The paradox of efficiency | Edward Tenner

257,062 views ・ 2020-01-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Tal Hemu
00:12
Who doesn't love efficiency?
0
12542
2184
מי לא אוהב יעילות?
00:14
I do.
1
14750
1268
אני אוהב.
00:16
Efficiency means more for less.
2
16042
3351
יעילות משמעה יותר תמורת פחות.
00:19
More miles per gallon, more light per watt,
3
19417
3892
יותר קילומטרים לליטר, יותר חשמל לקילו-וואט,
00:23
more words per minute.
4
23333
1459
יותר מילים לדקה.
00:25
More for less is the next best thing
5
25917
2476
יותר תמורת פחות, הוא הדבר הטוב ביותר אחרי
00:28
to something for nothing.
6
28417
1541
משהו תמורת כלום.
00:31
Algorithms, big data, the cloud are giving us more for less.
7
31000
5059
אלגוריתמים, ביג דאטה, הענן נותנים לנו יותר תמורת פחות.
00:36
Are we heading toward a friction-free utopia
8
36083
3643
האם אנחנו לקראת אוטופיה חסרת חיכוכים
00:39
or toward a nightmare of surveillance?
9
39750
2809
או לקראת סיוט של פיקוח?
00:42
I don't know.
10
42583
1268
אני לא יודע.
00:43
My interest is in the present.
11
43875
1500
אני מתעניין בהווה.
00:46
And I'd like to show you
12
46208
2101
והייתי רוצה להראות לכם
00:48
how the past can help us understand the present.
13
48333
3976
איך העבר יכול לעזור לנו להבין את ההווה.
00:52
There's nothing that summarizes
14
52333
2643
אין שום דבר שמסכם
00:55
both the promise and the danger of efficiency
15
55000
2768
הן את ההבטחה והסכנה שביעילות
00:57
like the humble potato.
16
57792
1976
כמו תפוח האדמה הצנוע.
00:59
The potato originated in the Andes
17
59792
2517
מקורו של תפוח האדמה בהרי האנדים
01:02
and it spread to Europe from the ancient Inca.
18
62333
5143
והוא התפשט לאירופה מתרבות האינקה הקדומה.
01:07
The potato is a masterpiece of balanced nutrition.
19
67500
4750
תפוח האדמה הוא יצירת פאר של תזונה מאוזנת.
01:13
And it had some very powerful friends.
20
73458
2459
והיו לו כמה חברים בעלי עוצמה.
01:16
King Frederick the Great of Prussia
21
76792
2684
המלך פרדריק הגדול מפרוסיה,
01:19
was the first enthusiast.
22
79500
3143
היה התומך הראשון.
01:22
He believed that the potato could help
23
82667
2351
הוא האמין שתפוח האדמה יוכל לעזור
01:25
increase the population of healthy Prussians.
24
85042
3101
להגדיל את אוכלוסיית הפרוסים הבריאים.
01:28
And the more healthy Prussians,
25
88167
3267
ויותר פרוסים בריאים,
01:31
the more healthy Prussian soldiers.
26
91458
2726
יותר חיילים פרוסים בריאים.
01:34
And some of those healthy Prussian soldiers
27
94208
2310
וחלק מאותם חיילים פרוסים בריאים
01:36
captured a French military pharmacist named Parmentier.
28
96542
3791
תפסו רוקח צבאי צרפתי בשם פרמנטיה.
01:41
Parmentier, at first, was appalled
29
101292
2517
פרמנטיה תחילה הזדעזע
01:43
by the morning, noon and night diet
30
103833
3768
מהתפריט התזונתי בארוחות הבוקר, הצהריים והערב
01:47
fed to POWs of potatoes,
31
107625
3559
שהוצע לשבויים וכלל תפוחי אדמה בלבד,
01:51
but he came to enjoy it.
32
111208
1976
אבל הוא התרגל ואף נהנה מכך.
01:53
He thought they were making him a healthier person.
33
113208
3310
הוא חשב שהם הפכו אותו לאדם בריא יותר.
01:56
And so, when he was released,
34
116542
1767
וכשהשתחרר,
01:58
he took it on himself to spread the potato to France.
