052
אז את המרחב הזה המרנו למה שאנחנו קוראים לו בית הקולנוע השחור.
06:41
Black Cinema House was an opportunity in the hood to screen films
112
401298
4121
בית הקולנוע השחור היה הזדמנות בשכונה להקרין סרטים
06:45
that were important and relevant to the folk who lived around me,
113
405419
4214
שהיו חשובים ורלוונטיים לאנשים שחיו סביבי,
06:49
that if we wanted to show an old Melvin Van Peebles film, we could.
114
409633
3715
שאם רצינו להראות סרט ישן של מלווין ון פיבלס, יכולנו.
06:53
If we wanted to show "Car Wash," we could.
115
413348
2670
אם רצינו להראות את "קאר ווש" יכולנו.
06:56
That would be awesome.
116
416018
1973
זה יהיה נפלא.
06:57
The building we soon outgrew,
117
417991
2555
הבניין שבמהרה נהיה לנו קטן,
07:00
and we had to move to a larger space.
118
420546
2507
והיינו חייבים לעבור לחלל גדול יותר.
07:03
Black Cinema House, which was made from just a small piece of clay,
119
423053
4435
בית הקונוע השחור, שנוצר רק מפיסת חימר קטנה,
07:07
had to grow into a much larger piece of clay, which is now my studio.
120
427488
7291
גדל לפיסת חימר גדולה בהרבה, שעכשיו הוא הסטודיו שלי.
07:14
What I realized was that for those of you who are zoning junkies,
121
434779
3809
מה שהבנתי היה שלאלה מכם שהם מכורים לתוכניות בינוי,
07:18
that some of the things that I was doing
122
438588
1994
שכמה מהדברים שעשיתי
07:20
in these buildings that had been left behind,
123
440582
3299
בבניינים האלה שנשארו מאחור,
07:23
they were not the uses by which the buildings were built,
124
443881
3832
הם לא היו השימושים להם הבניינים נבנו,
07:27
and that there are city policies that say,
125
447713
2228
ושיש מדיניות עירונית שאומרת,
07:29
"Hey, a house that is residential needs to stay residential."
126
449941
3319
"היי, בית שהוא למגורים חייב להשאר למגורים."
07:33
But what do you do in neighborhoods when ain't nobody interested in living there?
127
453260
4807
אבל מה תעשו עם שכונה כשאף אחד לא מעוניין לגור בה?
07:38
That the people who have the means to leave have already left?
128
458067
3944
שהאנשים שיש להם את האמצעים לעזוב כבר עזבו?
07:42
What do we do with these abandoned buildings?
129
462011
2487
מה אתם עושים עם הבניינים העזובים האלה?
07:44
And so I was trying to wake them up using culture.
130
464498
3205
וכך ניסיתי להעיר אותם בשימוש בתרבות.
07:47
We found that that was so exciting for folk,
131
467703
3003
גילינו שזה היה כל כך מרגש לאנשים,
07:50
and people were so responsive to the work, that we had to then find bigger buildings.
132
470706
4565
ואנשים הגיבו כל כך לעבודה, שהיינו צריכים למצוא בניינים גדולים יותר.
07:55
By the time we found bigger buildings,
133
475271
2045
ועד שמצאנו בניינים גדולים יותר,
07:57
there was, in part, the resources necessary to think about those things.
134
477316
4253
היו, חלקית, את המשאבים לחשוב על הדברים האלה.
08:01
In this bank that we called the Arts Bank, it was in pretty bad shape.
135
481569
4332
בבנק הזה שאנחנו קוראים לו בנק האמנות, הוא היה במצב די קשה.
08:05
There was about six feet of standing water.
136
485901
3286
היו בערך שני מטר של מים עומדים.
08:09
It was a difficult project to finance,
137
489187
2462
זה היה פרוייקט קשה למימון,
08:11
because banks weren't interested in the neighborhood
138
491649
2430
מפני שבנקים לא היו מעוניינים בשכונה
08:14
because people weren't interested in the neighborhood
139
494079
2562
מפני שאנשים לא היו מעוניינים בשכונה
08:16
because nothing had happened there.
140
496641
2101
מפני ששום דבר לא קרה שם.
08:18
It was dirt. It was nothing. It was nowhere.
