Richard Pyle: Exploring the reef's Twilight Zone

56,686 views ・ 2009-02-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: eviatar edlerman מבקר: Sigal Tifferet
00:12
This is the first of two rather extraordinary photographs
0
12160
3277
זו הראשונה משתי תמונות יוצאות דופן שאראה לכם היום.
00:15
I'm going to show you today.
1
15461
1350
00:16
It was taken 18 years ago.
2
16835
1578
היא צולמה לפני 18 שנה,
00:18
I was 19 years old at the time.
3
18437
1501
הייתי בין 19 בשעתו.
00:19
I had just returned
4
19962
1151
בדיוק חזרתי מהצלילה העמוקה ביותר שלי באותה תקופה,
00:21
from one of the deepest dives I'd ever made at that time --
5
21137
2786
קצת מעל 66 מטרים.
00:23
a little over 200 feet.
6
23947
1158
לכדתי את הדגיגון הזה,
00:25
And I had caught this little fish.
7
25129
1945
ומסתבר שהוא הראשון מסוגו אי פעם שנלכד בעודו בחיים.
00:27
It turns out that particular one was the first of its kind
8
27098
2770
00:29
ever taken alive.
9
29892
1154
אני לא סתם איכטיולוג פשוט, אני חנון חובב דגים מושבע.
00:31
I'm not just an ichthyologist, I'm a bona fide fish nerd.
10
31070
2674
00:33
And to a fish nerd, this is some pretty exciting stuff.
11
33768
2697
ולחובב דגים כמוני, זה דבר מאוד מרגש.
יותר מרגשת היתה העובדה שמי שצילם את התמונה הזו
00:36
More exciting was the fact that the person who took this photo
12
36489
2921
היה בחור בשם ג'ק רנדל,
00:39
is a guy named Jack Randall,
13
39434
1336
00:40
the greatest living ichthyologist on earth --
14
40794
2783
האיכטיולוג החי החשוב ביותר בעולם,
כוכב רוק בקרב חובבי הדגים.
00:43
the Grand Poobah of fish nerds, if you will.
15
43601
2540
זה היה רגע מאוד מרגש בחיי באותו הזמן,
00:46
And so, it was really exciting to me to have this moment in time.
16
46165
4902
והוא הפך לרגע מכונן לשארית חיי.
00:51
It set the course for the rest of my life.
17
51091
2100
אבל, באמת, הדבר הכי משמעותי בתמונה הזו
00:53
But really, the most significant, most profound thing about this picture
18
53215
3447
הוא שהיא צולמה יומיים לפני
00:56
is it was taken two days before I was completely paralyzed
19
56686
2739
שנהייתי משותק מהצוואר מטה.
00:59
from the neck down.
20
59449
1162
עשיתי טעות מטופשת במיוחד
01:00
I made a really stupid kind of mistake
21
60635
2349
מהסוג שרוב הזכרים בני ה-19 עושים כשהם חושבים שהם בני אלמוות,
01:03
that most 19-year-old males do when they think they're immortal,
22
63008
3040
זה היה מקרה רע של מחלת הצוללנים,
01:06
and I got a bad case of the bends and was paralyzed,
23
66072
2571
שותקתי מהצוואר מטה, והיו חייבים להטיס אותי בחזרה עבור טיפול.
01:08
and had to be flown back for treatment.
24
68667
2071
למדתי שני דברים חשובים באותו יום.
01:12
I learned two really important things that day.
25
72316
2450
01:14
The first thing I learned -- well, I'm mortal. That's a really big one.
26
74790
3390
הדבר הראשון שלמדתי - אני בן תמותה, זה דבר גדול למדי.
והדבר השני שלמדתי, הוא הידיעה המוחלטת,
01:18
And the second thing I learned was that I knew, with profound certainty,
27
78204
3449
01:21
that this is exactly what I was going to do for the rest of my life.
28
81677
3240
שזה בדיוק מה שאני רוצה להמשיך ולעשות במשך שארית חיי.
01:24
I had to focus all my energies
29
84941
1628
הייתי חייב למקד את כל המרץ במציאת
01:26
towards going to find new species of things
30
86593
3119
מינים חדשים של יצורים בשוניות העמוקות.
01:29
down on deep coral reefs.
31
89736
1748
עכשיו, כשחושבים על שוניות אלמוגים, זה מה שרוב האנשים חושבים עליו -
01:31
When you think of a coral reef, this is what most people think of:
32
91508
3117
על השוניות הגדולות, מורכבות והקשות האלו שמלאות בדגים צבעוניים.
01:34
these big, hard, elaborate corals,
33
94649
1770
01:36
lots of bright, colorful fishes and things.
34
96443
2019
אבל זה למעשה רק קצה הקרחון.
01:38
But this is really just the tip of the iceberg.
35
98486
2206
אם נסתכל על התרשים הזה של שונית אלמוגים,
01:40
If you look at this diagram of a coral reef,
36
100716
2091
01:42
we know a lot about that part up near the top.
37
102831
2150
אנחנו יודעים הרבה על החלק הזה פה למעלה,
והסיבה שאנחנו יודעים כל כך הרבה עליו
01:45
The reason we know so much about it
38
105005
2331
היא כי צוללנים יכולים להגיע בקלות לעומק הזה.
01:47
is scuba divers can very easily go down there and access it.
39
107360
2840
אבל יש בעיה עם צלילה,
01:50
There is a problem with scuba, though,
40
110224
2112
היא מטילה מגבלות על העומק אליו ניתן להגיע,
01:52
in that it imposes some limitations on how deep you can go.
41
112360
2768
והעומק הזה הוא בערך 66 מטרים.
01:55
It turns out that depth is about 200 feet.
42
115152
2015
אני אסביר למה בעוד רגע.
01:57
I'll get into why that is in just a minute,
43
117191
2317
01:59
but the point is, scuba divers generally stay less than 100 feet deep,
44
119532
3526
אבל הנקודה היא שצוללנים נשארים לרוב בעומק של פחות מ 33 מטרים,
ורק לעיתים רחוקות יורדים עמוק יותר, וגם אז רק המשוגעים.
02:03
and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity.
45
123082
3524
02:06
So to go deeper, most biologists have turned to submersibles.
46
126630
3532
בשביל לרדת עמוק יותר, רוב הביולוגים פנו לצוללות.
עכשיו, צוללות הן מעולות, באמת מכשירים מצויינים,
02:10
Now, submersibles are great, wonderful things,
47
130186
2150
אבל אם אתה מתכוון להוציא 30,000 דולר ליום על אחת מהן,
02:12
but if you're going to spend 30,000 dollars a day to use one of these things
48
132360
3655
והיא מסוגלת לרדת לעומק של 660 מטר,
02:16
and it's capable of going 2,000 feet,
49
136039
1794
02:17
you're not going to go farting around up here in a couple of hundred feet,
50
137857
3479
אין סיכוי שתתקשקש איתה בעומקים רדודים יותר,
אתה הולך לרדת עמוק.
