Richard Pyle: Exploring the reef's Twilight Zone

56,973 views ・ 2009-02-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Felix Leung 審譯者: Jenny Yang
00:12
This is the first of two rather extraordinary photographs
0
12160
3277
這是我今天要給大家展示的兩張非同尋常的圖片中的第一張
00:15
I'm going to show you today.
1
15461
1350
00:16
It was taken 18 years ago.
2
16835
1578
它是在18年前拍的
00:18
I was 19 years old at the time.
3
18437
1501
當時我19歲
00:19
I had just returned
4
19962
1151
剛剛從那時所參與的最深的一次潛水歸來
00:21
from one of the deepest dives I'd ever made at that time --
5
21137
2786
比200英尺深一點點
00:23
a little over 200 feet.
6
23947
1158
在那裡我抓到了這條小魚
00:25
And I had caught this little fish.
7
25129
1945
它成為了第一條被活捕上來後還能存活下來的魚
00:27
It turns out that particular one was the first of its kind
8
27098
2770
00:29
ever taken alive.
9
29892
1154
我不僅僅是一個魚類學家,我還是一個真正的魚癡
00:31
I'm not just an ichthyologist, I'm a bona fide fish nerd.
10
31070
2674
00:33
And to a fish nerd, this is some pretty exciting stuff.
11
33768
2697
而對於魚癡來說,這是一個非常讓人興奮的工作
而更讓人興奮的是,為我拍這張照片的人
00:36
More exciting was the fact that the person who took this photo
12
36489
2921
名字叫做Jack Randall
00:39
is a guy named Jack Randall,
13
39434
1336
00:40
the greatest living ichthyologist on earth --
14
40794
2783
世界上還健在的最偉大的魚類學家
你也可以稱他是魚癡的頭兒
00:43
the Grand Poobah of fish nerds, if you will.
15
43601
2540
因此,這個時刻的及時到來令我相當興奮
00:46
And so, it was really exciting to me to have this moment in time.
16
46165
4902
我以後的人生路線也由此劃定
00:51
It set the course for the rest of my life.
17
51091
2100
但關於這張圖片最重要,最意義深遠的事情
00:53
But really, the most significant, most profound thing about this picture
18
53215
3447
是在拍完它兩天之後
00:56
is it was taken two days before I was completely paralyzed
19
56686
2739
我的頸部就完全癱瘓了。
00:59
from the neck down.
20
59449
1162
我犯了一個非常愚蠢的錯誤
01:00
I made a really stupid kind of mistake
21
60635
2349
就像大多數19歲的小夥子們,他們認為自己是死不了
01:03
that most 19-year-old males do when they think they're immortal,
22
63008
3040
我得上了嚴重的減壓病
01:06
and I got a bad case of the bends and was paralyzed,
23
66072
2571
全身癱瘓,不得不飛回來進行治療
01:08
and had to be flown back for treatment.
24
68667
2071
那天我明白了兩件非常重要的事情
01:12
I learned two really important things that day.
25
72316
2450
01:14
The first thing I learned -- well, I'm mortal. That's a really big one.
26
74790
3390
第一,我是終有一死的,這確實很重要
第二,我非常肯定地知道
01:18
And the second thing I learned was that I knew, with profound certainty,
27
78204
3449
01:21
that this is exactly what I was going to do for the rest of my life.
28
81677
3240
我在餘生中所要從事的究竟是什麼
01:24
I had to focus all my energies
29
84941
1628
我必須將精力都專注地投入到
01:26
towards going to find new species of things
30
86593
3119
對珊瑚礁深處那些新物種的發現。
01:29
down on deep coral reefs.
31
89736
1748
現在,當你們想到珊瑚礁時,這就是大多數人所想到的
01:31
When you think of a coral reef, this is what most people think of:
32
91508
3117
所有這些巨大、堅硬、精巧的珊瑚,還有大量多姿多彩的魚類以及其他
01:34
these big, hard, elaborate corals,
33
94649
1770
01:36
lots of bright, colorful fishes and things.
34
96443
2019
但,這僅僅是冰山一角
01:38
But this is really just the tip of the iceberg.
35
98486
2206
如果你看一下這張珊瑚礁的圖表
01:40
If you look at this diagram of a coral reef,
36
100716
2091
01:42
we know a lot about that part up near the top.
37
102831
2150
我們對最上方的那部分瞭解很多
之所以如此,是因為
01:45
The reason we know so much about it
38
105005
2331
水肺潛水夫能輕鬆地下潛到那裡
01:47
is scuba divers can very easily go down there and access it.
39
107360
2840
然而水肺(水下呼吸器)有個問題
01:50
There is a problem with scuba, though,
40
110224
2112
它給你的下潛深度設了限制
01:52
in that it imposes some limitations on how deep you can go.
41
112360
2768
大概是200英尺
01:55
It turns out that depth is about 200 feet.
42
115152
2015
等一會我會解釋這是為什麼
01:57
I'll get into why that is in just a minute,
43
117191
2317
01:59
but the point is, scuba divers generally stay less than 100 feet deep,
44
119532
3526
但,關鍵是水肺潛水夫們通常只待在100英尺深度以上
而很少,至少是有意識地潛到這個深度以下
02:03
and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity.
45
123082
3524
02:06
So to go deeper, most biologists have turned to submersibles.
46
126630
3532
所以,如果要到更深處,多數的生物學家會選擇潛水器
現在,潛水器是很了不起的東西
02:10
Now, submersibles are great, wonderful things,
47
130186
2150
但如果你要每天花3萬美元來利用某個潛水器
02:12
but if you're going to spend 30,000 dollars a day to use one of these things
48
132360
3655
而它能夠下潛的深度是2000英尺
02:16
and it's capable of going 2,000 feet,
49
136039
1794
02:17
you're not going to go farting around up here in a couple of hundred feet,
50
137857
3479
那麼你肯定不會就在這幾百英尺的地方晃來晃去
你會向下,向下,潛到深處去
02:21
you're going to go way down deep.