141
498742
3982
זה היה עפר, זה היה כלום. זה היה בשום מקום.
08:22
And so we just started imagining, what else could happen in this building?
142
502724
5657
וכך פשוט התחלנו לדמיין, מה עוד יכול לקרות בתוך הבניינים האלה?
08:28
(Applause)
143
508381
5465
(מחיאות כפיים)
08:33
And so now that the rumor of my block has spread,
144
513846
2769
וכך עכשיו כשהשמועה של הבלוק שלי התפשטה,
08:36
and lots of people are starting to visit,
145
516615
1980
והרבה אנשים מתחילים לבקר,
08:38
we've found that the bank can now be a center
146
518595
2101
מצאנו שהבנק יכול להיות מרכז
08:40
for exhibition, archives, music performance,
147
520696
3212
לתערוכות, ארכיב, הופעות מוזיקליות,
08:43
and that there are people who are now interested
148
523908
2778
ושיש אנשים שמתעניינים עכשיו
08:46
in being adjacent to those buildings because we brought some heat,
149
526686
3538
בלהיות קרובים לבניינים האלה מפני שהבאנו קצת חום,
08:50
that we kind of made a fire.
150
530224
2453
שסוג של הצתנו אש.
08:52
One of the archives that we'll have there is this Johnson Publishing Corporation.
151
532677
4249
אחד הארכיונים שיהיו לנו שם הוא תאגיד ההוצאה לאור ג'ונסון.
08:56
We've also started to collect memorabilia from American history,
152
536926
3599
התחלנו גם לאסוף מזכרות מההסטוריה האמריקאית,
09:00
from people who live or have lived in that neighborhood.
153
540525
3831
מאנשים שחיים או חיו בשכונה.
09:04
Some of these images are degraded images of black people,
154
544356
3738
כמה מהתמונות האלו הן תמונות משפילות של אנשים שחורים,
09:08
kind of histories of very challenging content,
155
548094
3274
סוג של הסטוריה עם תוכן מאוד מאתגר,
09:11
and where better than a neighborhood
156
551368
2461
ואנחנו טובים יותר משכונה
09:13
with young people who are constantly asking themselves about their identity
157
553829
4270
עם אנשים צעירים שכל הזמן שואלים את עצמם בנוגע לזהות שלהם
09:18
to talk about some of the complexities
158
558099
2255
כדי לדבר על כמה מהמורכבויות
09:20
of race and class?
159
560354
1842
של גזע ומעמד?
09:22
In some ways, the bank represents a hub,
160
562896
3727
בכמה דרכים, הבנק מייצג מרכז,
09:26
that we're trying to create a pretty hardcore node of cultural activity,
161
566623
5352
שאנחנו מנסים ליצור שלוחה די הארד קור של פעילות תרבותית,
09:31
and that if we could start to make multiple hubs
162
571975
2867
ושאם נוכל להתחיל ליצור מרכזים מרובים
09:34
and connect some cool green stuff around there,
163
574842
2949
ולחבר קצת ירוק מסביב לזה,
09:37
that the buildings that we've purchased and rehabbed,
164
577791
2949
שהבניינים שרכשנו ושיקמנו,
09:40
which is now around 60 or 70 units,
165
580740
3274
שזה עכשיו בסביבות 60,70 יחידות,
09:44
that if we could land miniature Versailles on top of that,
166
584014
5433
שאם נוכל ליצור מיני וורסאי על זה,
09:49
and connect these buildings by a beautiful greenbelt --
167
589447
3483
ולחבר את הבניניים האלה על ידי רצועה ירוקה יפיפיה --
09:52
(Applause) --
168
592930
2925
(מחיאות כפיים) --
09:55
that this place where people never wanted to be
169
595855
3460
שהמקום הזה בו אנשים לא רצו להיות
09:59
would become an important destination
170
599315
2461
יהפוך ליעד חשוב
10:01
for folk from all over the country and world.
171
601776
2581
לאנשים מכל המדינה והעולם.
10:05
In some ways, it feels very much like I'm a potter,
172
605027
3785
בכמה דרכים, זה מרגיש מאוד כאילו אני כדר,
10:08
that we tackle the things that are at our wheel,
173
608812
3413
שאנחנו מתמודדים עם הדברים שעל הגלגל שלנו,
10:12
we try with the skill that we have
174
612225
2263
אנחנו מנסים עם הכשרון שיש לנו
10:14
to think about this next bowl that I want to make.