02:21
you're going to go way down deep.
51
141360
1774
השורה התחתונה היא שכמעט כל המחקר בו משתמשים בצוללות
02:23
So the bottom line is, almost all research using submersibles
52
143158
2869
נערך בעומקים הגדולים בהרבה מ-200 מטר.
02:26
has taken place well below 500 feet.
53
146051
1740
02:27
Now, it's pretty obvious at this point
54
147815
1822
בנקודה זו כבר ברור שיש איזור פה באמצע
02:29
there's a zone here in the middle.
55
149661
1628
וזה האיזור שבו ממוקד המרדף האישי שלי אחרי האושר.
02:31
That's the zone
56
151313
1271
02:32
that centers around my own personal pursuit of happiness.
57
152608
2706
אני רוצה לדעת מה נמצא באיזור הזה.
02:35
I want to find out what's in this zone; we know almost nothing about it.
58
155338
3398
אנחנו לא יודעים עליו כמעט כלום.
02:38
Scuba divers can't get there, submarines go right on past it.
59
158760
2977
צוללנים לא יכולים להגיע לשם וצוללות חולפות על פניו.
02:41
It took me a year to learn to walk again after my diving accident in Palau.
60
161761
3547
לקח לי שנה ללמוד ללכת שוב אחרי תאונת הצלילה שלי בפלאו
ואת מרבית השנה הזו ביליתי בלימודים
02:45
During that year,
61
165332
1151
02:46
I spent a lot of time learning about the physics and physiology of diving
62
166507
3439
בעיקר על פיזיקה והפיזיולוגיה של צלילה
בנסיון להבין איך אפשר להתגבר על המגבלות האלו.
02:49
and how to overcome these limitations.
63
169970
1813
אני מתכוון להראות לכם רעיון בסיסי.
02:51
I'm just going to show you a basic idea.
64
171807
1922
אנחנו נושמים אוויר כרגע, אוויר הוא תערובת של חמצן וחנקן,
02:53
We're all breathing air right now.
65
173753
1631
02:55
Air is a mixture of oxygen and nitrogen,
66
175408
1912
בערך 20 אחוז חמצן ו-80 אחוז חנקן בריאות שלנו כרגע.
02:57
20 percent oxygen, 80 percent nitrogen.
67
177344
2079
02:59
It's in our lungs.
68
179447
1150
ישנה תופעה שנקראת חוק הנרי
03:00
And there's a phenomenon called Henry's law,
69
180621
2064
שאומר שגזים מומסים בנוזל
03:02
that says gases will dissolve into a fluid
70
182709
2006
ביחס ישיר ללחץ המופעל עליהם.
03:04
in proportion to the partial pressures you're exposing them to.
71
184739
2974
במילים פשוטות יותר, גזים מומסים בגוף שלנו.
03:07
So, basically the gas dissolves into our body.
72
187737
2159
03:09
The oxygen is bound by metabolism, we use it for energy.
73
189920
2628
החמצן נקשר באמצעות חילוף החומרים, אנחנו משתמשים בו לאנרגיה.
03:12
The nitrogen sort of floats around in our blood and tissues.
74
192572
2821
החנקן פשוט נסחף מפה לשם בדם וברקמות שלנו,
וזה בסדר, ככה אנחנו מתוכננים לתפקד.
03:15
That's fine, it's how we're designed.
75
195417
1919
הבעיה מתחילה כשאתה מתחיל לצלול.
03:17
The problem happens when you go underwater.
76
197360
2011
ככל שאתה יורד יותר עמוק, הלחץ עולה.
03:19
The deeper you go underwater, the higher the pressure is.
77
199395
2803
כאשתה יורד לעומק של בערך 40 מטרים,
03:22
If you were to go down to a depth of about 130 feet,
78
202222
2541
03:24
which is the recommended limit for most scuba divers,
79
204787
2525
שזה הגבול המומלץ לצוללנים,
מתחילות ההשפעות של הלחץ הזה.
03:27
you'd get this pressure effect.
80
207336
1498
03:28
The effect of that pressure is you have an increased density of gas molecules
81
208858
3683
וההשפעה של הלחץ היא
שיש יותר מולקולות דחוסות של גז בכל נשימה.
03:32
in every breath you take.
82
212565
1216
03:33
Over time, those gas molecules dissolve into your blood and tissues
83
213805
3839
ולאורך זמן, המולקולות האלו מתמוססות בדם וברקמות
03:37
and start to fill you up.
84
217668
1413
ומתחילות למלא אותך.
03:39
Now, if you were to go down to, say, 300 feet,
85
219105
2643
אם אתה יורד לעומק של 100 מטרים,
03:41
you don't have five times as many gas molecules in your lungs,
86
221772
2938
אתה לא נושם פי חמשה מולקולות גז בכל פעם,
אתה נושם פי עשרה מולקולות.
03:44
you've got 10 times as many gas molecules in your lungs.
87
224734
2628
וגם הן מתמוססות בדם וברקמות שלך.
03:47
And, sure enough, they dissolve into your blood and tissues as well.
88
227386
3281
03:50
And if you were to go down to where there's 15 times as much --
89
230691
3081
וכמובן שאם תרד לעומק בו הלחץ הוא פי 15 -
03:53
the deeper you go, the more exacerbating the problem becomes.
90
233796
3009
ככל שתרד יותר עמוק, כך תחריף הבעיה.
03:56
The limitation of diving with air is all those dots in your body,
91
236829
4489
והבעיה היא, המגבלות של צלילה עם אוויר
כל הנקודות האלו בגוף - כל החמצן והחנקן.
04:01
all the nitrogen and all the oxygen.
92
241342
1769
ישנן שלוש מגבלות יסודיות בצלילה.
04:03
There are three basic limitations of scuba diving.
93
243135
2700
המגבלה היסודית הראשונה היא חמצן -
04:05
The first limitation is the oxygen --
94
245859
1835
הרעלת חמצן
04:07
oxygen toxicity.
95
247718
1327
כולנו מכירים את השיר - "אהבה היא כמו חמצן.
04:09
Now, we all know the song: "Love is like oxygen.
96
249069
2254
יותר מדי ואתה בהיי.
04:11
You get too much, you get too high. Not enough, and you're gonna die."
97
251347
3295
לא מספיק, ותמות."
04:14
Well, in the context of diving, you get too much, you die also.
98
254666
2988
במקרה של צלילה, יותר מדי גם גורם למוות.