51
141360
1774
歸根結底,幾乎所有利用潛水器的研究
02:23
So the bottom line is, almost all research using submersibles
52
143158
2869
都是在超過500英尺深的水下進行的
02:26
has taken place well below 500 feet.
53
146051
1740
02:27
Now, it's pretty obvious at this point
54
147815
1822
講到這裡,可以很明顯地看到中間的這個區域
02:29
there's a zone here in the middle.
55
149661
1628
而這就是圍繞著我個人幸福追求的那個區域
02:31
That's the zone
56
151313
1271
02:32
that centers around my own personal pursuit of happiness.
57
152608
2706
我想找出在裡面有什麼
02:35
I want to find out what's in this zone; we know almost nothing about it.
58
155338
3398
我們幾乎對這裡一無所知
02:38
Scuba divers can't get there, submarines go right on past it.
59
158760
2977
水肺潛水夫到不了那裡,潛水器又不在那裡停留
02:41
It took me a year to learn to walk again after my diving accident in Palau.
60
161761
3547
自從帛琉群島的潛水事故之後,我花了一年時間才重新學會行走
那一年裡,我花了大量時間學習
02:45
During that year,
61
165332
1151
02:46
I spent a lot of time learning about the physics and physiology of diving
62
166507
3439
學習潛水的物理學和生理學過程
並找出如何克服這些限制的方法
02:49
and how to overcome these limitations.
63
169970
1813
我這就給你們展示一些基本的概念
02:51
I'm just going to show you a basic idea.
64
171807
1922
此時此刻,我們呼吸的空氣其實是氧氣和氮氣的混合物
02:53
We're all breathing air right now.
65
173753
1631
02:55
Air is a mixture of oxygen and nitrogen,
66
175408
1912
其中大約20%是氧氣,80%是氮氣
02:57
20 percent oxygen, 80 percent nitrogen.
67
177344
2079
02:59
It's in our lungs.
68
179447
1150
有一種稱為“亨利定律”的現象
03:00
And there's a phenomenon called Henry's law,
69
180621
2064
指的是氣體在液體中的溶解
03:02
that says gases will dissolve into a fluid
70
182709
2006
與該液面上氣體所受到的分壓成正比
03:04
in proportion to the partial pressures you're exposing them to.
71
184739
2974
所以基本上氣體會溶解到我們的體內
03:07
So, basically the gas dissolves into our body.
72
187737
2159
03:09
The oxygen is bound by metabolism, we use it for energy.
73
189920
2628
氧氣是我們獲取能量所必需的,與新陳代謝息息相關
03:12
The nitrogen sort of floats around in our blood and tissues.
74
192572
2821
而氮氣只是我們血液和組織裡的某種漂浮物而已
這沒什麼關係,我們生來如此
03:15
That's fine, it's how we're designed.
75
195417
1919
問題在於當你開始下潛到水下的時候
03:17
The problem happens when you go underwater.
76
197360
2011
潛得越深,所受到的壓力越大
03:19
The deeper you go underwater, the higher the pressure is.
77
199395
2803
當你到達大約130英尺的深度時
03:22
If you were to go down to a depth of about 130 feet,
78
202222
2541
03:24
which is the recommended limit for most scuba divers,
79
204787
2525
這是大多數水肺潛水者的建議極限
你就會感覺到某種壓力效應
03:27
you'd get this pressure effect.
80
207336
1498
03:28
The effect of that pressure is you have an increased density of gas molecules
81
208858
3683
即在你的每一次呼吸中
氣體的密度是逐漸增加的
03:32
in every breath you take.
82
212565
1216
03:33
Over time, those gas molecules dissolve into your blood and tissues
83
213805
3839
過一會,這些氣體分子就會溶解到你的血液和組織中
03:37
and start to fill you up.
84
217668
1413
並開始充滿你的體內
03:39
Now, if you were to go down to, say, 300 feet,
85
219105
2643
如果你要下潛到300英尺
03:41
you don't have five times as many gas molecules in your lungs,
86
221772
2938
那你的肺裡就不僅僅只充滿相當於平時五倍體積的氣體
而是充滿相當於平時10倍體積的氣體
03:44
you've got 10 times as many gas molecules in your lungs.
87
224734
2628
肯定的是,它們同樣會溶解到你的血液和組織裡
03:47
And, sure enough, they dissolve into your blood and tissues as well.
88
227386
3281
03:50
And if you were to go down to where there's 15 times as much --
89
230691
3081
當然,如果你繼續往下的話還有可能是15倍
03:53
the deeper you go, the more exacerbating the problem becomes.
90
233796
3009
潛得越深,這個問題就會越嚴重
03:56
The limitation of diving with air is all those dots in your body,
91
236829
4489
而這個帶空氣潛水的極限問題
也就是在你體內的所有這些點——所有的氮氣和氧氣
04:01
all the nitrogen and all the oxygen.
92
241342
1769
水肺潛水有三個基本的限制
04:03
There are three basic limitations of scuba diving.
93
243135
2700
第一個限制就是氧氣
04:05
The first limitation is the oxygen --
94
245859
1835
氧中毒
04:07
oxygen toxicity.
95
247718
1327
我們都知道那首歌---“愛情就像氧氣,
04:09
Now, we all know the song: "Love is like oxygen.
96
249069
2254
得到太多,你會太興奮。
04:11
You get too much, you get too high. Not enough, and you're gonna die."
97
251347
3295
得到不夠,你就會死去”
04:14
Well, in the context of diving, you get too much, you die also.