35
118333
4976
הוא נטל על עצמו להביא את תפוח האדמה לצרפת.
02:03
And he had some powerful friends.
36
123333
2476
והיו לו כמה חברים בעלי עוצמה.
02:05
Benjamin Franklin advised him to hold a banquet,
37
125833
4810
בנג'מין פרנקלין ייעץ לו לערוך נשף,
02:10
at which every dish included potatoes.
38
130667
3250
בו כל מנה תכלול תפוח אדמה.
02:15
And Franklin was a guest of honor.
39
135083
2417
ופרנקלין עצמו היה אורח הכבוד.
02:18
Even the king and queen of France
40
138250
1893
אפילו מלך ומלכת צרפת
02:20
were persuaded to wear potatoes,
41
140167
4142
שוכנעו ללבוש תפוח אדמה,
02:24
potato flowers, pardon me.
42
144333
1643
סליחה, פרחי תפוח אדמה.
02:26
(Laughter)
43
146000
1268
(צחוק)
02:27
The king wore a potato flower in his lapel,
44
147292
4476
המלך ענד פרח תפוח אדמה בדש הבגד,
02:31
and the queen wore a potato flower in her hair.
45
151792
3976
והמלכה ענדה פרח תפוח אדמה בשערה.
02:35
That was a truly great public relations idea.
46
155792
3851
זה היה תרגיל יחסי ציבור ממש נפלא.
02:39
But there was a catch.
47
159667
1809
אבל הנה המכשול.
02:41
The potato was too efficient for Europe's good.
48
161500
3559
תפוח האדמה היה יעיל מדי לאירופה.
02:45
In Ireland, it seemed a miracle.
49
165083
2310
באירלנד, הוא נדמה כנס,
02:47
Potatoes flourished, the population grew.
50
167417
3142
תפוחי האדמה פרחו והאוכלוסיה גדלה.
02:50
But there was a hidden risk.
51
170583
1935
אבל היה גם סיכון חבוי.
02:52
Ireland's potatoes were genetically identical.
52
172542
3309
תפוחי האדמה של אירלנד היו זהים גנטית.
02:55
They were a very efficient breed, called the Lumper.
53
175875
3768
הם היו מזן מאוד יעיל שנקרא "לומפר".
02:59
And the problem with the Lumper
54
179667
2351
והבעיה בזן הזה
03:02
was that a blight from South America
55
182042
3851
היא שכִּמָּשׁוֹן (מחלת צמחים) מדרום אמריקה
03:05
that affected one potato
56
185917
1684
שפגע בתפוח אדמה אחד
03:07
would affect them all.
57
187625
1375
פגע בכולם.
03:09
Britain's exploitation and callousness played a role,
58
189958
3476
הניצול והנוקשות של בריטניה תרמו לעניין,
03:13
but it was because of this monoculture
59
193458
3351
אבל בשל המונוקולטורה הזו (משק חקלאי המבוסס על גידול אחד)
03:16
that a million people died
60
196833
2351
מיליון אנשים מתו
03:19
and another two million were forced to emigrate.
61
199208
3542
ועוד שני מיליון נאלצו להגר.
03:23
A plant that was supposed to end famine
62
203542
2517
צמח שנועד לחסל את הרעב
03:26
created one of the most tragic ones.
63
206083
2542
יצר את אחת ממגפות הרעב הטראגיות ביותר.
03:29
The problems of efficiency today
64
209750
1893
הבעיות ביעילות כיום
03:31
are less drastic but more chronic.
65
211667
2517
הן פחות חמורות אבל יותר כרוניות.
03:34
They can also prolong the evils
66
214208
1976
הן גם עלולות להאריך את העוולות
03:36
that they were intended to solve.
67
216208
1768
שהן נועדו לפתור.
03:38
Take the electronic medical records.
68
218000
2268
קחו את שיטת התיעוד הרפואי האלקטרוני.
03:40
It seemed to be the answer to the problem of doctors' handwriting,
69
220292
4059
היא נראתה כמו הפתרון לבעיה של כתב היד של רופאים,
03:44
and it had the benefit
70
224375
1559
והיה לה את היתרון
03:45
of providing much better data for treatments.