אתה מת כיוון שהרעלת חמצן גורמת להתקף -
04:17
You die because oxygen toxicity can cause a seizure.
99
257678
3000
04:20
It makes you convulse underwater -- not a good thing to happen underwater.
100
260702
3548
גורמת לעוויתות בזמן הצלילה, לא דבר בריא מתחת למים.
זה קורה כי ישנו ריכוז גבוה מדי של חמצן בגוף.
04:24
It happens because there's too much concentration of oxygen in your body.
101
264274
3507
04:27
The nitrogen has two problems.
102
267805
1642
במקרה של חנקן יש שתי בעיות.
04:29
One of them is what Jacques Cousteau called "rapture of the deep."
103
269471
4373
אחת מהן זה מה שזא'ק קוסטו קרא "האקסטזה של המעמקים".
זה שכרון מעמקים
04:33
It's nitrogen narcosis.
104
273868
1342
זה גורם לך להיות שיכור.
04:35
It makes you loopy; the deeper you go, the loopier you get.
105
275234
2787
ככל שאתה מעמיק ככה אתה נהיה יותר שיכור.
04:38
You don't want to drive drunk, you don't want to dive drunk.
106
278045
2869
אתה לא רוצה לנהוג שיכור ואתה לא רוצה לצלול שיכור, ככה שזאת בעיה חמורה.
04:40
So that's a real big problem.
107
280938
1398
וכמובן, הבעיה השלישית אותה גיליתי בדרך הקשה בפאלו
04:42
And of course, the third problem
108
282360
1543
04:43
is the one I found out the hard way in Palau,
109
283927
2143
היא מחלת הצוללנים.
04:46
which is the bends.
110
286094
1158
הדבר היחיד ששכחתי להזכיר,
04:47
One thing I forgot to mention
111
287276
1391
04:48
is that to obviate the problem of nitrogen narcosis --
112
288691
2533
הוא שבכדי להמנע מהבעיה של שכרון מעמקים
כל הנקודות הכחולות בגוף---
04:51
all of those blue dots in our body --
113
291248
1786
מחליפים את החנקן בהליום.
04:53
you remove the nitrogen and replace it with helium.
114
293058
2400
הליום הוא גז, יש הרבה סיבות מדוע הליום הוא גז מתאים
04:55
Helium's a gas; there're a lot of reasons why helium's good,
115
295482
2833
יש לו מולקולות קטנות, הוא גז אציל
04:58
it's a tiny molecule, it's inert, it doesn't give you narcosis.
116
298339
2987
הוא לא משכר.
05:01
So that's the basic concept we use.
117
301350
1702
זהו הקונספט הבסיסי שבו אנחנו משתמשים.
05:03
But the theory's relatively easy.
118
303076
1579
אבל התיאוריה יחסית קלה.
05:04
The tricky part is the implementation.
119
304679
1833
החלק הקשה הוא היישום
05:06
So this is how I began about 15 years ago.
120
306536
2109
אז ככה התחלתי לפני 15 שנים.
05:08
I'll admit, it wasn't exactly the smartest of starts,
121
308669
2706
אני מודה, זה לא בדיוק הדבר המוצלח ביותר,
05:11
but you've got to start somewhere.
122
311399
1666
אבל, אתם יודעים, אתה חייב להתחיל איפשהו.
05:13
(Laughter)
123
313089
1008
באותו הזמן, אני לא הייתי היחידי שלא ידע מה הוא עושה---
05:14
At the time, I wasn't the only one who didn't know what I was doing.
124
314121
3198
כמעט אף אחד לא ידע.
05:17
Almost nobody did.
125
317343
1159
05:18
This rig was actually used for a dive of 300 feet.
126
318526
2340
והסידור הזה באמת שימש אותי לצלילה לעומק של 100 מטרים
05:20
But over time we got better at it,
127
320890
1635
במהלך הזמן קצת השתפרנו
05:22
and we came up with this really sophisticated-looking rig
128
322549
2692
והגענו לתצורה שנראית ממש מתוחכמת
עם ארבעה מיכלי צלילה וחמישה ווסתים
05:25
with four scuba tanks, five regulators and all the right gas mixtures,
129
325265
3307
וכל הגזים הנכונים לערבוב וכל הדברים הטובים האלו.
05:28
all that good stuff.
130
328596
1151
וזה היה בסדר גמור
05:29
It was fine and dandy, it allowed us to go down and find new species.
131
329771
3277
זה נתן לנו את האפשרות לרדת ולמצוא מינים חדשים.
התמונה הזאת צולמה בעומק של 100 מטרים, בזמן שאנחנו תופסים מין חדש של דג.
05:33
This picture was taken at 300 feet, catching new species of fish.
132
333072
3052
אבל הבעיה היתה שהפתרון הזה לא אפשר לנו לשהות למטה לזמן ממושך.
05:36
The problem was it didn't allow us much time.
133
336148
2103
למרות המימדים הגדולים שלו
05:38
For all its bulk and size, it only gave us about 15 minutes at most
134
338275
3202
הוא אפשר לנו רק 15 דקות בעומקים האלו.
05:41
down at those sorts of depths.
135
341501
1512
היינו זקוקים ליותר זמן.
05:43
We needed more time. There had to be a better way.
136
343037
2337
חייב להיות פתרון טוב יותר
05:45
And indeed, there is a better way.
137
345398
1674
ואכן יש פתרון טוב יותר
05:47
In 1994, I was fortunate enough to get access
138
347096
2160
ב 1994 התמזל מזלי וקבלתי גישה
05:49
to these prototype closed-circuit rebreathers.
139
349280
2600
לאב טיפוס של מערכת ממחזרת נשימה
אוקי, מערכת ממחזרת נשימה--
05:52
Closed-circuit rebreather: what makes it different from scuba,
140
352687
3017
מה מבדיל בינה לבין מערכת צלילה עם מיכלים,
05:55
and why is it better?
141
355728
1161
ולמה המערכת הזו טובה יותר?
05:56
Well, there are three main advantages to a rebreather.
142
356913
2851
יש שלושה יתרונות עיקריים למערכת ממחזרת נשימה.
05:59
One, they're quiet, they don't make any noise.
143
359788
2160
הראשון, המערכת שקטה ולא עושה כל רעש.
06:01
Two, they allow you to stay underwater longer.
144
361972
2165
השני, המערכת מאפשרת לך לשהות זמן ארוך יותר מתחת למים.
והשלישי, המערכת מאפשרת לך לרדת לעומק רב יותר.
06:04
Three, they allow you to go deeper.
145
364161
1873
איך היא עושה את זה?
06:06
How is it that they do that?
146
366058
1357
06:07
In order to really understand how they do that,
147
367439
2207
אז בכדי להבין באמת איך זה עובד
06:09
you have to look underneath the hood and see what's going on.