98
254666
2988
在潛水這個問題上,你得到太多也會掛掉
導致死亡的另一個原因是氧中毒引起的急性痙攣
04:17
You die because oxygen toxicity can cause a seizure.
99
257678
3000
04:20
It makes you convulse underwater -- not a good thing to happen underwater.
100
260702
3548
在水下,這可不是什麼好事情
罪魁禍首就是體內過高的氧氣濃度
04:24
It happens because there's too much concentration of oxygen in your body.
101
264274
3507
04:27
The nitrogen has two problems.
102
267805
1642
氮氣會造成兩個問題
04:29
One of them is what Jacques Cousteau called "rapture of the deep."
103
269471
4373
其中之一就是雅克•庫斯托所說的“深海暈眩”
也就是氮氣麻醉
04:33
It's nitrogen narcosis.
104
273868
1342
它會使你暈頭轉向
04:35
It makes you loopy; the deeper you go, the loopier you get.
105
275234
2787
潛得越深,你就越暈
04:38
You don't want to drive drunk, you don't want to dive drunk.
106
278045
2869
你不會願意醉酒開車,你也不會願意醉酒潛水,所以這確實是個大問題
04:40
So that's a real big problem.
107
280938
1398
當然,第三個問題也就是我在帛琉群島那段艱難旅程所發現的
04:42
And of course, the third problem
108
282360
1543
04:43
is the one I found out the hard way in Palau,
109
283927
2143
減壓症(bends)
04:46
which is the bends.
110
286094
1158
我忘記提到的一點是
04:47
One thing I forgot to mention
111
287276
1391
04:48
is that to obviate the problem of nitrogen narcosis --
112
288691
2533
如何排除氮氣麻醉的問題
也就是我們體內的這些藍色小點
04:51
all of those blue dots in our body --
113
291248
1786
我們可以用氦氣來替換氮氣
04:53
you remove the nitrogen and replace it with helium.
114
293058
2400
氦氣也是種氣體,它有許多好處
04:55
Helium's a gas; there're a lot of reasons why helium's good,
115
295482
2833
它的分子很小,同時是惰性氣體
04:58
it's a tiny molecule, it's inert, it doesn't give you narcosis.
116
298339
2987
它不會導致你的昏迷
05:01
So that's the basic concept we use.
117
301350
1702
這就是我們所用到的基本設想
05:03
But the theory's relatively easy.
118
303076
1579
但這一理論只是相對比較容易而已
05:04
The tricky part is the implementation.
119
304679
1833
最有趣的是如何將之變得可行
05:06
So this is how I began about 15 years ago.
120
306536
2109
這就是我大約15年前著手開始時做的
05:08
I'll admit, it wasn't exactly the smartest of starts,
121
308669
2706
我承認,這肯定不是最聰明的開端
05:11
but you've got to start somewhere.
122
311399
1666
但無論如何,你總是要開始的而且那個時候,
05:13
(Laughter)
123
313089
1008
我還真不是唯一一個不知道自己正在做什麼的人
05:14
At the time, I wasn't the only one who didn't know what I was doing.
124
314121
3198
幾乎沒有人知道
05:17
Almost nobody did.
125
317343
1159
05:18
This rig was actually used for a dive of 300 feet.
126
318526
2340
這個裝置實際上是用於300英尺深處的潛水
05:20
But over time we got better at it,
127
320890
1635
但過了一陣,情況有了一點好轉
05:22
and we came up with this really sophisticated-looking rig
128
322549
2692
我們搞出了這個看起來很是先進的裝置
上面有四個氣罐和五個調節器
05:25
with four scuba tanks, five regulators and all the right gas mixtures,
129
325265
3307
還有合適的混合氣體以及所有要用到的好東西
05:28
all that good stuff.
130
328596
1151
它看上去既漂亮又時髦
05:29
It was fine and dandy, it allowed us to go down and find new species.
131
329771
3277
能讓我們潛水去尋找新的物種
這是在300英尺深處拍的照片,他正在捕捉魚類新種
05:33
This picture was taken at 300 feet, catching new species of fish.
132
333072
3052
但問題在於我們的潛水不能進行太久
05:36
The problem was it didn't allow us much time.
133
336148
2103
儘管它的體積挺大塊
05:38
For all its bulk and size, it only gave us about 15 minutes at most
134
338275
3202
卻只能保證最多在這樣的深度待15分鐘
05:41
down at those sorts of depths.
135
341501
1512
我們需要更多的時間
05:43
We needed more time. There had to be a better way.
136
343037
2337
必須找出更好的方法 而且,
05:45
And indeed, there is a better way.
137
345398
1674
事實上,的確有個更好的方法
05:47
In 1994, I was fortunate enough to get access
138
347096
2160
1994年,我幸運地有機會用到
05:49
to these prototype closed-circuit rebreathers.
139
349280
2600
這些閉路式換氣器的原型
那麼,閉路式換氣器--
05:52
Closed-circuit rebreather: what makes it different from scuba,
140
352687
3017
它與水肺有什麼不同,
05:55
and why is it better?
141
355728
1161
又為什麼說它更好?
05:56
Well, there are three main advantages to a rebreather.
142
356913
2851
換氣器有三個主要的優點
05:59
One, they're quiet, they don't make any noise.
143
359788
2160
第一,它們很安靜,不會產生任何噪音
06:01
Two, they allow you to stay underwater longer.
144
361972
2165
第二,它們能使你在水裡待的更久
第三,它們讓你潛得更深 那麼,
06:04
Three, they allow you to go deeper.
145
364161
1873
它們是怎麼做到的?
06:06
How is it that they do that?
146
366058
1357
06:07
In order to really understand how they do that,
147
367439
2207
想真正瞭解它們是怎麼做到這些的
06:09
you have to look underneath the hood and see what's going on.