71
225958
3310
בסיפוק מידע טוב יותר לטיפולים.
03:49
In practice, instead, it has meant
72
229292
2101
למעשה, במקום, זה הוביל
03:51
much more electronic paperwork
73
231417
1809
לגידול בניירת האלקטרונית
03:53
and physicians are now complaining that they have less,
74
233250
3268
והרופאים כיום מתלוננים שיש להם פחות,
03:56
rather than more time to see patients individually.
75
236542
4333
במקום יותר זמן, לפגוש מטופלים.
04:01
The obsession with efficiency can actually make us less efficient.
76
241750
3792
האובססיה ליעילות יכולה למעשה להפוך אותנו לפחות יעילים.
04:06
Efficiency also bites back with false positives.
77
246292
3226
יעילות גם מכה בנו בעזרת תוצאות מוטעות.
04:09
Hospitals have hundreds of devices registering alarms.
78
249542
3684
לבתי חולים יש מאות מכשירים המפיקים אזעקות.
04:13
Too often, they're crying wolf.
79
253250
2059
לעיתים קרובות מידי הן קוראות "זאב!"
04:15
It takes time to rule those out.
80
255333
1935
לוקח זמן לפסול אותן,
04:17
And that time results in fatigue, stress and, once more,
81
257292
4892
והזמן הזה יוצר עייפות, מתח ושוב,
04:22
the neglect of the problems of real patients.
82
262208
3584
התעלמות מבעיות של מטופלים אמיתיים.
04:26
There are also false positives in pattern recognition.
83
266625
3351
ישנן גם תוצאות חיוביות מוטעות בזיהוי דפוסים.
04:30
A school bus, viewed from the wrong angle,
84
270000
2143
אם נסתכל על אוטובוס מהזווית הלא נכונה,
04:32
can resemble a punching bag.
85
272167
2125
הוא יראה לנו כשק איגרוף.
04:35
So precious time is required
86
275083
2226
אז נדרש זמן יקר
04:37
to eliminate misidentification.
87
277333
2935
על-מנת לבטל טעויות.
04:40
False negatives are a problem, too.
88
280292
2601
תוצאות שליליות מוטעות הן גם בעיה.
04:42
Algorithms can learn a lot -- fast.
89
282917
2767
אלגוריתמים יכולים ללמד הרבה - ומהר.
04:45
But they can tell us only about the past.
90
285708
2768
אבל הם יכולים לספר לנו רק על העבר.
04:48
So many future classics get bad reviews, like "Moby Dick,"
91
288500
5101
כל כך הרבה ספרים קלאסיים קיבלו ביקורות גרועות, כמו "מובי דיק",
04:53
or are turned down by multiple publishers,
92
293625
2184
או שנדחו על ידי כמה הוצאות לאור,
04:55
like the "Harry Potter" series.
93
295833
1810
כמו סדרת ספרי "הארי פוטר".
04:57
It can be wasteful to try to avoid all waste.
94
297667
4351
זה יכול להיות בזבזני, לנסות להימנע מכל בזבוז.
05:02
Efficiency is also a trap when the opposition copies it.
95
302042
3684
יעילות היא גם מלכודת כשהצד הנגדי מחקה אותה.
05:05
Take the late 19th-century
96
305750
2143
קחו לדוגמא את תותח הירי הצרפתי
05:07
French 75-millimeter artillery piece.
97
307917
3059
בקוטר 75 מ"מ מסוף המאה ה-19.
05:11
It was a masterpiece of lethal design.
98
311000
2934
הוא היה יצירת מופת של תכנון קטלני.
05:13
This piece could fire a shell every four seconds.
99
313958
4226
התותח הזה יכול היה לירות פגז בכל ארבע שניות.
05:18
But that wasn't so unusual.
100
318208
1351
זה לא היה כל כך ייחודי.
05:19
What was really brilliant was that because of the recoil mechanism,
101
319583
4143
הדבר המבריק היה שבשל מנגנון ההדף,
05:23
it could return to the exact same position
102
323750
2851
הוא היה יכול לחזור לאותה נקודה בדיוק,
05:26
without having to be reaimed.