148
369670
2889
צריך להוריד את המכסה, להסתכל מתחת ולראות מה קורה שם.
06:12
There are three basic systems to a closed-circuit rebreather.
149
372583
2871
יש שלוש מערכות בסיסיות בתוך מערכת ממחזרת נשימה
המערכת הבסיסית ביותר נקראת מחזור נשימה.
06:15
The most fundamental is called the breathing loop.
150
375478
2588
זה נקרא מחזור נשימה מכיוון שאתה נושם מזה
06:18
It's a breathing loop because you breathe off of it;
151
378090
2442
והתהליך הוא מחזור סגור, אתה נושם את אותו הגז שוב ושוב.
06:20
it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around.
152
380556
3157
אז הנה הפייה שאותה שמים בפה,
06:23
There's a mouthpiece that you put in your mouth,
153
383737
2344
ואלו הריאות
06:26
and there's a counter lung, or in this case, two counter lungs.
154
386105
3025
או במקרה הזה, שתי ריאות.
הריאות האלו הן לא היי טק, אלו פשוט שקים מתנפחים.
06:29
The counter lungs aren't high tech, they're simply flexible bags.
155
389154
3064
הן מאפשרות נשימה מכנית ואיוורור מכני.
06:32
They allow you to mechanically breathe, mechanically ventilate.
156
392242
2977
כשאתה נושף האויר זורם לריאה אחת
06:35
When you exhale, it goes in the exhale counter lung;
157
395243
2451
וכשאתה נושם האויר זורם מן הראיה השניה.
06:37
when you inhale, it comes from the inhale counter lung.
158
397718
2585
זה פשוט מנגנון מכני המאפשר זרימת אוויר דרך מחזור הנשימה.
06:40
It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop.
159
400327
3785
ומרכיב נוסף של מחזור הנשימה
06:44
The other component on a breathing loop is the carbon-dioxide-absorbent canister.
160
404136
4204
הוא מיכל המכיל חומר הסופח פחמן דו חמצני
06:48
Now, as we breathe, we produce carbon dioxide,
161
408364
2872
כשאנחנו נושמים אנחנו מייצרים פחמן דו חמצני
והפחמן הדו חמצני צריך לצאת מן המערכת
06:51
and that carbon dioxide needs to be scrubbed out of the system.
162
411260
3001
יש פילטר כימי
06:54
There's a chemical filter in there
163
414285
1648
06:55
that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas,
164
415957
2581
שמושך את הפחמן הדו חמצני מתוך שקי הנשימה---
06:58
so that when it comes back to us, it's safe to breathe again.
165
418562
3388
כך שהאויר שמגיע אלינו הוא בטוח ואפשר לנשום אותו.
07:01
That's the breathing loop in a nutshell.
166
421974
2218
זה היה תיאור קצר של מחזור הנשימה.
07:04
The second main component of a closed-circuit rebreather
167
424216
2944
המרכיב העיקרי השני הוא מערכת הגז.
07:07
is the gas system.
168
427184
1342
המטרה העיקרית של מערכת הגז
07:08
The primary purpose of the gas system is to provide oxygen,
169
428550
3450
זה לספק חמצן, למלא את החמצן החסר שהגוף צרך.
07:12
to replenish the oxygen that your body consumes.
170
432024
2616
07:14
So the main tank, the main critical thing,
171
434664
2091
המיכל הראשי, המיכל הראשי זה דבר חיוני,
07:16
is this oxygen gas supply cylinder we have here.
172
436779
2841
זה מיכל אספקת החמצן שנמצא פה.
07:19
But if we only had an oxygen gas supply cylinder,
173
439644
2357
אבל אם היה רק מיכל אספקת חמצן
לא היינו יכולים לצלול כל כך עמוק,
07:22
we wouldn't be able to go very deep,
174
442025
1716
07:23
because we'd run into oxygen toxicity very quickly.
175
443765
2425
מכיוון שהיינו מגיעים להרעלת חמצן מהר, מהר מאד.
אז צריך גז נוסף, משהו שידלל את החמצן.
07:26
So we need another gas, something to dilute the oxygen with.
176
446214
3122
ולכן המיכל הזה הוא מיכל המספק את גז הדילול.
07:29
And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply.
177
449360
3262
07:32
In our applications, we generally put air inside this diluent gas supply,
178
452646
4436
במערכת שלנו, אנחנו בד"כ שמים אוויר במיכל הדילול
מכיוון שזה זול מאד וזהו מקור נוח לחנקן.
07:37
because it's a very cheap and easy source of nitrogen.
179
457106
2700
07:39
So that's where we get our nitrogen from.
180
459830
1977
וכך אנחנו מקבלים חנקן.
07:41
But if we want to go deeper, of course, we need another gas supply,
181
461831
3469
אבל אם רוצים לצלול עמוק יותר, צריך גז אחר.
צריך הליום, והליום זה מה שאנחנו צריכים בכדי באמת לצלול לעומק.
07:45
and helium is what we really need to go deep.
182
465324
2111
בד"כ יש לנו מיכל קצת יותר גדול
07:47
Usually we'll have a slightly larger cylinder,
183
467459
2148
שמורכב מחוץ למערכת ממחזרת הנשימה, כמו זה
07:49
mounted exterior on the rebreather, like this.
184
469631
2167
07:51
That's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
185
471822
3023
ובזה אנחנו משתמשים כאשר אנחנו מתחילים לבצע צלילות עמוקות.
07:54
We also have a second oxygen cylinder, solely as a backup;
186
474869
3166
יש לנו גם מיכל חמצן נוסף לגיבוי
במקרה שיש בעיה עם מיכל החמצן הראשון אנחנו יכולים להמשיך לנשום.
07:58
if there's a problem with our first oxygen supply,
187
478059
2339
08:00
we can continue to breathe.
188
480422
1309
08:01
The way you manage all these different gases and different gas supplies
189
481755
3461
והדרך לנהל את כל הגזים השונים וכל מקורות האספקה
היא דרך קופסת שליטה מתוחכמת שנמצא פה מקדימה
08:05
is this really high-tech, sophisticated gas block up on the front here,
190
485240
3391
08:08
where it's easy to reach.
191
488655
1208
במקום שקל להגיע עליו.
08:09
It's got the valves and knobs and things you need
192
489887
2292
על הקופסה יש את כל השסתומים והמפסקים שצריך
08:12
to inject the right gases at the right time.
193
492203
2059
בכדי להכניס את הגז הנכון בזמן הנכון.
08:14
Normally, you don't have to do that,
194
494286
1719
בד"כ לא צריך לעשות את כל זה מכיוון שזה נעשה באופן אוטומטי
08:16
because all of it's done automatically
195
496029
1813
08:17
with the electronics, the third system of a rebreather.
