"Woman, Life, Freedom" in Iran — and What It Means for the Rest of the World | Golshifteh Farahani

68,629 views ・ 2023-05-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:04
I am Mahsa.
0
4709
1126
אני מחסה.
00:06
I am 22 years old.
1
6294
1919
אני בת 22.
00:08
I am from Kurdistan.
2
8588
1585
אני מכורדיסטן.
00:11
I came on vacation to Tehran for two days with my brother.
3
11258
3586
הגעתי לחופשה בטהרן ליומיים עם אחי.
00:15
I got arrested for not wearing my veil properly.
4
15595
3337
נעצרתי בגלל שלא לבשתי את הצעיף שלי כמו שצריך.
00:19
Then I was beaten repeatedly
5
19266
2002
ואז קיבלתי מכות שוב ושוב
00:21
and eventually went into a coma and died.
6
21268
3044
ולבסוף נכנסתי לתרדמת ומתי.
00:25
I am Nika.
7
25689
1293
אני ניקה.
00:27
I'm 16 years old.
8
27023
1335
אני בת 16.
00:29
I dressed all in black, took my water bottle
9
29568
3420
התלבשתי כולי בשחור, לקחתי את בקבוק המים שלי
00:32
and a small towel to protect myself from tear gas.
10
32988
3628
ומגבת קטנה כדי להגן על עצמי מפני גז מדמיע.
00:37
I went on the street to protest.
11
37075
2169
יצאתי לרחוב להפגין.
00:39
I got kidnapped, tortured.
12
39619
1961
נחטפתי, עוניתי.
00:43
I'm Nika's shattered skull.
13
43832
2169
אני הגולגולת המרוסקת של ניקה.
00:46
I am her battered body,
14
46626
2002
אני הגוף המוכה שלה,
00:48
delivered to her family 10 days after she got kidnapped.
15
48670
3503
שנמסר למשפחתה 10 ימים אחרי שנחטפה.
00:52
Eventually, she was buried without warning
16
52882
3170
בסופו של דבר, היא נקברה ללא התראה
00:56
in some faraway cemetery.
17
56094
1668
באיזשהו בית קברות רחוק.
00:59
I am Pouya.
18
59889
1419
אני פויה.
01:01
I went to protest with my mother.
19
61349
2461
הלכתי להפגין עם אמא שלי.
01:03
She said, "Don't let go of my hand."
20
63852
2961
היא אמרה, “אל תשחרר את היד שלי.”
01:07
But I did.
21
67522
1210
אבל עשיתי זאת.
01:09
And I got shot.
22
69065
1210
וירו בי.
01:10
I died in front of her eyes.
23
70942
1877
מתתי מול העיניים שלה.
01:14
I'm Kian.
24
74279
1168
אני קיאן.
01:15
I'm only ten years old.
25
75780
1961
אני רק בן עשר.
01:18
I wanted to become a scientist.
26
78408
2044
רציתי להיות מדען.
01:21
But my body was riddled with bullets.
27
81119
2211
אבל הגוף שלי היה מלא בכדורים.
01:24
I am the boat on wheels he made with his little hands,
28
84247
3796
אני הסירה על הגלגלים שהוא יצר עם הידיים הקטנות שלו,
01:28
carrying 70 more children over the rainbow,
29
88043
3295
נושאת 70 ילדים נוספים מעבר לקשת,
01:31
killed in a similar way.
30
91379
1418
נהרגתי בצורה דומה.
01:34
I am Kian's father who was shot and paralyzed for life.
31
94382
4088
אני אביו של קיאן שנורה ומשותק לכל החיים.
01:39
I am Mohammad Mehdi, the Karate Boy.
32
99888
2586
אני מוחמד מהדי, נער הקראטה.
01:43
I am the son of a peddler brought up in poverty.
33
103850
3378
אני בן של רוכל גדלתי בעוני.
01:48
I was hanged at dawn during the morning prayers.
34
108396
3128
תלו אותי עם עלות השחר במהלך תפילת שחרית.
01:53
I am one of the last sentences of Mohammad to his father.
35
113401
3712
אני אחד המשפטים האחרונים של מוחמד לאביו.
01:58
"Don't tell mom they want to execute me."
36
118657
2502
“אל תספר לאמא שהם רוצים להוציא אותי להורג.”
02:02
I am Toomaj, a rapper.
37
122744
2169
אני טומאג’, ראפר.
02:05
Tortured and kept in solitary confinement for months and months.
38
125205
4296
עוניתי והוחזקתי בבידוד במשך חודשים וחודשים.
02:11
I am Elaheh, I am Niloofar.
39
131461
2461
אני אלהה, אני נילופר.
02:14
We are journalists who reported on the death of Mahsa.
40
134464
3337
אנחנו עיתונאיות שדיווחו על מותה של מחסה.
02:18
We have been in prison since.
41
138635
1752
מאז אנחנו בכלא.
02:22
I am 537 victims of this revolution in Iran.
42
142138
4171
אני 537 קורבנות של המהפכה הזו באיראן.
02:27
The ones who got executed.
43
147143
2002
אלה שהוצאו להורג.
02:29
The ones who got tortured.
44
149145
1835
אלה שעברו עינויים.