148
369670
2889
你必須把外罩拿掉,看看裡面是怎麼工作的
06:12
There are three basic systems to a closed-circuit rebreather.
149
372583
2871
閉路式換氣器裡有三個基本的系統
其中最重要的稱為呼吸環路(breathing loop)
06:15
The most fundamental is called the breathing loop.
150
375478
2588
顧名思義,你利用它來呼吸
06:18
It's a breathing loop because you breathe off of it;
151
378090
2442
這是個閉合的環路,所以你會一圈又一圈地呼吸同樣的氣體
06:20
it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around.
152
380556
3157
這裡有個你要放在嘴裡的介面管
06:23
There's a mouthpiece that you put in your mouth,
153
383737
2344
(counterlung)
06:26
and there's a counter lung, or in this case, two counter lungs.
154
386105
3025
或者像這裡這個,兩個氣囊
這些氣囊並不是什麼高科技,它們就是簡單而又柔韌的袋子
06:29
The counter lungs aren't high tech, they're simply flexible bags.
155
389154
3064
它們是你能機動地呼吸,或機動地換氣
06:32
They allow you to mechanically breathe, mechanically ventilate.
156
392242
2977
當你呼氣的時候,氣體進入呼出氣囊
06:35
When you exhale, it goes in the exhale counter lung;
157
395243
2451
當你吸氣的時候,氣體從吸氣氣囊出來
06:37
when you inhale, it comes from the inhale counter lung.
158
397718
2585
這只是純粹的機械過程,使氣體能在呼吸環裡進行迴圈
06:40
It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop.
159
400327
3785
在呼吸環上的另外一個部件
06:44
The other component on a breathing loop is the carbon-dioxide-absorbent canister.
160
404136
4204
是二氧化碳吸收罐
06:48
Now, as we breathe, we produce carbon dioxide,
161
408364
2872
我們呼吸的時候會產生二氧化碳
這些二氧化碳需要從系統中除去
06:51
and that carbon dioxide needs to be scrubbed out of the system.
162
411260
3001
所以在那裡面就有個化學篩檢程式
06:54
There's a chemical filter in there
163
414285
1648
06:55
that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas,
164
415957
2581
將二氧化碳從呼吸的氣體中去除
06:58
so that when it comes back to us, it's safe to breathe again.
165
418562
3388
這就使我們再次呼吸的時候,能安全地呼吸
07:01
That's the breathing loop in a nutshell.
166
421974
2218
以上介紹的就是外殼下面的呼吸環
07:04
The second main component of a closed-circuit rebreather
167
424216
2944
閉路式換氣器的第二個主要部件是氣體系統
07:07
is the gas system.
168
427184
1342
氣體系統最重要的目的 是提供氧氣,
07:08
The primary purpose of the gas system is to provide oxygen,
169
428550
3450
補充你身體所消耗的氧氣
07:12
to replenish the oxygen that your body consumes.
170
432024
2616
07:14
So the main tank, the main critical thing,
171
434664
2091
所以主要的容器,最關鍵的東西
07:16
is this oxygen gas supply cylinder we have here.
172
436779
2841
就是這邊這個氧氣供應罐
07:19
But if we only had an oxygen gas supply cylinder,
173
439644
2357
但是,如果我們只有這麼一個氧氣供應罐
我們就不能潛得太深
07:22
we wouldn't be able to go very deep,
174
442025
1716
07:23
because we'd run into oxygen toxicity very quickly.
175
443765
2425
因為我們很快就會產生氧中毒,非常快
所以我們需要另一種氣體來稀釋氧氣
07:26
So we need another gas, something to dilute the oxygen with.
176
446214
3122
足夠合適之後,我們稱之為“稀釋氣體供應”
07:29
And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply.
177
449360
3262
07:32
In our applications, we generally put air inside this diluent gas supply,
178
452646
4436
現在,在這個裝置裡,我們就可以將空氣輸入稀釋氣體供應罐中
因為這是一種非常便宜和易得的氮氣來源
07:37
because it's a very cheap and easy source of nitrogen.
179
457106
2700
07:39
So that's where we get our nitrogen from.
180
459830
1977
我們的氮氣就是從這裡來的
07:41
But if we want to go deeper, of course, we need another gas supply,
181
461831
3469
當然,如果想潛得更深,我們還需要補充另一種氣體
我們需要氦氣,它是我們深潛時所真正需要的
07:45
and helium is what we really need to go deep.
182
465324
2111
通常我們用的是這個稍微大一點的罐子
07:47
Usually we'll have a slightly larger cylinder,
183
467459
2148
它就像這樣掛在換氣器的外面
07:49
mounted exterior on the rebreather, like this.
184
469631
2167
07:51
That's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
185
471822
3023
當開始向深處潛水的時候,注入的氦氣就來自這裡
07:54
We also have a second oxygen cylinder, solely as a backup;
186
474869
3166
另外我們還有第二個氧氣罐,僅僅作為後備
一旦第一個氧氣供應出現問題,我們還能繼續呼吸
07:58
if there's a problem with our first oxygen supply,
187
478059
2339
08:00
we can continue to breathe.
188
480422
1309
08:01
The way you manage all these different gases and different gas supplies
189
481755
3461
如何操縱所有這些氣體及其供應
就在於前面這個先進的高科技氣體控制器
08:05
is this really high-tech, sophisticated gas block up on the front here,
190
485240
3391
08:08
where it's easy to reach.
191
488655
1208
很容易摸到
08:09
It's got the valves and knobs and things you need
192
489887
2292
它上面的閥門和旋鈕等可以讓你
08:12
to inject the right gases at the right time.
193
492203
2059
在合適的時間注入合適的氣體
08:14
Normally, you don't have to do that,
194
494286
1719
一般來說這些都是已經為你自動做好的
08:16
because all of it's done automatically
195
496029
1813
08:17
with the electronics, the third system of a rebreather.