196
497866
2628
בעזרת האלקטרוניקה, הרכיב השלישי של המערכת.
החלק הקריטי ביותר של מערכת ממחזרת נשימה הוא חיישני החמצן.
08:20
The most critical part of a rebreather are the oxygen sensors.
197
500518
2925
צריך שלושה כאלה, ככה שאם אחד מתקלקל אתה תדע איזה זה.
08:23
You need three, so if one goes bad, you know which one it is.
198
503467
2866
אתה צריך אפשרות הצבעה.
08:26
You need voting logic.
199
506357
1154
08:27
You also have three microprocessors.
200
507535
1905
בנוסף יש למערכת שלושה מיקרו מעבדים
08:29
Any one of those computers can run the entire system,
201
509464
2480
כל אחד מהם מסוגל לנהל את כל המערכת,
08:31
so if you have to lose two of them,
202
511968
1678
למקרה ששניים מהם מתקלקלים.
08:33
there's back-up power supplies.
203
513670
1492
בנוסף יש ספק כוח חלופי
08:35
And there are multiple displays, to get the information to the diver.
204
515186
3273
וכמובן שלוש תצוגות נפרדות המעבירות את המידע לצולל.
08:38
This is the high-tech gadgetry that allows us to do what we do
205
518483
3492
זה צעצוע מתוחכם המאפשר לנו לעשות
08:41
on these deep dives.
206
521999
1234
צלילות עמוקות.
08:43
I can talk about it all day -- just ask my wife --
207
523257
2407
ואני יכול לדבר על זה כל היום-- פשוט תשאלו את אשתי--
08:45
but I want to move on to something much more interesting.
208
525688
2679
אבל נתקדם למשהו מעניין הרבה יותר.
אני הולך לקחת אתכם לצלילה עמוקה.
08:48
I'm going to take you on a deep dive,
209
528391
1766
אני הולך להראות לכם את הצלילות האלו שאנחנו עושים.
08:50
and show you what it's like to do one.
210
530181
1811
אנחנו מתחילים מסירה, ולמרות כל ההיי טק והציוד היקר
08:52
We start up on the boat,
211
532016
1151
08:53
For all this high-tech, expensive equipment,
212
533191
2105
הדרך הכי טובה להיכנס למים --- פשוט להתהפך---
08:55
this is still the best way to get in the water,
213
535320
2209
על הצד של הסירה
08:57
just flop over the side of the boat.
214
537553
1739
מקודם הראיתי לכם תרשים,
08:59
Now, as I showed you in the earlier diagram,
215
539316
2227
09:01
these reefs that we dive on start out near the surface
216
541567
3365
זה הריף שנמצא קרוב לפני המים
09:04
and they go almost vertically, completely straight down.
217
544956
2648
והוא יורד כמעט במאונך, ישר למטה.
09:07
So we drop in the water and go over the edge of this cliff,
218
547628
2881
אז אנחנו יורדים לעומק, ואנחנו פשוט מתקדמים מעבר לקצה הצוק,
09:10
and then we start dropping, dropping, dropping.
219
550533
2214
ואז אנחנו מתחילים פשוט להעמיק, להעמיק, להעמיק.
09:12
People ask if it takes a long time to get there.
220
552771
2310
אנשים שואלים אותי " זה בטח לוקח הרבה זמן להגיע לשם?"
לא, זה לוקח רק כמה דקות בכדי להגיע למטה
09:15
No; it only takes a couple minutes to get down to three or four hundred feet,
221
555105
3693
לעומק של 100-120 מטרים, שזה העומק שעליו אנחנו מכוונים.
09:18
which is what we're aiming for.
222
558822
1492
זה כמו צניחה חופשית בהילוך איטי.
09:20
It's like skydiving in slow motion. It's really very interesting.
223
560338
3066
זה מאד מעניין---
09:23
You ever see "The Abyss,"
224
563428
1288
אם ראיתם פעם את "במצולות" עם אד הריס אתם יודעים
09:24
where Ed Harris is sinking down along the side of the wall?
225
564740
2786
הוא גולש למטה לצד הקיר
09:27
That's what it feels like. Amazing.
226
567550
1723
ככה זה מרגיש. זה די מדהים.
09:29
And down there, you find that the water is very clear, extremely clear,
227
569297
3397
בנוסף, כשיורדים לשם, רואים שהמים מאד מאד צלולים.
מים צלולים בצורה קיצונית, מכיוון שכמעט אין פלנקטון.
09:32
because there's hardly any plankton.
228
572718
1723
אבל כשמדליקים את הפנס רואים מערות,
09:34
When you turn on your light and look around the caves,
229
574465
2537
ופתאום נחשפים למגוון העצום,
09:37
you're confronted with a tremendous amount of diversity,
230
577026
2633
הרבה יותר ממה שאי פעם דמיינו.
09:39
much more than anyone used to believe.
231
579683
1813
לא הכל מינים חדשים---
09:41
Now, not all of it is new species --
232
581520
1734
09:43
that fish you see with the white stripe, that's a known species.
233
583278
3701
כמו הדג הזה עם הפסים הלבנים,
זה מין מוכר.
09:47
But if you look carefully into the cracks and crevices,
234
587003
3326
אבל אם תביטו היטב לתוך הסדקים,
תראו דברים קטנים זוחלים לכל כיוון.
09:50
you'll see little things scurrying all over the place.
235
590353
3080
09:53
There's a just unbelievable diversity.
236
593457
2463
המגוון הוא פשוט בלתי נתפס.
09:55
It's not just fish, either.
237
595944
1326
וזה לא רק דגים,
09:57
These are crinoids, sponges, black corals. There're some more fishes.
238
597294
3478
יש קראנואידים, ספוגים ואלמוגים שחורים, יש גם דגים נוספים.
10:00
Those fishes that you see now are new species.
239
600796
2262
והדגים האלה שאתם רואים עכשיו הם מין חדש.
הם עדיין מין חדש מכיוון שהיתה לי מצלמת וידיאו בצלילה הזאת ולא רשת
10:03
They're still new species,
240
603082
1350
10:04
because I had a video camera instead of my net,
241
604456
2222
10:06
so they're still waiting down there for someone to go find them.
242
606702
3043
אז הם עדיין מחכים שם למטה למישהו שימצא אותם.
10:09
But this is what it looks like.
243
609769
1520
אבל ככה זה נראה.
10:11
And this kind of habitat just goes on and on and on for miles.
244
611313
3134
וסוג כזה של בית גידול פשוט ממשיך לאורך קילומטרים.
10:14
This is Papua, New Guinea.