103
326625
1518
ללא הצורך בכוונון מחדש.
05:28
So the effective rate of firing was drastically increased.
104
328167
3851
כך שקצב הירי המעשי גדל באופן משמעותי.
05:32
Now, this seemed to be a way for France
105
332042
2517
זו נראתה הדרך בה צרפת תוכל
05:34
to defeat Germany the next time they fought.
106
334583
3750
להכניע את גרמניה בפעם הבאה שילחמו.
05:39
But, predictably, the Germans were working
107
339042
3351
אבל כצפוי, הגרמנים גם הם עבדו
05:42
on something very similar.
108
342417
1642
על משהו דומה.
05:44
So when the First World War broke out,
109
344083
2310
אז כשמלחמת העולם הראשונה פרצה,
05:46
the result was the trench warfare
110
346417
2934
התוצאה היתה מלחמת חפירות
05:49
that lasted longer than anybody had expected.
111
349375
3434
שנמשכה הרבה יותר זמן ממה שציפו.
05:52
A technology that was designed to shorten the war, prolonged it.
112
352833
4209
טכנולוגיה שנועדה לקצר את המלחמה, האריכה אותה.
05:58
The biggest cost of all may be missed opportunities.
113
358125
3601
העלות היקרה ביותר היא אולי הזדמנויות מוחמצות.
06:01
The platform economy connecting buyers and sellers
114
361750
3643
כלכלת הפלטפורמה המחברת בין קונים ומוכרים
06:05
can be a great investment,
115
365417
1476
יכולה להיות השקעה מדהימה,
06:06
and we have seen that in the last few weeks.
116
366917
2934
וראינו את זה בשבועות האחרונים.
06:09
Companies that are still losing hundreds of millions of dollars
117
369875
3559
חברות שעדיין מאבדות מאות אלפי דולרים
06:13
may be creating billionaires with initial public offerings.
118
373458
3750
אולי יוצרות מיליארדרים בעזרת הנפקות ציבוריות ראשוניות.
06:18
But the really difficult inventions
119
378875
3268
אבל ההמצאות הקשות ביותר הינן
06:22
are the physical and chemical ones.
120
382167
2559
אלה החומריות והכימיות.
06:24
They mean bigger risks.
121
384750
2226
הן כרוכות בסיכונים גדולים יותר.
06:27
They may be losing out, because hardware is hard.
122
387000
3309
הן אולי מפסידות במירוץ, כי פיתוח חומרה הוא קשה.
06:30
It's much harder to scale up a physical or chemical invention
123
390333
4185
הרבה יותר קשה לפתח המצאה חומרית או כימית
06:34
than it is a software-based invention.
124
394542
2708
מאשר המצאה המבוססת על תוכנה.
06:38
Think of batteries.
125
398000
1476
תחשבו על סוללות.
06:39
Lithium-ion batteries in portable devices and electric cars
126
399500
4143
סוללות ליתיום במכשירים ניידים ומכוניות חשמליות
06:43
are based on a 30-year-old principle.
127
403667
2666
מבוססות על עקרון בן 30 שנה.
06:47
How many smartphone batteries today
128
407042
2434
כמה סוללות של פלאפונים חכמים כיום
06:49
will last a full day on a single charge?
129
409500
3292
ישרדו יום שלם על טעינה אחת בלבד?
06:53
Yes, hardware is hard.
130
413542
1625
כן, חומרה זה קשה.
06:56
It took over 20 years for the patent
131
416583
2976
לקח מעל 20 שנה עד שהפטנט
06:59
on the principle of dry photocopying,
132
419583
2351
על העיקרון שמאחורי טכניקת השכפול היבש
07:01
by Chester Carlson in 1938,
133
421958
3185
שצ'סטר קרלסון הוציא ב1938,
07:05
to result in the Xerox 914 copier introduced in 1959.
134
425167
6916
הביא להמצאת מכונת הצילום "זירוקס 914" ב-1959.