196
497866
2628
因為我們有電子設備,換氣器的第三個系統
換氣器上最重要的部件是氧氣感測器
08:20
The most critical part of a rebreather are the oxygen sensors.
197
500518
2925
你需要三個,這樣如果其中一個壞了,你就知道是哪一個
08:23
You need three, so if one goes bad, you know which one it is.
198
503467
2866
你需要表決邏輯(voting logic)
08:26
You need voting logic.
199
506357
1154
08:27
You also have three microprocessors.
200
507535
1905
你還有三個微處理器
08:29
Any one of those computers can run the entire system,
201
509464
2480
這些電腦中的任意一個都能控制整個系統
08:31
so if you have to lose two of them,
202
511968
1678
所以就算你失去了其中兩個
08:33
there's back-up power supplies.
203
513670
1492
還有後備的能量供應
08:35
And there are multiple displays, to get the information to the diver.
204
515186
3273
當然,少不了為潛水者提供資訊的顯示器
08:38
This is the high-tech gadgetry that allows us to do what we do
205
518483
3492
這就是那個能讓我們在這種深度潛水中
08:41
on these deep dives.
206
521999
1234
能隨心所欲的高科技小部件
08:43
I can talk about it all day -- just ask my wife --
207
523257
2407
我能一整天都談論這些,問問我老婆就知道了
08:45
but I want to move on to something much more interesting.
208
525688
2679
但,我想講另一些更有趣的東西
我將帶你們深潛下去
08:48
I'm going to take you on a deep dive,
209
528391
1766
我將向你們展示我們是怎麼進行這類潛水的
08:50
and show you what it's like to do one.
210
530181
1811
我們從船上開始,儘管這是部昂貴的高科技裝備
08:52
We start up on the boat,
211
532016
1151
08:53
For all this high-tech, expensive equipment,
212
533191
2105
這仍然是最好的入水方式---噗!
08:55
this is still the best way to get in the water,
213
535320
2209
怦然從船舷處落下
08:57
just flop over the side of the boat.
214
537553
1739
就像我之前給你們展示的那張圖表
08:59
Now, as I showed you in the earlier diagram,
215
539316
2227
09:01
these reefs that we dive on start out near the surface
216
541567
3365
這些礁石就在我們開始潛水的水面附近
09:04
and they go almost vertically, completely straight down.
217
544956
2648
它們幾乎是垂直地、完全直直地向下
09:07
So we drop in the water and go over the edge of this cliff,
218
547628
2881
所以我們在水裡往下掉,好像要越過這個懸崖邊緣一般
09:10
and then we start dropping, dropping, dropping.
219
550533
2214
然後我們就開始往下掉,往下掉,往下掉
09:12
People ask if it takes a long time to get there.
220
552771
2310
有人問我,“到那兒一定花了不少時間吧?”
不,只花了幾分鐘
09:15
No; it only takes a couple minutes to get down to three or four hundred feet,
221
555105
3693
我們就直落到三四百英尺處,我們的目的地
09:18
which is what we're aiming for.
222
558822
1492
有點像慢動作的跳傘
09:20
It's like skydiving in slow motion. It's really very interesting.
223
560338
3066
這真的非常有趣
09:23
You ever see "The Abyss,"
224
563428
1288
你們看過電影《深淵》(“The Abyss”)裡面的Ed Harris©
09:24
where Ed Harris is sinking down along the side of the wall?
225
564740
2786
沿著絕壁往下墜落的情景吧?
09:27
That's what it feels like. Amazing.
226
567550
1723
這有點像那種感覺,美妙絕倫
09:29
And down there, you find that the water is very clear, extremely clear,
227
569297
3397
還有,下到那裡,你會發現水非常非常的清澈
極度清澈的水,因為那裡幾乎沒有什麼浮游生物
09:32
because there's hardly any plankton.
228
572718
1723
但是,當你打開燈,環視這些洞穴時
09:34
When you turn on your light and look around the caves,
229
574465
2537
你就會突然間面對巨大數量的生物多樣性
09:37
you're confronted with a tremendous amount of diversity,
230
577026
2633
遠遠超過人們過去所認為的
09:39
much more than anyone used to believe.
231
579683
1813
並非所有這些都是新種
09:41
Now, not all of it is new species --
232
581520
1734
09:43
that fish you see with the white stripe, that's a known species.
233
583278
3701
比如你看到的這條有白道的魚
就是個已知種
09:47
But if you look carefully into the cracks and crevices,
234
587003
3326
如果你仔細觀察這些裂縫和罅隙
你會看到無數的小玩意正來去匆匆
09:50
you'll see little things scurrying all over the place.
235
590353
3080
09:53
There's a just unbelievable diversity.
236
593457
2463
這裡的多樣性令人難以置信
09:55
It's not just fish, either.
237
595944
1326
而且,並不僅僅是魚類的多樣性
09:57
These are crinoids, sponges, black corals. There're some more fishes.
238
597294
3478
那裡有海百合,海綿,黑珊瑚——再來一些魚類
10:00
Those fishes that you see now are new species.
239
600796
2262
現在你看到的這些魚類都是新種
它們仍然是新種,因為我只裝了攝像機,而沒有帶網
10:03
They're still new species,
240
603082
1350
10:04
because I had a video camera instead of my net,
241
604456
2222
10:06
so they're still waiting down there for someone to go find them.
242
606702
3043
所以它們仍然在等待著人們去再把它們找出來
10:09
But this is what it looks like.
243
609769
1520
這裡的環境就是如此
10:11
And this kind of habitat just goes on and on and on for miles.
244
611313
3134
而且這樣的生境連綿數英里
10:14
This is Papua, New Guinea.