245
614471
1934
זה בפפואה - גיניאה החדשה
10:16
Now little fishes and invertebrates aren't the only things we see down there.
246
616429
4535
דגים קטנים וחסרי חוליות זה לא הדבר היחידי שאנחנו רואים שם.
אנחנו רואים גם כרישים,
10:20
We also see sharks,
247
620988
1274
בתדירות גבוהה הרבה יותר ממה שהייתי מצפה.
10:22
much more regularly than I would have expected to.
248
622286
2381
10:24
We're not quite sure why.
249
624691
1201
ואנחנו לא בטוחים למה.
10:25
What I want you to do now is imagine yourself 400 feet underwater,
250
625916
3109
אבל מה שאני רוצה שתעשו זה תדמיינו את עצמכם 130 מטרים מתחת לפני המים,
עם כל הציוד המתוחכם על הגב שלכם,
10:29
with all this high-tech gear on your back,
251
629049
2008
אתם בריף נידח בפפואה - גיניאה החדשה
10:31
you're in a remote reef off Papua, New Guinea,
252
631081
2148
אלפי קילומטרים מתא לחץ,
10:33
thousands of miles from the nearest recompression chamber,
253
633253
2761
ואתם מוקפים לחלוטין בכרישים.
10:36
and you're completely surrounded by sharks.
254
636038
2411
10:38
(Video) Diver 1: (In squeaky voice) Look at those ...
255
638473
2485
סרטון: תסתכל על אלה...
10:40
Diver 2: Uh, oh ...
256
640982
1163
או או... או או!
10:42
Uh, oh!
257
642169
1151
אני חושב שתפסנו את תשומת הלב שלהם. (צחוק)
10:43
Audience: (Laughter)
258
643344
1214
10:44
(Video) Diver 1: I think we have their attention ...
259
644582
2525
ר.פ: כשאתה מתחיל לדבר כמו דונלד דאק
10:47
Richard Pyle: When you start talking like Donald Duck,
260
647131
2530
10:49
there's no situation in the world that can seem tense.
261
649685
2573
אין מצב בעולם שיכול להראות מלחיץ
(צחוק)
10:52
(Laughter)
262
652282
1934
10:54
So we're down there -- this is at 400 feet.
263
654240
2914
אז אנחנו שם למטה וזה בעומק של 130 מטרים---
10:57
That's looking straight up, by the way, to give a sense of how far the surface is.
264
657178
3874
זה מבט ישר למעלה, דרך אגב,
כך שאתם יכולים לראות כמה רחוקים פני הים.
ואם אתם ביולוגים ומבינים בכרישים,
11:01
And if you're a biologist and know about sharks,
265
661076
2248
ואתם רוצים להעריך מה רמת הסיכון כאן,
11:03
and you want to assess, how much jeopardy am I really in here,
266
663348
3250
11:06
there's one question that sort of jumps to the forefront of your mind immediately,
267
666622
4102
יש שאלה אחת שקופצת לך לראש באופן מיידי
והיא---
11:12
which is --
268
672534
1156
צולל 1: איזה סוג של כרישים?
11:13
(Video) Diver 1: What kind of sharks?
269
673714
2452
צולל 2: אוו, כרישים לבני שוליים
11:16
Diver 2: Silvertip sharks.
270
676190
1762
11:17
Diver 1: Oh.
271
677976
1166
צולל 1: אוו.
ר.פ.: כרישים לבני שוליים--- למעשה יש פה שלושה מינים של כרישים.
11:19
RP: There are actually three species of sharks here.
272
679166
2497
כרישים לבני שוליים הם אלו עם הסימנים הלבנים על הסנפיר
11:21
The silvertips are the ones with the white edges on the fins,
273
681687
2888
ויש גם כרישי ריף אפורים וכמה כרישי פטיש במרחק.
11:24
and there're also gray reef sharks and hammerheads off in the distance.
274
684599
3484
וכן זה מורט עצבים.
11:28
And yes, it's a little nerve-racking.
275
688107
1937
צולל 2: אהוו!
11:31
(Video) Diver 2: Hoo!
276
691964
1396
הקטן הזה עצבני! (צחוק)
11:34
That little guy is frisky!
277
694686
1835
11:36
Audience: (Laughter)
278
696545
1626
עכשיו בטח ראיתם הרבה סרטים כאלה בטלוויזיה,
11:39
Now, you've seen video like this on TV a lot, and it's very intimidating.
279
699842
4475
וזה מאד מפחיד, ואני חושב שנתתי רושם שגוי על כרישים.
11:44
I think it gives the wrong impression about sharks;
280
704341
2393
כרישים הם למעשה לא חיה מסוכנת
11:46
they're actually not very dangerous animals.
281
706758
2086
וזאת הסיבה שבגללה לא דאגנו כל כך, אנחנו התבדחנו שם למטה.
11:48
That's why we weren't worried much and were joking around.
282
708868
2734
יותר אנשים מתים מחזירים, יותר אנשים מתים ממכת ברק,
11:51
More people are killed by pigs, by lightning strikes,
283
711626
2677
יותר אנשים מתים ממשחקי כדורגל באנגליה.
11:54
more people are killed at soccer games in England.
284
714327
2335
11:56
There's a lot of other ways you can die.
285
716686
2047
יש דרכים אחרות שאפשר למות בהן.
11:58
And I'm not making that stuff up.
286
718757
1774
ואני לא ממציא את הדברים האלה.
12:00
Coconuts! You can get killed by a coconut more likely than killed by a shark.
287
720555
3702
אגוזי קוקוס! אפשר למות מאגוז קוקוס בסבירות יותר גבוהה מאשר שכריש יהרוג אותך.
למעשה כרישים לא כאלה מסוכנים כמו שאנשים רוצים להאמין.
12:04
So sharks aren't quite as dangerous as most people make them out to be.
288
724281
3977
אני לא יודע אם מישהו מכם מקבל את הדוח על חדשות העולם וארה"ב
12:08
Now, I don't know if any of you get US News and World Report --
289
728282
3055
קיבלתי את הגיליון האחרון
12:11
I got the recent issue.
290
731361
1198
12:12
There's a cover story about the great explorers of our time.
291
732583
2817
ישנה כתבה על כל המגלים הגדולים של כל הזמנים.
הכותרת של הכתבה האחרונה היתה " אין גבולות חדשים"
12:15
The last article is entitled, "No New Frontiers."
292
735424
3700
היא מעלה את השאלה האם יש או אין גבולות חדשים,
12:19
It questions whether or not there really are any new frontiers out there,
293
739148
3445
12:22
whether there are any true, hardcore discoveries that can still be made.
294
742617
3404
האם יש באמת עוד תגליות שעוד אפשר לגלות.
וזאת השורה האהובה עלי מתוך הכתבה.