175
614488
4540
לחשוב על הקערה הבאה שאנחנו רוצים ליצור.
10:19
And it went from a bowl to a singular house to a block to a neighborhood
176
619028
4899
וזה עבר מקערה לבית יחיד לבלוק לשכונה
10:23
to a cultural district to thinking about the city,
177
623927
2694
למחוז תרבותי ללחשוב על העיר,
10:26
and at every point, there were things that I didn't know that I had to learn.
178
626621
4086
ובכל נקודה, היו דברים שלא ידעתי שהייתי צריך ללמוד.
10:30
I've never learned so much about zoning law in my life.
179
630707
3042
מעולם לא למדתי כל כך הרבה על חוקי תכנון בניה בחיי.
10:33
I never thought I'd have to.
180
633749
1780
מעולם לא חשבתי שאני אצטרך.
10:35
But as a result of that, I'm finding that there's not just room
181
635529
2957
אבל כתוצאה מכך, אני מוצא שאין רק מקום
10:38
for my own artistic practice,
182
638486
1741
לעיסוקים האומנותיים שלי,
10:40
there's room for a lot of other artistic practices.
183
640227
2536
יש מקום להרבה עיסוקים אמנותיים אחרים.
10:43
So people started asking us,
184
643803
1579
אז אנשים התחילו לשאול אותנו,
10:45
"Well, Theaster, how are you going to go to scale?"
185
645382
2471
"ובכן, ת'יאסטר, איך אתה מתכוון לגדול?"
10:47
and, "What's your sustainability plan?"
186
647853
2135
ו,"מה תוכנית הקיימות שלך?"
10:49
(Laughter) (Applause)
187
649988
4751
(צחוק)(מחיאות כפיים)
10:54
And what I found was that I couldn't export myself,
188
654739
3877
ומה שגיליתי היה שלא יכולתי לייצא את עצמי,
10:58
that what seems necessary in cities like Akron, Ohio,
189
658616
3739
שמה שנראה הכרחי בערים כמו אקרון אוהיו,
11:02
and Detroit, Michigan, and Gary, Indiana,
190
662355
2600
ודטרוייט מישיגן, וגארי, אינדיאנה,
11:04
is that there are people in those places who already believe in those places,
191
664955
3698
זה שיהיו אנשים במקומות האלו שכבר מאמינים במקומות האלו,
11:08
that are already dying to make those places beautiful,
192
668653
2926
שכבר מתים לעשות את המקומות האלה יפים,
11:11
and that often, those people who are passionate about a place
193
671579
3459
ושהרבה פעמים, האנשים האלה שיש להם תשוקה בנוגע למקום
11:15
are disconnected from the resources necessary to make cool things happen,
194
675038
4412
מנותקים מהמשאבים שדרושים לגרום לדברים מגניבים לקרות.
11:19
or disconnected from a contingency of people
195
679450
2577
או מנותקים מהתלות באנשים
11:22
that could help make things happen.
196
682027
1881
שיכולים לעזור לדברים לקרות.
11:23
So now, we're starting to give advice around the country
197
683908
4292
אז עכשיו, אנחנו מתחילים לתת עצות מסביב למדינה
11:28
on how to start with what you got,
198
688200
2145
לאיך להתחיל עם מה שיש לכם,
11:30
how to start with the things that are in front of you,
199
690345
2795
איך להתחיל עם הדברים שמולכם,
11:33
how to make something out of nothing,
200
693140
2377
איך לעשות משהו משום דבר,
11:35
how to reshape your world at a wheel or at your block
201
695517
4528
איך לעצב מחדש את העולם שלכם בגלגל או בבלוק שלכם
11:40
or at the scale of the city.
202
700045
2485
או בקנה המידה של העיר.
11:42
Thank you so much.
203
702530
1695
תודה רבה לכם.
11:44
(Applause)
204
704225
5906
(מחיאות כפיים)
11:51
June Cohen: Thank you. So I think many people watching this
205
711695
3506
ג'ון כהן: תודה לך. אני אני חושבת שהרבה אנשים שצופים בזה
11:55
will be asking themselves the question you just raised at the end:
206
715201
3205
ישאלו את עצמם את השאלה שהעלת בסוף:
11:58
How can they do this in their own city?