07:12
The small, brave company, Haloid in Rochester, NY
135
432958
4976
החברה הקטנה והאמיצה הזו בשם "הלויד" ברוצ'סטר, ניו יורק,
07:17
had to go through what most corporations would never have tolerated.
136
437958
4935
היתה צריכה לעבור את מה שרוב החברות לא היו מסכימות לעבור.
07:22
There was one failure after another,
137
442917
1809
כישלון רדף כישלון,
07:24
and one of the special problems was fire.
138
444750
3268
ואחת הבעיות המיוחדות היתה אש.
07:28
In fact, when the 914 was finally released,
139
448042
3809
למעשה כשמכונת ה-914 לבסוף יצאה לשוק,
07:31
it still had a device that was called a scorch eliminator
140
451875
4893
עדיין הוצמד אליה מכשיר שנקרא "מבטל חריכה"
07:36
but actually it was a small fire extinguisher built in.
141
456792
4291
אבל למעשה הוא היה מטף קטן.
07:42
My answer to all these questions is: inspired inefficiency.
142
462167
4642
התשובה שלי לכל השאלות הללו היא: חוסר יעילות מלא השראה.
07:46
Data and measurement are essential, but they're not enough.
143
466833
4060
נתונים ומדידות הם דבר הכרחי, אבל הם אינם מספיקים.
07:50
Let's leave room for human intuition and human skills.
144
470917
3934
הבא נותיר מקום לאינטואיציה וכישרון אנושיים.
07:54
There are seven facets of inspired inefficiency.
145
474875
3809
ישנם שבעה היבטים לחוסר יעילות בעלת השראה.
07:58
First, take the scenic route, say yes to serendipity.
146
478708
3768
ראשית, קחו את דרך הנוף, אמרו כן ליד המקרה.
08:02
Wrong turns can be productive.
147
482500
2559
טעויות בפניה יכולות להיות פוריות.
08:05
Once, when I was exploring the east bank of the Mississippi,
148
485083
3101
פעם כשחקרתי את הגדה המזרחית של נהר המיסיסיפי,
08:08
I took the wrong turn.
149
488208
1976
טעיתי בפניה.
08:10
I was approaching a toll bridge crossing the great river,
150
490208
3685
עליתי על גשר אגרה שחצה את הנהר הגדול,
08:13
and the toll collector said I could not turn back.
151
493917
3476
וגובה האגרה אמר שאני לא יכול להסתובב ולחזור,
08:17
So I paid my 50 cents -- that's all it was at the time --
152
497417
3434
אז שילמתי את 50 הסנטים -- זאת היתה העלות אז --
08:20
and I was in Muscatine, Iowa.
153
500875
3309
ומצאתי את עצמי במוסקטין, איווה.
08:24
I had barely heard of Muscatine,
154
504208
1893
כמעט ולא ידעתי כלום על מוסקטין,
08:26
but it proved to be a fascinating place.
155
506125
3143
אבל התברר לי שזהו מקום מרתק.
08:29
Muscatine had some of the world's richest mussel beds.
156
509292
4309
במוסקטין היו כמה מכרי הגידול הפוריים ביותר של מולים.
08:33
A century ago, a third of the world's buttons
157
513625
3101
לפני כמאה שנים, שליש מהכפתורים בעולם
08:36
were produced in Muscatine,
158
516750
1809
יוצרו במוסקטין,
08:38
1.5 billion a year.
159
518583
2560
1.5 מליארד כפתורים בשנה.
08:41
The last plants have closed now,
160
521167
2267
המפעלים האחרונים כבר נסגרו כיום,
08:43
but there is still a museum of the pearl button industry
161
523458
3518
אך ישנו עדיין מוזיאון לתעשיית כפתורי הפנינה
08:47
that's one of the most unusual in the world.
162
527000
2976
שהוא אחד המוזיאונים הכי מיוחדים בעולם.
08:50
But buttons were only the beginning.
163
530000
1809
אבל כפתורים היו רק ההתחלה.
08:51
This is the house in Muscatine
164
531833
1893
זהו הבית במוסקטין
08:53
where China's future president stayed in 1986,
165
533750
3059
בו הנשיא העתידי של סין שהה ב-1986,
08:56
as a member of an agricultural delegation.
166
536833
2685
כחבר משלחת חקלאית.
08:59
It is now the Sino-US Friendship House,
167
539542
3101
הוא היום משמש כבית ידידות סין-ארה"ב,
09:02
and it's a pilgrimage site for Chinese tourists.
168
542667
3101
ואתר עליה לרגל לתיירים סיניים.
09:05
How could I have foreseen that?
169
545792
1726
איך יכולתי לחזות את כל זה?
09:07
(Laughter)
170
547542
1250
(צחוק)
09:09
Second, get up from the couch.
171
549958
3643
שנית, קומו מהספה.
09:13
Sometimes it can be more efficient
172
553625
2184
לפעמים יותר יעיל
09:15
to do things the hard way.
173
555833
1560
לעשות דברים בדרך הקשה.
09:17
Consider the internet of things.
174
557417
1934
חשבו על האינטרנט וכל מה שיש בו.
09:19
It's wonderful to be able to control lights,
175
559375
2643
זהו דבר נפלא לשלוט באורות,
09:22
set the thermostat, even vacuum the room
176
562042
2976
לכוון את התרמוסטט ואפילו לשאוב אבק
09:25
without leaving one's seat.
177
565042
1851
מבלי לקום מהכסא.
09:26
But medical research has shown
178
566917
2226
אבל, מחקרים רפואיים הוכיחו
09:29
that actually fidgeting, getting up, walking around
179
569167
3226
שלמעשה, לזוז, לקום מהמקום וללכת
09:32
is one of the best things you can do for your heart.
180
572417
3184
זה אחד הדברים הטובים ביותר שאתם יכולים לעשות ללב שלך.
09:35
It's good for the heart and the waistline.
181
575625
2083
זה טוב ללב שלכם ולקו המותניים.
09:38
Third, monetize your mistakes.
182
578917
3017
שלוש, הציבו ערך לטעויות שלכם.
09:41
Great forms can be created
183
581958
1726
ניתן ליצור צורות נפלאות
09:43
by imaginative development of accidents.
184
583708
3143
באמצעות פיתוח מלא דימיון כתוצאה מתאונות.
09:46
Tad Leski, an architect of the Metropolitan Opera
185
586875
2934
טד לסקי, הארכיטקט של בנין האופרה המטרופוליטנית
09:49
at Lincoln Center,
186
589833
1268
בלינקולן סנטר,
09:51
was working on a sketch and some white ink fell on the drawing.
187
591125
3917
עבד על תרשים כשטיפות דיו לבן נפלו על הציור.
09:56
Other people might just have thrown it away,
188
596125
2934
אנשים אחרים אולי היו זורקים אותו לפח,
09:59
but Leski was inspired to produce a starburst chandelier
189
599083
4810
אבל לסקי מצא בו השראה ויצר מנורה בצורת פיצוץ כוכבי,
10:03
that was probably the most notable of its kind of the 20th century.
190
603917
4500
שהיא אולי המנורה המפורסמת ביותר במאה ה-20.
10:09
Fourth, sometimes try the hard way.
191
609292
2892
ארבע, לפעמים כדאי לנסות את הדרך הקשה.
10:12
It can be more efficient to be less fluent.
192
612208
3351
זה יכול להיות יעיל יותר אם תנסו להיות פחות שוטפים.
10:15
Psychologists call this desirable difficulty.
193
615583
2810
הפסיכולוגים קוראים לזה קושי רצוי.
10:18
Taking detailed notes with a keyboard
194
618417
2434
רשימת סיכומים מפורטים בעזרת מקלדת
10:20
would seem to be the best way to grasp what a lecturer is saying,
195
620875
3434
נראה כמו הדרך הטובה ביותר לתפוס את מילותיו של המרצה,
10:24
to be able to review it verbatim.
196
624333
3143
לחזור עליהן מילה במילה.
10:27
However, studies have shown that when we have to abbreviate,
197
627500
3976
אך מחקרים הוכיחו כי כשאנחנו צריכים לקצר,
10:31
when we have to summarize what a speaker is saying,
198
631500
3059
כשאנחנו צריכים לסכם את דברי המרצה,
10:34
when we're taking notes with a pen or a pencil on paper,
199
634583
4393
כשאנחנו רושמים בעזרת עט או עפרון על נייר,
10:39
we're processing that information.
200
639000
1976
אנחנו מעבדים את המידע הזה,
10:41
We're making that our own,
201
641000
1851
אנחנו הופכים אותו לשלנו,
10:42
and we are learning much more actively
202
642875
2309
ואנחנו לומדים בצורה הרבה יותר פעילה
10:45
than when we were just transcribing
203
645208
3726
בהשוואה לשעתוק
10:48
what was being said.
204
648958
1851
של הנאמר.
10:50
Fifth, get security through diversity.
205
650833
2726
חמש, השיגו ביטחון באמצעות גיוון.
10:53
Monoculture can be deadly.
206
653583
1518
תרבות יחידאית יכולה להיות קטלנית.
10:55
Remember the potato?
207
655125
1434
זוכרים את תפוח האדמה?
10:56
It was efficient until it wasn't.
208
656583
2060
הוא היה יעיל עד שכבר לא היה.
10:58
Diversity applies to organizations, too.
209
658667
2541
יעילות מתאימה גם לחברות.
11:02
Software can tell what has made people in an organization succeed in the past.
210
662042
5684
תוכנות יכולות לספר לנו מה גרם להצלחתם של אנשים בחברה בעבר,
11:07
And it's useful, sometimes, in screening employees.
211
667750
3143
והיא יעילה לפעמים בסינון עובדים.
11:10
But remember, the environment is constantly changing,
212
670917
4101
אבל, זכרו, הסביבה משתנה תמידית.
11:15
and software, screening software, has no way to tell,
213
675042
3934
ולתוכנות סינון אין שום דרך לדעת,
11:19
and we have no way to tell,
214
679000
1434
ולנו אין שום דרך לדעת,
11:20
who is going to be useful in the future.
215
680458
3476
מי יהיה שימושי בעתיד.
11:23
So, we need to supplement whatever the algorithm tells us
216
683958
4851
אז, אנחנו צריכים להשלים את תוצאות האלגוריתם
11:28
by an intuition and by looking for people
217
688833
2893
באמצעות אינטואיציה וחיפוש אנשים
11:31
with various backgrounds and various outlooks.
218
691750
3476
בעלי רקעים שונים והשקפות שונות.
11:35
Sixth, achieve safety through redundancy and human skills.
219
695250
4434
שש, השיגו בטיחות באמצעות עודפים וכישורים אנושיים.
11:39
Why did two 737 Max aircraft crash?
220
699708
3560
למה שני מטוסי מקס 737 התרסקו?
11:43
We still don't know the full story,
221
703292
2101
אנחנו עדיין לא יודעים את כל הסיפור,
11:45
but we know how to prevent future tragedies.
222
705417
2809
אבל אנחנו יודעים איך למנוע טרגדיות עתידיות.
11:48
We need multiple independent systems.
223
708250
2601
אנחנו צריכים מספר מערכות עצמאיות,
11:50
If one fails, then the others can override it.
224
710875
4018
אם אחת נכשלת, האחרות יכולות לעקוף אותה.
11:54
We also need skilled operators to come to the rescue
225
714917
3434
אנחנו גם צריכים מפעילים מיומנים שיבואו לעזרה
11:58
and that means constant training.
226
718375
2559
וזה משמעו הכשרות קבועות.
12:00
Seventh, be rationally extravagant.
227
720958
3185
שבע, היו ראוותניים מבחינה רציונלית.
12:04
Thomas Edison was a pioneer of the film industry,
228
724167
2684
תומס אדיסון היה חלוץ תעשיית הסרטים,
12:06
as well as of camera technology.
229
726875
2393
כמו גם טכנולוגיית הצילום.
12:09
Nobody has done more for efficiency than Thomas Edison.
230
729292
3976
אף אחד לא תרם ליעילות יותר מתומס אדיסון.
12:13
But his cost cutting broke down.
231
733292
1833
אבל שיטת היעילות שלו נכשלה.
12:15
His manager hired a so-called efficiency engineer,
232
735958
2976
המנהל שלו שכר מהנדס יעילות לכאורה
12:18
who advised him to save money
233
738958
2310
שייעץ לו לחסוך כסף
12:21
by using more of the film stock that he'd shot,
234
741292
3559
על-ידי שימוש ביותר סרטי צילום שכבר צילם,
12:24
having fewer retakes.
235
744875
1684
ופחות צילומים מחדש.
12:26
Well, Edison was a genius,
236
746583
1268
ובכן אדיסון היה גאון,
12:27
but he didn't understand the new rules of feature films
237
747875
3434
אבל הוא לא הבין את החוקים החדשים של הסרטים,
12:31
and the fact that failure was becoming the price of success.
238
751333
5351
והעובדה שכישלון הפך למחיר ההצלחה.
12:36
On the other hand, some great directors, like Erich Von Stroheim,
239
756708
3393
מצד שני, במאים מפורסמים כמו אריק ואן שטרוהיין,
12:40
were the opposite.
240
760125
1268
עשו את ההפך.
12:41
They were superb dramatists,
241
761417
1392
הם היו מחזאים מעולים,
12:42
and Stroheim was also a memorable actor.
242
762833
3268
ושטרוהיין היה גם שחקן ידוע.
12:46
But they couldn't live within their budgets.
243
766125
2143
אבל הם לא יכלו לחיות בתוך התקציב שלהם.
12:48
So that was not sustainable.
244
768292
1750
אז זה לא היה בר קיימא.
12:51
It was Irving Thalberg, a former secretary with intuitive genius,
245
771208
3976
רק אירווינג טאלברג, מזכיר לשעבר בעל גאונות אינטואיטיבית,
12:55
who achieved rational extravagance.
246
775208
2351
הצליח להשיג ראוותנות רציונלית.
12:57
First at Universal, and then at MGM,
247
777583
3018
ראשית באולפני יוניברסל ואז ב"MGM",
13:00
becoming the ideal of the Hollywood producer.
248
780625
4184
והפך למפיק ההוליוודי האידיאלי.
13:04
Summing up, to be truly efficient,
249
784833
3268
לסיכום, כדי להיות באמת יעיל,
13:08
we need optimal inefficiency.
250
788125
2518
אנחנו צריכים חוסר יעילות אופטימלי.
13:10
The shortest path may be a curve
251
790667
2601
הדרך הקצרה ביותר יכולה להיות קו מעוגל
13:13
rather than a straight line.
252
793292
2142
ולא קו ישר.
13:15
Charles Darwin understood that.
253
795458
2185
צ'רלס דרווין הבין זאת.
13:17
When he encountered a tough problem,
254
797667
1767
כשהוא נתקל בבעיה קשה,
13:19
he made a circuit of a trail,
255
799458
1768
הוא יצא למסלול מעגלי,
13:21
the sandwalk that he'd built behind his house.
256
801250
2875
שביל החול שבנה מאחורי ביתו.
13:24
A productive path can be physical, like Darwin's,
257
804875
3226
שביל פרודוקטיבי יכול להיות שביל אמיתי, כמו זה של דרווין,
13:28
or a virtual one, or an unforeseen detour
258
808125
3434
או וירטואלי, או עיכוב בלתי צפוי
13:31
from a path we had laid out.
259
811583
2476
בדרך בה יצאנו.
13:34
Too much efficiency can weaken itself.
260
814083
2435
עודף יעילות יכולה להחליש את עצמה.
13:36
But a bit of inspired inefficiency can strengthen it.
261
816542
4434
אבל מעט חוסר יעילות מלא השראה יכול לחזק אותה.
13:41
Sometimes, the best way to move forward
262
821000
3976
לפעמים, הדרך הטובה ביותר קדימה
13:45
is to follow a circle.
263
825000
1851
היא ללכת במעגל.
13:46
Thank you.
264
826875
1309
תודה רבה.
13:48
(Applause)
265
828208
2834
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7