02:30
The tens of thousands of wounded and arrested and imprisoned,
45
150980
4046
עשרות אלפי הפצועים שנעצרו ונכלא,
02:35
innocent men and women.
46
155068
1627
גברים ונשים חפים מפשע.
02:38
I am the raised fist of young girls
47
158321
2669
אני האגרוף המורם של בנות צעירות
02:41
with their hair flowing in the wind.
48
161032
2628
עם שיערם המתנופף ברוח.
02:43
I am their glorious dance.
49
163702
1668
אני הריקוד המרהיב שלהם.
02:45
I am their blood, their sighs, their tears,
50
165704
3461
אני הדם שלהם, האנחות שלהם, הדמעות שלהם,
02:49
their dreams, their eyes,
51
169207
3462
החלומות שלהם, העיניים שלהם,
02:52
their lost eyes by rubber bullets.
52
172711
2961
עיניהם האבודות על ידי כדורי גומי.
02:56
I am the reason they stood up.
53
176923
2002
אני הסיבה שהם קמו.
02:59
I am freedom.
54
179384
1543
אני חופש.
03:02
And I'm also Golshifteh.
55
182470
3420
ואני גם גולשיפת’.
03:06
I'm an artist.
56
186349
1168
אני אמנית.
03:07
I'm living a life of exile for the past 15 years.
57
187976
3462
אני חיה חיי גלות ב-15 השנים האחרונות.
03:12
I was forced to leave my motherland.
58
192439
1918
נאלצתי לעזוב את מולדתי.
03:15
But I kept fighting, as a woman, for life, to be free.
59
195275
5088
אבל המשכתי להילחם, כאישה, למשך כל חיי, להיות חופשיה.
03:21
My choices and existence as an exiled female artist
60
201781
4463
הבחירות והקיום שלי כאמנית גולה
03:26
was my battle.
61
206286
1168
היו הקרב שלי.
03:27
Exist to resist.
62
207954
1835
להתקיים כדי להתנגד.
03:31
But the courageous, fearless Generation Z,
63
211666
3045
אבל דור ה-Z האמיץ, חסר הפחד,
03:34
who started this revolution,
64
214753
1960
שהתחיל את המהפכה הזו,
03:36
they didn't leave.
65
216713
1334
הם לא עזבו.
03:38
They stayed.
66
218047
1210
הם נשארו.
03:39
And they went on the street and died for woman, life and freedom.
67
219299
4796
והם הלכו לרחוב ומתו למען אישה, חיים וחופש.
03:45
Death breaks the cage
68
225805
3045
המוות שובר את הכלוב
03:48
but doesn't kill the bird, as Rumi says.
69
228850
3086
אבל לא הורג את הציפור, כמו שאומר רומי.
03:53
We carry these birds in us,
70
233104
2378
אנחנו נושאים בתוכנו את הציפורים האלה,
03:55
let them fly on their way to victory.
71
235482
2627
נותנים להם לעוף בדרכם לניצחון.
03:59
Wars, discrimination, dictatorships, racism,
72
239027
5130
מלחמות, אפליה, דיקטטורות, גזענות,
04:04
it is all the same.
73
244157
1543
הכל אותו דבר.
04:05
Iran is the rest of the world.
74
245992
2294
איראן היא שאר העולם.
04:08
The world is Iran.
75
248328
1460
העולם הוא איראן.
04:10
Woman, Life, Freedom;
76
250622
1668
אישה, חיים, חופש;
04:12
Black Lives Matter;
77
252332
1585
החיים השחורים חשובים;
04:13
Glory to Ukraine.
78
253958
1544
תהילה לאוקראינה.
04:16
Ignorance and fear is the cause of it all.
79
256961
2795
בורות ופחד הם הגורם לכל זה.
04:21
We can all decide today to be the bridge to unite rather than separate.
80
261466
5547
כולנו יכולים להחליט היום להיות הגשר לאחד ולא להפריד.
04:27
Any child living in a dictatorship,
81
267931
2752
כל ילד שחי בדיקטטורה,
04:30
any refugee child being denied help,
82
270683
2920
כל ילד פליט שנמנעת ממנו עזרה,
04:33
any child being killed in war,
83
273603
2878
כל ילד שנהרג במלחמה,
04:36
if we ignore one, we ignore our own children
84
276523
4004
אם נתעלם מאחד, אנחנו מתעלמים מהילדים שלנו
04:40
and we deny humanity.
85
280527
1710
ואנחנו מתכחשים לאנושות.
04:43
The poet Saadi once said,
86
283196
2628
המשורר סעדי אמר פעם,
04:45
"Human beings are members of a whole.
87
285865
2836
“בני אדם הם חברים במכלול.
04:49
In creation of one essence and soul.
88
289285
2878
ביצירת מהות אחת ונשמה.
04:52
If one member is afflicted with pain,
89
292789
3545
אם חבר אחד סובל מכאב,
04:56
other members uneasy will remain.
90
296334
2878
חברים אחרים לא יישארו רגועים.
05:00
If you have no sympathy for human pain,
91
300088
3462
אם אין לכם סימפטיה לכאב אנושי,
05:03
the name of human you cannot retain."
92
303591
3254
את שמו של אדם אינכם יכול לשמור.”
05:07
Thank you.
93
307929
1126
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7