207
718406
2182
איך הם יכולים לעשות את זה בעיר שלהם?
12:00
You can't export yourself.
208
720588
1621
אתה לא יכול לייצא את עצמך.
12:02
Give us a few pages out of your playbook about what someone who is inspired
209
722209
3673
תן לנו כמה דפים מספר המשחק שלך בנוגע למה מישהו שקיבל השראה
12:05
about their city can do to take on projects like yours?
210
725882
2890
בנוגע לעיר שלהם יכול לעשות כדי להתמודד עם פרוייקט כמו שלך?
12:08
Theaster Gates: One of the things I've found that's really important
211
728772
3193
ת'יאסטר גייטס: אחד הדברים שגיליתי שבאמת חשוב
12:11
is giving thought to not just the kind of individual project,
212
731965
4087
זה להתחשב לא רק בסוג של הפרוייקטים הבודדים,
12:16
like an old house,
213
736052
2794
כמ בניין ישן,
12:18
but what's the relationship between an old house,
214
738846
2871
אלא למה היחסים בין בית ישן,
12:21
a local school, a small bodega,
215
741717
3158
בית ספר מקומי, חנות קטנה,
12:24
and is there some kind of synergy between those things?
216
744875
2996
והאם יש סוג כלשהו של סינרגיה בין הדברים האלה?
12:27
Can you get those folk talking?
217
747871
2298
האם אתם יכולים לגרום לאנשים האלה לדבר?
12:30
I've found that in cases where neighborhoods have failed,
218
750169
4551
גיליתי שבמקרים בהם שכונות כשלו,
12:34
they still often have a pulse.
219
754720
2183
הרבה פעמים עדיין יש להן דופק.
12:36
How do you identify the pulse in that place, the passionate people,
220
756903
3459
איך אתם מזהים את הדופק במקום, את האנשים עם התשוקה,
12:40
and then how do you get folk who have been fighting,
221
760362
3005
ואז איך אתם מחדירים לאנשים שנלחמו,
12:43
slogging for 20 years, reenergized about the place that they live?
222
763367
4391
דישדשו במשך 20 שנה אנרגיה מחודשת למקום בו הם גרים?
12:47
And so someone has to do that work.
223
767758
2461
ומישהו צריך לעשות את העבודה.
12:50
If I were a traditional developer, I would be talking about buildings alone,
224
770219
4273
אם הייתי מפתח מסורתי, הייתי מדבר על הבניינים לבדם,
12:54
and then putting a "For Lease" sign in the window.
225
774492
3947
ואז לשים שלט "להשכרה" בחלון.
12:58
I think that you actually have to curate more than that,
226
778439
2647
אני חושב שאתם למעשה צריכים לאצור יותר מזה,
13:01
that there's a way in which you have to be mindful about,
227
781086
2698
שיש דרך בה אתם צריכים להיות מודעים לה,
13:03
what are the businesses that I want to grow here?
228
783784
3056
מה העסקים שאני רוצה שיגדלו שם?
13:06
And then, are there people who live in this place
229
786840
2442
ואז, האם יש אנשים שחיים במקום הזה
13:09
who want to grow those businesses with me?
230
789282
2020
שרוצים לגדל את העסקים האלה איתי?
13:11
Because I think it's not just a cultural space or housing;
231
791302
2833
מפני שאני חושב שזה לא רק מרחב תרבותי או מגורים;
13:14
there has to be the recreation of an economic core.
232
794135
3042
חייבת להיות יצירה של ליבה כלכלית.
13:17
So thinking about those things together feels right.
233
797177
3668
אז לחשוב על הדברים האלה יחד מרגיש נכון.
13:20
JC: It's hard to get people to create the spark again
234
800845
2806
ג.כ: זה קשה לגרום לאנשים ליצר את הניצוץ שוב
13:23
when people have been slogging for 20 years.
235
803651
2047
כשאנשים דישדשו 20 שנה.
13:25
Are there any methods you've found that have helped break through?
236
805698
3117
האם יש שיטות שמצאת שעזרו לפרוץ דרך?