12:26
My favorite line from the article:
295
746045
1625
12:27
[... 'discovery' can mean finding a guppy with an extra spine in its dorsal fin."]
296
747694
3869
כחנון של דגים, אני חייב לצחוק, מכיוון שאתם יודעים שלא קוראים לנו חנונים של דגים לחינם---
אנחנו באמת מתרגשים ממציאת מינים חדשים של דגים.
12:31
I have to laugh; they don't call us fish nerds for nothing.
297
751587
2767
12:34
We actually do get excited about finding a new dorsal spine in a guppy.
298
754378
3340
אבל זה הרבה יותר מזה.
12:37
But it's much more than that.
299
757742
1397
אני רוצה להראות לכם חלק מהדגים שמצאנו לאורך השנים
12:39
I want to show you a few of the guppies we've found over the years.
300
759163
3576
זה-- אתם יודעים, אפשר לראות כמה הוא מכוער
12:42
This one -- you can see how ugly it is.
301
762763
2126
12:44
(Laughter)
302
764913
1025
אפילו אם אתם מתעלמים מהערך המדעי של זה,
12:45
Even if you ignore the scientific value of this thing,
303
765962
3049
פשוט תסתכלו על הערך הכספי של הדבר הזה.
12:49
look at the monetary value of this thing.
304
769035
1977
זוג כזה נמכר בסופו של דבר ליפן
12:51
A couple of these were sold through the aquarium trade to Japan,
305
771036
3053
שם הם נמכרו ב 15000 דולר ליחידה.
12:54
where they sold for 15,000 dollars apiece.
306
774113
2113
זה מיליון דולר לק"ג
12:56
That's half a million dollars a pound.
307
776250
2632
זה דג מלאך נוסף שגילינו.
12:59
Here's another new angelfish we discovered.
308
779485
2023
זה למעשה נמצא עוד בימים שבם צללנו עם אוויר--- ימי האוויר הרעים,
13:01
This one we first discovered back in the air days -- the bad old air days,
309
781532
3486
כמו שאנחנו אומרים--- כשהיינו צוללים עם אוויר.
13:05
when we were doing these kind of dives with air.
310
785042
2389
היינו בעומק של 120 מטרים.
13:07
We were at 360 feet.
311
787455
1158
13:08
I remember coming up from one of these deep dives and I had this fog,
312
788637
3258
אני זוכר שעליתי מאחת הצלילות האלה, והייתי כולי מעורפל
13:11
and the narcosis takes a little while to fade away, sort of like sobering up.
313
791919
4237
והשכרון, לוקח לו זמן, אתם יודעים, להתנדף.
זה כמו להתפכח.
13:16
I had this vague recollection of seeing this yellow fish with a black spot,
314
796180
3706
והיה לי זיכרון מעורפל של דג צהוב עם נקודה שחורה,
וחשבתי "או, באסה. הייתי צריך לתפוס אחד.
13:19
and thought, "Damn, I should have caught one --
315
799910
2347
אני חושב שזה מין חדש".
13:22
I think that's a new species."
316
802281
1442
13:23
Eventually, I looked in my bucket.
317
803747
1627
ואז לבסוף הסתכלתי בדלי שלי.
13:25
Sure enough, I had caught one, I just completely forgot.
318
805398
2981
למרות הכל, תפסתי אחד--- פשוט שכחתי לגמרי שזה קרה (צחוק)
לכן החלטנו לקרוא לו דג מלאך שיכור.
13:28
So this one, we decided to give the name Centropyge narcosis to.
319
808403
3854
וזה השם המדעי שלו,
13:32
That's its official scientific name,
320
812281
1963
כתזכורת להרגלים שלו.
13:34
in reference to its deep-dwelling habits.
321
814268
1962
וזה אחד אחר.
13:36
This is another neat one.
322
816254
1193
13:37
When we first found it,
323
817471
1159
כשמצאנו אותו לראשונה לא היינו בטוחים אפילו לאיזו משפחה הוא שייך,
13:38
we weren't even sure what family it belonged to,
324
818654
2259
אז פשוט קראנו לו הדג של דוקטור סוס,
13:40
so we just called it the Dr. Seuss fish,
325
820937
1913
בגלל שהוא נראה כמו משהו שיצא מאחד הספרים האלה.
13:42
since it looked like something from one of those books.
326
822874
2578
זה די מגניב
13:45
Now, this one's pretty cool.
327
825476
1350
13:46
If you go to Papua, New Guinea and go down 300 feet,
328
826850
2442
אם אתה צולל בפופאה גיניאה החדשה לעומק של 100 מטרים
אתה הולך להיתקל בתלוליות האלה.
13:49
you'll see these big mounds.
329
829316
1356
13:50
This may be hard to see, but they're a couple meters in diameter.
330
830696
3247
וזה אולי קצת קשה לראות אבל הם בערך---
בקוטר של כמה מטרים.
13:53
If you look closely, you'll see there's a little white and gray fish
331
833967
3337
אם תסתכל מקרוב, תראה שם
דג לבן קטן ודגים אפורים שמסתובבים ליד.
13:57
that hangs out near them.
332
837328
1207
13:58
It turns out this little white fish builds these giant mounds,
333
838559
3011
מסתבר שהדג הלבן הקטן הזה בונה את התלוליות העצומות האלה,
אבן אחר אבן.
14:01
one pebble at a time.
334
841594
1524
זה ממש יוצא דופן למצוא משהו כזה
14:03
It's extraordinary to find something like this.
335
843142
2194
זה לא רק מין חדש: זו התנהגות חדשה, זה אקולוגיה , זה משהו חדש לגמרי
14:05
It's not just new species, it's new behaviors, new ecology,
336
845360
2771
מה שאני הולך להראות לכם עכשיו במהירות
14:08
all kind of new things.
337
848155
1151
14:09
What I'm going to show you now, quickly,
338
849330
1925
זה כמה דוגמאות של מינים חדשים שמצאנו.
14:11
is a sampling of the new species we've discovered.
339
851279
2397
14:13
What's extraordinary is not just the number of species we're finding --
340
853700
3357
מה שיוצא דופן זה לא רק מספר המינים החדשים שמצאנו
למרות שאתם יכולים לראות שזה די מרהיב, זה רק חצי ממה שמצאנו---
14:17
though as you can see, that's pretty amazing;
341
857081
2146
14:19
this is only half of what we've found --
342
859251
1913
מה שיותר מדהים זו המהירות שבה מצאנו אותם.
14:21
what's extraordinary is how quickly we find them.
343
861188
2896
מצאנו עד לשבעה מינים חדשים בשעה אחת שבה עבדנו בעומק.
14:24
We're up to seven new species per hour of time we spend at that depth.