245
614471
1934
這就是巴布亞新磯內亞
10:16
Now little fishes and invertebrates aren't the only things we see down there.
246
616429
4535
小魚和無脊椎動物並非我們看到的全部
我們還能看到鯊魚
10:20
We also see sharks,
247
620988
1274
它們比我原先預計的更加常見
10:22
much more regularly than I would have expected to.
248
622286
2381
10:24
We're not quite sure why.
249
624691
1201
我們並不很確定為什麼
10:25
What I want you to do now is imagine yourself 400 feet underwater,
250
625916
3109
現在,我要你們想像一下自己正身處400英尺水深
背著高科技的設備
10:29
with all this high-tech gear on your back,
251
629049
2008
地點是新幾內亞的帛琉群島附近
10:31
you're in a remote reef off Papua, New Guinea,
252
631081
2148
距離最近的減壓艙有數千英里
10:33
thousands of miles from the nearest recompression chamber,
253
633253
2761
而你正完全被鯊魚所包圍
10:36
and you're completely surrounded by sharks.
254
636038
2411
10:38
(Video) Diver 1: (In squeaky voice) Look at those ...
255
638473
2485
視頻:看這些……
10:40
Diver 2: Uh, oh ...
256
640982
1163
啊噢……啊噢!
10:42
Uh, oh!
257
642169
1151
我想我引起它們注意了
10:43
Audience: (Laughter)
258
643344
1214
10:44
(Video) Diver 1: I think we have their attention ...
259
644582
2525
Richard Pyle:當你開始像唐老鴨一樣說話
10:47
Richard Pyle: When you start talking like Donald Duck,
260
647131
2530
10:49
there's no situation in the world that can seem tense.
261
649685
2573
世界上就沒有什麼叫做“緊張”的東西
(笑)
10:52
(Laughter)
262
652282
1934
10:54
So we're down there -- this is at 400 feet.
263
654240
2914
好,我們下到這了,400英尺深
10:57
That's looking straight up, by the way, to give a sense of how far the surface is.
264
657178
3874
這是垂直向上看的情景
你可以瞭解距離睡眠有多遠
如果你是個生物學家,並瞭解鯊魚
11:01
And if you're a biologist and know about sharks,
265
661076
2248
你就想評估一下自己的處境到底有多危險
11:03
and you want to assess, how much jeopardy am I really in here,
266
663348
3250
11:06
there's one question that sort of jumps to the forefront of your mind immediately,
267
666622
4102
所以就有個問題馬上跳進你的大腦裡
就是——
11:12
which is --
268
672534
1156
視頻:哪種鯊魚?
11:13
(Video) Diver 1: What kind of sharks?
269
673714
2452
啊,白邊真鯊(silvertip shark)
11:16
Diver 2: Silvertip sharks.
270
676190
1762
11:17
Diver 1: Oh.
271
677976
1166
白邊真鯊——這裡其實有三種鯊魚
11:19
RP: There are actually three species of sharks here.
272
679166
2497
白邊真鯊是一種鰭上有白邊的鯊魚
11:21
The silvertips are the ones with the white edges on the fins,
273
681687
2888
不遠之處,幾條灰礁鯊 (grey reef shark)和雙髻鯊在遊弋
11:24
and there're also gray reef sharks and hammerheads off in the distance.
274
684599
3484
是的,這確實有點傷腦筋
11:28
And yes, it's a little nerve-racking.
275
688107
1937
視頻:呼!
11:31
(Video) Diver 2: Hoo!
276
691964
1396
那小傢夥真活潑!
11:34
That little guy is frisky!
277
694686
1835
11:36
Audience: (Laughter)
278
696545
1626
現在,你們在電視上經常看到這樣的畫面
11:39
Now, you've seen video like this on TV a lot, and it's very intimidating.
279
699842
4475
令人望而生畏,我想,這給出的對鯊魚錯誤的印象
11:44
I think it gives the wrong impression about sharks;
280
704341
2393
鯊魚實際上不是非常危險的動物
11:46
they're actually not very dangerous animals.
281
706758
2086
這也是為什麼我們不是很擔心,而在下面開著玩笑的原因
11:48
That's why we weren't worried much and were joking around.
282
708868
2734
被豬殺死的人,因閃電而死的人
11:51
More people are killed by pigs, by lightning strikes,
283
711626
2677
甚至因英格蘭的足球賽而死的人都比因鯊魚而死的人多
11:54
more people are killed at soccer games in England.
284
714327
2335
11:56
There's a lot of other ways you can die.
285
716686
2047
死法有很多種
11:58
And I'm not making that stuff up.
286
718757
1774
我也不是在這裡瞎編椰子!
12:00
Coconuts! You can get killed by a coconut more likely than killed by a shark.
287
720555
3702
你被椰子砸死的概率都必被鯊魚咬死的概率高
所以鯊魚並非像多數人聲稱的那麼危險
12:04
So sharks aren't quite as dangerous as most people make them out to be.
288
724281
3977
我不知道你們中有沒有人看《美國新聞和世界報導》雜誌
12:08
Now, I don't know if any of you get US News and World Report --
289
728282
3055
我有最近的一期
12:11
I got the recent issue.
290
731361
1198
12:12
There's a cover story about the great explorers of our time.
291
732583
2817
上面的封面故事是關於我們這個時代那些偉大的探險者
最後一篇文章的標題是“沒有新領域了”(No New Frontiers)
12:15
The last article is entitled, "No New Frontiers."
292
735424
3700
它質疑是否還存在什麼真正的新的領域
12:19
It questions whether or not there really are any new frontiers out there,
293
739148
3445
12:22
whether there are any true, hardcore discoveries that can still be made.
294
742617
3404
是否還能做出真實的,絕對的新發現
這就是裡面我最喜歡的一句臺詞
12:26
My favorite line from the article:
295
746045
1625
12:27
[... 'discovery' can mean finding a guppy with an extra spine in its dorsal fin."]