13:28
TG: Yeah, I think that now there are lots of examples
237
808815
2967
ת.ג: כן, אני חושב שעכשיו יש הרבה דוגמאות
13:31
of folk who are doing amazing work,
238
811782
1834
של אנשים שעושים עבודה מדהימה,
13:33
but those methods are sometimes like, when the media is constantly saying
239
813616
4435
אבל השיטות האלו לפעמים כמו, כשהמדיה כל הזמן אומרת
13:38
that only violent things happen in a place,
240
818051
2972
שרק דברים אלימים קורים במקום,
13:41
then based on your skill set and the particular context,
241
821023
3297
אז בהתבסס על היכולות שלכם וההקשר המסויים,
13:44
what are the things that you can do in your neighborhood
242
824320
3320
מהם הדברים שאתם יכולים לעשות בשכונה שלכם
13:47
to kind of fight some of that?
243
827640
2125
לסוג של להלחם בזה?
13:49
So I've found that if you're a theater person,
244
829765
2903
אז גיליתי שאם אתם אדם של תאטרון,
13:52
you have outdoor street theater festivals.
245
832668
2275
יש לכם פסטיבלי תאטרון רחוב חיצוני.
13:54
In some cases, we don't have the resources in certain neighborhoods
246
834943
3924
בכמה מקרים, אין לנו משאבים בשכונות מסויימות
13:58
to do things that are a certain kind of splashy,
247
838867
3344
לעשות דברים שהם סוג של זוהרים,
14:02
but if we can then find ways of making sure that people
248
842211
3111
אבל אם נוכל למצוא דרכים לדאוג שהאנשים
14:05
who are local to a place,
249
845322
1532
המקומיים באזור,
14:06
plus people who could be supportive of the things that are happening locally,
250
846854
3832
ואנשים שיכולים לתמוך בדברים שמתרחשים מקומית
14:10
when those people get together,
251
850686
1764
כשהאנשים האלה מתחברים,
14:12
I think really amazing things can happen.
252
852450
2136
אני חושב שדברים באמת מדהימים יכולים לקרות.
14:14
JC: So interesting.
253
854586
1486
ג.כ: כל כך מעניין.
14:16
And how can you make sure that the projects you're creating
254
856072
2322
ואיך אפשר לדאוג שהפרוייקטים שאתם יוצרים
14:18
are actually for the disadvantaged
255
858394
1765
הם למעשה למוחלשים
14:20
and not just for the sort of vegetarian indie movie crowd
256
860159
4040
ולא רק לקהל הצמחונים שרואים סרטי אינדי
14:24
that might move in to take advantage of them.
257
864199
2119
שאולי יעברו כדי להנות מהם.
14:26
TG: Right on. So I think this is where it starts to get into the thick weeds.
258
866318
5041
ת.ג: נכון, אז אני חושב שפה זה מתחיל להכנס בעובי הקורה.
14:31
JC: Let's go there. TG: Right now, Grand Crossing
259
871359
2637
ג.כ: בא נלך לשם. ת.ג: כרגע, גראנד קרוסינג
14:33
is 99 percent black, or at least living,
260
873996
2997
היא 99 אחוז שחורה, או לפחות אנשים חיים.
14:36
and we know that maybe who owns property in a place
261
876993
3320
ואנחנו יודעים שאולי בעלי הנכסים באזור
14:40
is different from who walks the streets every day.
262
880313
2461
הם שונים ממי שהולך ברחובות כל יום.
14:42
So it's reasonable to say that Grand Crossing is already
263
882774
2856
אז זה הגיוני להגיד שגראנד קרוסינג היא כבר
14:45
in the process of being something different than it is today.
264
885630
3855
בתהליך של להפוך למשהו שונה משהיא היום.
14:49
But are there ways to think about housing trusts or land trusts
265
889485
5595
אבל האם יש דרכים לחשוב על קרנות דיור או קרנות קרקע
14:55
or a mission-based development
266
895080
2438
או פיתוח מבוסס מטרה
14:57
that starts to protect some of the space that happens,
267
897518
2763
שמתחיל להגן על חלק מהחללים שמתרחשים,
15:00
because when you have 7,500 empty lots in a city,
268
900281
4319
מפני שכשיש לכם 7,500 מגרשים ריקים בעיר,
15:04
you want something to happen there,
269
904600
1951
אתם רוצים שמשהו יקרה שם,
15:06
but you need entities that are not just interested in the development piece,
270
906551
4504
אבל אתם צריכים ישויות שלא רק מתעניינות בחלק הפיתוחי,
15:11
but entities that are interested in the stabilization piece,
271
911055
3088
אלא בישויות שמתעניינות בחלק הייצובי,
15:14
and I feel like often the developer piece is really motivated,
272
914143
3506
ואני מרגיש שהרבה פעמים החלק הפיתוחי מלא מוטיבציה,
15:17
but the other work of a kind of neighborhood consciousness,
273
917649
3367
אבל העבודה האחרת של סוג של מודעות שכונתית,
15:21
that part doesn't live anymore.
274
921016
1974
החלק הזה לא חי יותר.
15:22
So how do you start to grow up important watchdogs
275
922990
4806
אז איך מתחילים לגדל שומרי סף חשובים
15:27
that ensure that the resources that are made available
276
927796
2722
שמבטיחים שהמשאבים שזמינים
15:30
to new folk that are coming in
277
930518
1436
לאנשים החדשים שמגיעים
15:31
are also distributed to folk who have lived in a place for a long time.
278
931954
3392
מחולקים גם לאנשים שחיו במקום הרבה זמן.
15:35
JC: That makes so much sense. One more question:
279
935346
2609
ג.כ: זה כל כך הגיוני. עוד שאלה אחת:
15:37
You make such a compelling case for beauty and the importance of beauty and the arts.
280
937955
4047
אתה טוען טיעון כל כך משכנע ליופי והחשיבות של יופי ואמנות.
15:42
There would be others who would argue that funds would be better spent
281
942002
3278
יהיו אחרים שיטענו שכספים ישמשו טוב יותר
15:45
on basic services for the disadvantaged.
282
945280
3204
לשרותים בסיסיים לחסרי היכולת.
15:48
How do you combat that viewpoint, or come against it?
283
948484
3710
איך אתה נלחם בנקודת המבט הזו, או מתנגד לה?
15:52
TG: I believe that beauty is a basic service.
284
952194
2500
ת.ג: אני מאמין שיופי הוא שרות בסיסי.
15:54
(Applause)
285
954694
6019
(מחיאות כפיים)
16:02
Often what I have found is that when there are resources
286
962333
3835
הרבה פעמים גיליתי שכשיש משאבים
16:06
that have not been made available to certain under-resourced cities
287
966168
3460
שלא נעשו זמינים לכמה ערים נטולות משאבים
16:09
or neighborhoods or communities,
288
969628
2066
או שכונות או קהילות,
16:11
that sometimes culture is the thing that helps to ignite,
289
971694
4703
שלפעמים תרבות היא הדבר שעוזר להצית,
16:16
and that I can't do everything,
290
976397
2640
ושאני לא יכול לעשות הכל,
16:19
but I think that there's a way in which if you can start with culture
291
979037
3407
אבל אני חושב שיש דרך בה אם אתם יכולים להתחיל עם תרבות
16:22
and get people kind of reinvested in their place,
292
982444
2972
ולגרום לאנשים סוג של להשקיע מחדש במקום שלהם,
16:25
other kinds of adjacent amenities start to grow,
293
985416
4273
סוגים אחרים של שרותים סמוכים מתחילים לגדול,
16:29
and then people can make a demand that's a poetic demand,
294
989689
3953
ואז אנשים יכולים לטעון שזו דרישה פואטית,
16:33
and the political demands that are necessary to wake up our cities,
295
993642
5241
והדרישות הפוליטיות שנחוצות כדי להעיר את הערים,
16:38
they also become very poetic.
296
998883
1763
הן גם הופכות למאוד פואטיות.
16:40
JC: It makes perfect sense to me.
297
1000646
1912
ג.כ: זה הגיוני לי לגמרי.
16:42
Theaster, thank you so much for being here with us today.
298
1002558
2667
ת'יאסטר, תודה רבה לך שהיית פה היום.
16:45
Thank you. Theaster Gates.
299
1005225
1251
תודה לך. ת'יאסטר גייטס.
16:46
(Applause)
300
1006476
5015
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7