344
864108
3335
אם אתם הולכים לג'ונגל באמזונס וכורתים עץ אולי תמצאו המון חרקים
14:27
If you go to an Amazon jungle and fog a tree, you may get a lot of bugs,
345
867467
4320
14:31
but for fishes, there's nowhere in the world
346
871811
2097
אבל בשביל דגים, אין שום מקום בעולם
14:33
you can get seven new species per hour of time.
347
873932
2857
שבו ניתן למצוא שבעה מינים חדשים בשעה.
14:36
Now, we've done some back-of-the-envelope calculations,
348
876813
2587
עשינו כמה חישובים פשוטים
ואנחנו חוזים שיש בערך 2000-2500 מינים חדשים
14:39
and we're predicting there are probably about 2,000 to 2,500 new species
349
879424
3424
14:42
in the Indo-Pacific alone.
350
882872
1349
באוקינוס ההודי-שקט בלבד.
14:44
There are only five to six thousand known species,
351
884245
2654
יש בערך 5000-6000 מינים ידועים
14:46
so a very large percentage of what is out there isn't really known.
352
886923
3572
כך שלמעשה אחוז ניכר ממה שנמצא בים הוא לא מוכר.
14:50
We thought we had a handle on all the reef fish diversity -- evidently not.
353
890519
3580
חשבנו שטיפלנו בכל המגוון של דגי ריף--- אבל לא.
אני הולך לסיים בנימה עצובה.
14:54
I'm going to just close on a very somber note.
354
894123
2222
בהתחלה אמרתי לכם שאני הולך להציג לכם שתי תמונות יוצאות דופן.
14:56
At the beginning, I said I'd show you two extraordinary photographs.
355
896369
3960
15:00
This is the second extraordinary photograph I'm going to show you.
356
900353
3159
זו התמונה השניה שהיא יוצאת דופן.
התמונה הזו צולמה בדיוק ברגע שצילימתי מלמטה את הכרישים האלו.
15:03
This one was taken at the exact moment I was down there filming those sharks.
357
903536
4188
15:07
This was taken exactly 300 feet above my head.
358
907748
2324
התמונה הזאת צולמה בדיוק 100 מטרים מעל הראש שלי.
והסיבה שהתמונה הזאת יוצאת דופן
15:11
The reason this photograph is extraordinary
359
911236
2100
היא שהתמונה תופסת את הרגעים האחרונים בחיים של בן אדם.
15:13
is because it captures a moment
360
913360
1518
15:14
in the very last minute of a person's life.
361
914902
2434
שישים שניות מאוחר יותר הבחור שמופיע בתמונה מת.
15:17
Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead.
362
917360
3569
כאשר חילצנו את הגופה שלו, הבנו שהוא טעה.
15:21
When we recovered his body, we figured out what had gone wrong.
363
921778
3163
15:24
He had made a very simple mistake;
364
924965
1640
הוא עשה טעות פשוטה מאד.
15:26
he turned the wrong valve when he filled his cylinder.
365
926629
2532
הוא פתח את השסתום הלא נכון כאשר הוא מילא את המיכל שלו---
היה לו במיכל חמצן בריכוז של 80% במקום 40%
15:29
he had 80 percent oxygen in his tank when he should have had 40.
366
929185
3005
הוא קיבל הרעלת חמצן וטבע.
15:32
He had an oxygen toxicity seizure and he drowned.
367
932214
2656
הסיבה שאני מראה את זה---לא בכדי לדכא או משהו כזה---
15:34
The reason I show this -- not to put a downer on everything --
368
934894
2924
אני פשוט רוצה להשתמש בזה כחלק מפילוסופית החיים שלי באופן כללי,
15:37
but I just want to use it to key off my philosophy of life in general,
369
937842
3889
15:41
which is that we all have two goals.
370
941755
1738
פילוסופיה שאומרת שיש לנו שתי מטרות
15:43
The first goal we share with every other living thing on this planet,
371
943517
3244
המטרה הראשונה שאותה אנחנו חולקים עם כל יצור חי בכדור הארץ,
היא לשרוד, אני קורא לזה הנצחה:
15:46
which is to survive.
372
946785
1160
15:47
I call it perpetuation: the survival of the species and survival of ourselves,
373
947969
3880
הישרדות המין והישרדות של עצמנו,
15:51
And those are both about perpetuating the genome.
374
951873
2466
הם שניהם עוסקים בהנצחת הגנים שלנו.
15:54
The second goal, for those of us who have mastered the first goal --
375
954363
3244
והמטרה השניה, לאלו שהשלימו את המטרה הראשונה,
היא הגשמה עצמית, אתם יכולים לקרוא לזה הצלחה כלכלית,
15:57
call it spiritual fulfillment, call it financial success,
376
957631
4379
אתם יכולים לקרוא לזה במספר שמות.
16:02
you can call it any number of different things.
377
962034
2327
אני קורא לזה חיפוש אושר---
16:04
I call it seeking joy, this pursuit of happiness.
378
964385
2685
המרדף אחר האושר.
16:07
So, I guess my theme on this is this guy lived his life to the fullest,
379
967094
3639
אני מניח שהנושא שלי הוא: הבחור הזה חי את החיים במלואם,
16:10
he absolutely did.
380
970757
1170
ממש כך.
16:11
You have to balance those two goals.
381
971951
1786
אתה חייב לאזן בין שתי המטרות.
16:13
If you live your whole life in fear --
382
973761
1867
אם אתה חי את כל החיים בפחד---
16:15
I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality.
383
975652
4549
החיים הם מחלה המועברת באמצעות יחסי מין עם 100% אחוזי תמותה.
אז אי אפשר לחיות את החיים בפחד.
16:20
So you can't live your life in fear.
384
980225
2160
16:22
(Laughter)
385
982409
2220
(צחוק)
16:24
I thought that was an old one!
386
984653
2244
חשבתי שזאת בדיחה ישנה.
16:26
(Applause)
387
986921
1051
(מחיאות כפיים)
16:27
But at the same time, you don't want to get so focused on rule number two,
388
987996
4141
אבל אתה גם לא יכול להתרכז רק במטרה השניה,
ולהזניח את המטרה הראשונה.
16:32
goal number two,
389
992161
1452
16:33
that you neglect goal number one.
390
993637
1699
כשאתה מת אתה לא יכול להנות משום דבר.
16:35
Because once you're dead, you really can't enjoy anything after that.
391
995360
3245
אני מאחל לכם הצלחה בשמירה על האיזון בהמשך החיים שלכם.
16:38
So I wish you all the best of luck in maintaining that balance
392
998629
2976
16:41
in your future endeavors.
393
1001629
1192
תודה
16:42
Thanks.
394
1002845
1150
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7