296
747694
3869
作為一名魚癡,我應該高興,因為他們不會無緣無故地這樣叫
我們確實會因為在孔雀魚的背鰭上發現一根新刺而興奮異常
12:31
I have to laugh; they don't call us fish nerds for nothing.
297
751587
2767
12:34
We actually do get excited about finding a new dorsal spine in a guppy.
298
754378
3340
但,還不止這些
12:37
But it's much more than that.
299
757742
1397
我想向你們展示我們幾年來發現的幾種孔雀魚
12:39
I want to show you a few of the guppies we've found over the years.
300
759163
3576
這一隻,你可以看出長得有多醜
12:42
This one -- you can see how ugly it is.
301
762763
2126
12:44
(Laughter)
302
764913
1025
如果忽略它的科學價值
12:45
Even if you ignore the scientific value of this thing,
303
765962
3049
單看它的經濟價值
12:49
look at the monetary value of this thing.
304
769035
1977
通過水族館的交易,有一對魚被賣到日本
12:51
A couple of these were sold through the aquarium trade to Japan,
305
771036
3053
每一條就值15000美元
12:54
where they sold for 15,000 dollars apiece.
306
774113
2113
接近50萬美元一磅
12:56
That's half a million dollars a pound.
307
776250
2632
這是我們發現的一種新的天使魚(angelfish)
12:59
Here's another new angelfish we discovered.
308
779485
2023
這實際上是我們在以前的空氣潛水歲月裡發現的,空氣潛水差勁的歲月
13:01
This one we first discovered back in the air days -- the bad old air days,
309
781532
3486
也就是過去所說的當我們使用空氣來作這類潛水的時候
13:05
when we were doing these kind of dives with air.
310
785042
2389
我們在360英尺深處
13:07
We were at 360 feet.
311
787455
1158
13:08
I remember coming up from one of these deep dives and I had this fog,
312
788637
3258
我還記得結束深潛遊上來之後,我像這樣迷糊不清
13:11
and the narcosis takes a little while to fade away, sort of like sobering up.
313
791919
4237
迷糊的狀態持續了一小會才逐漸褪去
有點像酒後清醒過來
13:16
I had this vague recollection of seeing this yellow fish with a black spot,
314
796180
3706
而我有個模糊的回憶,似乎看到了這些有個黑點的黃色小魚
我就想:“啊,可惡,我應該抓一條,
13:19
and thought, "Damn, I should have caught one --
315
799910
2347
看起來那是個新種。”
13:22
I think that's a new species."
316
802281
1442
13:23
Eventually, I looked in my bucket.
317
803747
1627
最後,我終於有時間來看看我的桶
13:25
Sure enough, I had caught one, I just completely forgot.
318
805398
2981
當然,我抓到了一條----我只是完全忘了自己抓過一條
所以我們決定叫這條魚為Centropyge narcosis(深海珊瑚神仙,narcosis意為昏迷)
13:28
So this one, we decided to give the name Centropyge narcosis to.
319
808403
3854
這就成了它的學名
13:32
That's its official scientific name,
320
812281
1963
與它居於深海的習性有關
13:34
in reference to its deep-dwelling habits.
321
814268
1962
這是另外一條光彩照人的魚
13:36
This is another neat one.
322
816254
1193
13:37
When we first found it,
323
817471
1159
第一次發現它時,我們甚至不敢肯定它屬於什麼科
13:38
we weren't even sure what family it belonged to,
324
818654
2259
所以我們就叫它蘇斯教授魚(Dr. Seuss,美國少兒圖書作家)
13:40
so we just called it the Dr. Seuss fish,
325
820937
1913
因為它看起來就像從他某本書裡出來的
13:42
since it looked like something from one of those books.
326
822874
2578
這一條非常酷
13:45
Now, this one's pretty cool.
327
825476
1350
13:46
If you go to Papua, New Guinea and go down 300 feet,
328
826850
2442
如果你去巴布亞新磯內亞,潛到300英尺
你就會看到這樣的大石堆
13:49
you'll see these big mounds.
329
829316
1356
13:50
This may be hard to see, but they're a couple meters in diameter.
330
830696
3247
這麼看也許很吃力,但它們
噢,直徑可達數米
13:53
If you look closely, you'll see there's a little white and gray fish
331
833967
3337
拉近來看,你會看到那有條白色小魚
一條灰白的小魚在它們附近晃悠
13:57
that hangs out near them.
332
837328
1207
13:58
It turns out this little white fish builds these giant mounds,
333
838559
3011
沒錯,其實就是這種小白魚建起了這些巨大的石堆
一次一塊石頭建起來的
14:01
one pebble at a time.
334
841594
1524
能有這樣的發現真的太不尋常了
14:03
It's extraordinary to find something like this.
335
843142
2194
不僅僅是新種,還是新的行為,新的生態學,全都是新的東西
14:05
It's not just new species, it's new behaviors, new ecology,
336
845360
2771
好,接下來我將很快向你們展示的
14:08
all kind of new things.
337
848155
1151
14:09
What I'm going to show you now, quickly,
338
849330
1925
就是我們發現的一些新種
14:11
is a sampling of the new species we've discovered.
339
851279
2397
14:13
What's extraordinary is not just the number of species we're finding --
340
853700
3357
真正不尋常的不是這些新種的驚人數目——
儘管你會覺得這很了不起,但這只是我們發現的一半——
14:17
though as you can see, that's pretty amazing;
341
857081
2146
14:19
this is only half of what we've found --
342
859251
1913
真正不尋常的是我們發現它們的速度有多快
14:21
what's extraordinary is how quickly we find them.
343
861188
2896
在那個深度,最多時我們每小時可以發現7個新種
14:24
We're up to seven new species per hour of time we spend at that depth.
344
864108
3335
如果你去亞馬遜叢林,朝棵樹噴噴煙霧,你或許能得到許多蟲子
14:27
If you go to an Amazon jungle and fog a tree, you may get a lot of bugs,
345
867467
4320
14:31
but for fishes, there's nowhere in the world
346
871811
2097
但對於魚類,世界上還沒有其他地方
14:33
you can get seven new species per hour of time.
347
873932
2857
能讓你每小時發現7個新種
14:36
Now, we've done some back-of-the-envelope calculations,
348
876813
2587
作了大概的計算後
我們預計單單在印度洋-太平洋地區
14:39
and we're predicting there are probably about 2,000 to 2,500 new species
349
879424
3424
14:42
in the Indo-Pacific alone.
350
882872
1349
就有大概2000到2500個新種
14:44
There are only five to six thousand known species,
351
884245
2654
已知的物種大約是五千到六千種
14:46
so a very large percentage of what is out there isn't really known.
352
886923
3572
所以那裡的一切還有相當大部分是未知的
14:50
We thought we had a handle on all the reef fish diversity -- evidently not.
353
890519
3580
我們以為自己已經搞清楚了岩礁魚類的多樣性,顯然不是
最後我以一張非常陰鬱的片子作為結束
14:54
I'm going to just close on a very somber note.
354
894123
2222
一開始的時候我說過將給你們展示兩張非同尋常的圖片
14:56
At the beginning, I said I'd show you two extraordinary photographs.
355
896369
3960
15:00
This is the second extraordinary photograph I'm going to show you.
356
900353
3159
這就是其中的第二張
那時我正在那裡拍攝那些鯊魚
15:03
This one was taken at the exact moment I was down there filming those sharks.
357
903536
4188
15:07
This was taken exactly 300 feet above my head.
358
907748
2324
圖片就是在我頭上300英尺的地方拍的
之所以說這張圖片非同尋常
15:11
The reason this photograph is extraordinary
359
911236
2100
是因為它捕捉到了一個人生命的最後一刻
15:13
is because it captures a moment
360
913360
1518
15:14
in the very last minute of a person's life.
361
914902
2434
圖片拍完後不到一分鐘,這個人死了
15:17
Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead.
362
917360
3569
我們找回他的屍體,發現了悲劇發生的原因
15:21
When we recovered his body, we figured out what had gone wrong.
363
921778
3163
15:24
He had made a very simple mistake;
364
924965
1640
他只犯了一個很簡單的錯誤
15:26
he turned the wrong valve when he filled his cylinder.
365
926629
2532
在給氣罐充氣時他旋錯了閥門
在他的氣罐裡有80%的氧氣,而不是應該有的40%
15:29
he had 80 percent oxygen in his tank when he should have had 40.
366
929185
3005
氧中毒的突然發作使他不幸溺死
15:32
He had an oxygen toxicity seizure and he drowned.
367
932214
2656
我展示這個的原因——絕不是要讓大家沮喪
15:34
The reason I show this -- not to put a downer on everything --
368
934894
2924
而只是要用它來引出我總的人生哲學
15:37
but I just want to use it to key off my philosophy of life in general,
369
937842
3889
15:41
which is that we all have two goals.
370
941755
1738
也就是,我們都有兩個目標
15:43
The first goal we share with every other living thing on this planet,
371
943517
3244
我們與這個星球上其他生物分享了第一個目標
即生存——我稱這為“不朽”(perpetuation)
15:46
which is to survive.
372
946785
1160
15:47
I call it perpetuation: the survival of the species and survival of ourselves,
373
947969
3880
因為無論是物種的生存還是我們的生存
15:51
And those are both about perpetuating the genome.
374
951873
2466
都是為了基因組的不朽
15:54
The second goal, for those of us who have mastered the first goal --
375
954363
3244
第二個目標是,對我們之中已經實現第一個目標的人來說
就是,你可以說是精神的滿足,或者經濟上的成功
15:57
call it spiritual fulfillment, call it financial success,
376
957631
4379
你把它叫作什麼都可以
16:02
you can call it any number of different things.
377
962034
2327
我稱之為尋找快樂——
16:04
I call it seeking joy, this pursuit of happiness.
378
964385
2685
對幸福的追求
16:07
So, I guess my theme on this is this guy lived his life to the fullest,
379
967094
3639
所以,我想這也是這位朋友這輩子生活的主旨
16:10
he absolutely did.
380
970757
1170
他確實做到了
16:11
You have to balance those two goals.
381
971951
1786
你必須保持這兩個目標的平衡
16:13
If you live your whole life in fear --
382
973761
1867
如果你整個人生都是在恐懼中——
16:15
I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality.
383
975652
4549
我說,生命是一種死亡率100%的性傳播疾病
所以,你不能在恐懼中生活
16:20
So you can't live your life in fear.
384
980225
2160
16:22
(Laughter)
385
982409
2220
(笑)
16:24
I thought that was an old one!
386
984653
2244
我想那是個老笑話了
16:26
(Applause)
387
986921
1051
(掌聲)
16:27
But at the same time, you don't want to get so focused on rule number two,
388
987996
4141
但與此同時,你不會願意因為太專注於第二個目標
而忽略了第一個目標
16:32
goal number two,
389
992161
1452
16:33
that you neglect goal number one.
390
993637
1699
因為一旦死去,你就什麼也享受不了了
16:35
Because once you're dead, you really can't enjoy anything after that.
391
995360
3245
祝你們好運,希望你們能努力保持這樣的平衡
16:38
So I wish you all the best of luck in maintaining that balance
392
998629
2976
16:41
in your future endeavors.
393
1001629
1192
謝謝
16:42
Thanks.
394
1002845
1150
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog