Sasa Vucinic: Why a free press is the best investment

21,575 views ・ 2007-01-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Merav Dvori מבקר: Ido Dekkers
00:25
Video: Narrator: An event seen from one point of view
0
25000
3000
וידאו: קריין: אירוע שנראה מנקודת מבט אחת
00:28
gives one impression.
1
28000
1000
נותן רושם אחד.
00:33
Seen from another point of view, it gives quite a different impression.
2
33000
4000
כאשר הוא נראה מנקודת מבט אחרת, הוא מציג רושם אחר לגמרי.
00:38
But it's only when you get the whole picture you can fully understand
3
38000
4000
אבל רק כאשר מקבלים את התמונה כולה אפשר להבין את כל
00:42
what's going on.
4
42000
3000
מה שקורה.
00:45
Sasha Vucinic: It's a great clip, isn't it?
5
45000
3000
סאסא ווסיניק: זה סרטון נפלא, לא?
00:48
And I found that in 29 seconds, it tells more about
6
48000
5000
ומצאתי שב-29 שניות, זה מספר יותר על
00:53
the power of, and importance of, independent media
7
53000
3000
העוצמה של, והחשיבות של עיתונות עצמאית
00:56
than I could say in an hour.
8
56000
3000
מאשר יכולתי לספר בשעה.
00:59
So I thought that it will be good to start with it.
9
59000
4000
אז חשבתי שזה יהיה טוב להתחיל עם זה.
01:03
And also start with a little bit of statistics.
10
63000
3000
וגם להתחיל עם מעט סטטיסטיקה.
01:06
According to relevant researchers, 83 percent of the population of this planet
11
66000
6000
לפי חוקרים רלוונטיים, 83 אחוזים מהאוכלוסיה של כדור הארץ
01:12
lives in the societies without independent press.
12
72000
5000
חיים בחברות בלי עיתונות עצמאית.
01:17
Think about that number: 83 percent of the population on the whole planet
13
77000
5000
תחשבו על המספר הזה: 83 אחוז מהאוכלוסייה של כדור הארץ כולו
01:22
does not really know what is going on in their countries.
14
82000
4000
לא יודעים באמת מה קורה בארצות שלהם
01:26
The information they get gets filtered through somebody
15
86000
4000
המידע שהם מקבלים עובר סינון על ידי מישהו
01:30
who either twists that information, or colors that information,
16
90000
4000
אשר או שהם משנים קצת את המידע הזה או שהם צובעים את המידע הזה
01:34
does something with it.
17
94000
1000
עושים משהו איתו.
01:35
So they're deprived of understanding their reality.
18
95000
5000
כך שהם מקופחים בהבנת המציאות שלהם.
01:40
That is just to understand how big and important this problem is.
19
100000
6000
זה רק כדי להבין עד כמה גדולה וחשובה הבעיה הזו.
01:46
Now those of you who are lucky enough to live in those societies
20
106000
7000
עכשיו אלו מכם אשר ברי מזל מספיק כדי לגור בחברות האלו
01:53
that represent 17 percent, I think should enjoy it until it lasts.
21
113000
6000
אשר מייצגות 17 אחוז , אני חושב שהם צריכים להנות מזה עד שזה יגמר
01:59
You know, Sunday morning, you flick the paper, get your cappuccino.
22
119000
4000
אתם יודעים, בימי ראשון בבוקר, אתם מרפרפים בעיתון , מקבלים את הקפוצ'ינו.
02:03
Enjoy it while it lasts.
23
123000
1000
נהנים מזה בזמן שזה מחזיק מעמד.
02:04
Because as we heard yesterday, countries can lose stars from their flags,
24
124000
7000
מכיוון שכפי ששמענו אתמול, ארצות יכולות לאבד כוכבים מהדגלים שלהם,
02:11
but they can also lose press freedom,
25
131000
3000
אבל הם גם יכולות לאבד את חופש העיתונות שלהם,
02:14
as I guess Americans among us can tell us more about.
26
134000
5000
ואני מניח שאמריקאים מסביבנו יכולים לספר לנו יותר על כך.
02:19
But that's totally another and separate topic.
27
139000
3000
אבל זה לגמרי נושא אחר ונפרד.
02:22
So I can go back to my story.
28
142000
4000
כך שאני יכול לחזור לסיפור שלי.
02:26
My story starts -- the story I want to share -- starts in 1991.
29
146000
5000
הסיפור שלי מתחיל..הסיפור שאני רוצה לחלוק ..מתחיל ב- 1991
02:31
At that time I was running B92, the only independent,
30
151000
4000
באותו הזמן נהלתי את B92 ,חברת המדיה העצמאית היחידה
02:35
for that matter the only electronic media, in the country.
31
155000
3000
לצורך העניין, חברת המדיה האלקטרונית היחידה במדינה.
02:38
And I guess we were sharing -- we had that regular life of the only
32
158000
5000
ואני מניח ששיתפנו -- היו לנו חיים רגילים
02:43
independent media in the country, operating in hostile environment,
33
163000
6000
של המדיה היחידה העצמאית במדינה הפועלים באוירה עויינת
02:49
where government really wants to make your life miserable.
34
169000
4000
במקום שבו הממשלה באמת רוצה לאמלל את חייך
02:53
And there are different ways.
35
173000
1000
ויש דרכים שונות
02:54
Yeah, it was the usual cocktail:
36
174000
1000
כן, זה היה ה"קוקטייל" הרגיל
02:55
a little bit of threats, a little bit of friendly advice,
37
175000
3000
טיפ טיפה של איומים, טיפה של עיצה ידידותית
02:58
a little bit of financial police, a little bit of text control,
38
178000
4000
מעט של השגחה פיננסית, קצת שליטה על הטקסט
03:02
so you always have somebody who never leaves your office.
39
182000
4000
כך שתמיד יש לך מישהו שלא עוזב את המשרד שלך
03:06
But what they really do, which is very powerful,
40
186000
5000
אבל מה שהם באמת עשו , שזה מאוד עוצמתי,
03:11
and that is what governments in the late '90s started doing
41
191000
4000
וזה מה שממשלות בשנות ה-90 המאוחרות החלו לעשות
03:15
if they don't like independent media companies --
42
195000
2000
אם הם לא אוהבים חברות של מדיה עצמאית -
03:17
you know, they threaten your advertisers.
43
197000
2000
אתם יודעים, הם איימו על המפרסמים שלך.
03:19
Once they threaten your advertisers, market forces are actually,
44
199000
5000
ברגע שהם איימו על המפרסמים, כוחות השוק למעשה,
03:24
you know, destroyed, and the advertisers do not want to come --
45
204000
5000
אתם יודעים, נהרסו, והמפרסמים לא רוצים לבוא -
03:29
no matter how much does it make sense for them --
46
209000
3000
לא משנה עד כמה זה נשמע הגיוני בפניהם -
03:32
do not want to come and advertise.
47
212000
2000
לא רוצים לבוא ולפרסם
03:34
And you have a problem making ends meet.
48
214000
4000
ויש לך קושי לשרוד מהכסף שאתה מרוויח
03:38
At that time at the beginning of the '90s, we had that problem,
49
218000
4000
באותה תקופה בתחילת שנות ה- 90 , היתה לנו בעיה,
03:42
which was, you know, survival below one side,
50
222000
2000
שהיתה, אתם יודעים, לשרוד מתחת לצד אחד
03:44
but what was really painful for me was,
51
224000
4000
אבל מה שהיה באמת כואב עבורי היה,
03:48
remember, the beginning of the '90s, Yugoslavia is falling apart.
52
228000
3000
תזכרו, בתחילת שנות ה- 90 , יגוסלביה התמוטטה,
03:51
We were sitting over there with a country in a downfall,
53
231000
3000
ישבנו שם במדינה הנמצאת בנפילה ,
03:54
in a slow-motion downfall.
54
234000
4000
נפילה בהילוך איטי.
03:58
And we all had all of that on tapes.
55
238000
3000
ולכולנו היה את כל זה מוקלט.
04:01
We had the ability to understand what was going on.
56
241000
3000
היתה לנו היכולת להבין מה קורה.
04:04
We were actually recording history.
57
244000
2000
אנחנו למעשה הקלטנו היסטוריה.
04:06
The problem was that we had to re-tape that history a week later;
58
246000
5000
הבעיה היתה שהיינו צריכים להקליט מחדש את ההיסטוריה הזו שבוע אחרי כן,
04:11
because if we did not, we could not afford enough tapes
59
251000
4000
מכיוון שאם לא כן, לא יכולנו להרשות לעצמנו מספיק קלטות
04:15
to keep archives of that history.
60
255000
3000
כדי לשמור ארכיונים של ההיסטוריה
04:18
So if I gave you that picture, I don't want to go too long on that.
61
258000
5000
כך שאם אני נותן לכם את התמונה הזו, אני לא רוצה להאריך בזה.
04:23
In that context a gentleman came to my office at that time.
62
263000
4000
בהקשר הזה אדון הגיע למשרד שלי באותה תקופה
04:27
It was still 1991.
63
267000
1000
זה היה עדיין 1991
04:28
He was running a media systems organization
64
268000
3000
הוא ניהל ארגון של מערכות מדיה
04:31
which is still in business, the gentleman is still in business.
65
271000
3000
אשר עדיין פעיל, האדון עדיין פעיל בעסקים.
04:34
And what did I know at that time about media systems?
66
274000
3000
ומה ידעתי באותה תקופה על מערכות מדיה?
04:37
I would think media systems were organizations,
67
277000
3000
חשבתי שמערכות מדיה הם ארגונים,
04:40
which means they should help you.
68
280000
4000
אשר המשמעות היא שהם אמורים לעזור לך
04:44
So I prepared two plans for that meeting, two strategic plans:
69
284000
3000
כך שהכנתי שתי תכניות לפגישה הזו, שתי תכניות אסטרטגיות:
04:47
the small one and the big one.
70
287000
2000
הקטנה והגדולה.
04:49
The small one was, I just wanted him
71
289000
2000
הקטנה היתה, שאני רק רציתי שהוא
04:51
to help us get those damn tapes,
72
291000
2000
יעזור לנו לקבל את הקלטות הארורות,
04:53
so we can keep that archive for the next 50 years.
73
293000
4000
כך שנוכל לשמור את הארכיון ל- 50 שנים הבאות.
04:57
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan.
74
297000
5000
והגדולה היתה לבקש ממנו הלוואה של 1,000,000 דולר.
05:02
Because I thought, I still maintain,
75
302000
3000
מכיוון שחשבתי, שאני עדיין מתחזק,
05:05
that serious and independent media companies are great business.
76
305000
4000
את חברות המדיה החשובות והעצמאיות שהם עסק גדול
05:09
And I thought that B92 will survive and be a great company
77
309000
4000
וחשבתי שB92 תשרוד ותהיה חברה גדולה
05:13
once Milosevic is gone, which turned out to be true.
78
313000
3000
ברגע שמילוסוויק נעלם, מה שהפך להיות אמיתי.
05:16
It's now probably either the biggest or the second biggest
79
316000
3000
היא הפכה להיות
05:19
media company in the country.
80
319000
2000
חברת המדיה או הגדולה או השנייה בגודלה במדינה
05:21
And I thought that the only thing that we needed at that time
81
321000
3000
וחשבתי שזה הדבר היחיד שאנו צריכים באותה תקופה
05:24
was 1,000,000-dollar loan to take us through those hard times.
82
324000
4000
היה הלוואה של מיליון דולר לקחת אותנו דרך אותם זמנים קשים.
05:28
To make a long story short, the gentleman comes into the office,
83
328000
4000
בקצרה, האדון הגיע למשרד,
05:32
great suit and tie.
84
332000
4000
לבש חליפה מרשימה ועניבה.
05:36
I gave him what I thought was a brilliant explanation
85
336000
4000
נתתי לו את מה אני חשבתי כהסבר מבריק
05:40
of the political situation and explained how hard and difficult
86
340000
5000
של המצב הפוליטי והסברתי לו עד כמה קשה ומורכבת
05:45
the war will be.
87
345000
2000
המלחמה תהיה.
05:47
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
88
347000
3000
למעשה, הערכתי פחות מידי את הזוועות, אני חייב להודות.
05:50
Anyway, after that whole, big, long explanation,
89
350000
3000
בכל מקרה, אחרי ההסבר המקיף, הגדול והארוך,
05:53
the only question he had for me -- and this is not a joke --
90
353000
5000
השאלה היחידה שהיתה לו - וזו לא בדיחה -
05:58
is, are we paying royalties after we broadcast music
91
358000
4000
היא, האם אנו משלמים תמלוגים אחרי שאנו משדרים מוזיקה
06:02
of Michael Jackson?
92
362000
4000
של מייקל ג'קסון?
06:06
That was really the only question he had.
93
366000
2000
זו באמת היתה השאלה היחידה שהיתה לו.
06:08
He left, and I remember being actually very angry at myself
94
368000
7000
הוא עזב, ואני זוכר שמאוד כעסתי על עצמי
06:15
because I thought there must be an institution in the world
95
375000
4000
מכיוון שחשבתי שבטח יש ארגון בעולם
06:19
that is providing loans to media companies.
96
379000
3000
אשר מספק הלוואות לחברות מדיה.
06:22
It's so obvious, straight in your face,
97
382000
3000
זה כל כך מובן מאליו, ישר בפרצוף.
06:25
and somebody must have thought of it.
98
385000
1000
ומישהו בטח חשב על זה.
06:26
Somebody must have started something like that.
99
386000
3000
מישהו בוודאי התחיל משהו כזה.
06:29
And I thought, I'm just dumb and I cannot find it.
100
389000
4000
וחשבתי שאני טיפש ולא מסוגל למצוא את זה.
06:33
You know, in my defense, there was no Google at that time;
101
393000
2000
אתם יודעים, להגנתי, לא היה גוגל באותה תקופה:
06:35
you could not just Google in '91.
102
395000
3000
לא יכולתם לבדוק בגוגל ב 1991
06:38
So I thought that that's actually my problem.
103
398000
4000
אז חשבתי שזו למעשה הבעיה שלי.
06:42
Now we go from here, fast forward to 1995.
104
402000
4000
כעת, נעבור בהילוך מהיר ל - 1995 .
06:46
I have -- I left the country, I have a meeting with George Soros,
105
406000
6000
יש לי - עזבתי את המדינה, היתה לי פגישה עם ג'ורג' סורוס,
06:52
trying for the third time to convince him that
106
412000
6000
מנסה בפעם השלישית לשכנע אותו
06:58
his foundation should invest in something that should
107
418000
3000
שהקרן שלו צריכה להשקיע במשהו
07:01
operate like a media bank.
108
421000
4000
שיתפעל כבנק מדיה
07:05
And basically what I was saying is very simple.
109
425000
3000
וביסודו של דבר, מה שאני אומר הוא מאוד פשוט.
07:08
You know, forget about charity; it doesn't work.
110
428000
1000
אתם יודעים, תשכחו מצדקה, זה לא עובד.
07:09
Forget about handouts; 20,000 dollars do not help anybody.
111
429000
5000
תשכחו מ"פשיטת יד", 20,000 דולר לא יעזרו לאף אחד.
07:14
What you should do is you should treat media companies as a business.
112
434000
4000
מה שעליך לעשות זה להתייחס לחברות מדיה כעסק.
07:18
It's business anywhere.
113
438000
2000
זה עסק בכל מקום.
07:20
Media business, or any other business, it needs to be capitalized.
114
440000
3000
חברת מדיה או כל חברה עסקית אחרת צריכה להיות כלכלית
07:23
And what these guys need, actually, is access to capital.
115
443000
5000
ומה שהחבר'ה האלו צריכים , למעשה, זה גישה להון.
07:28
So third meeting, arguments are pretty well exercised.
116
448000
5000
כך שבפגישה השלישית, הטיעונים היו מבוססים די טוב
07:33
At the end of the meeting he says,
117
453000
2000
בסוף הפגישה הוא אמר,
07:35
look, it is not going to work; you will never see your money back;
118
455000
4000
תראו, זה לא יעבוד, לעולם לא תראו את כספיכם חזרה,
07:39
but my foundations will put 500,000 dollars so you can test the idea.
119
459000
5000
אבל הקרן שלי תשים חצי מיליון דולר כך שתוכלו לבחון את הרעיון.
07:44
See that it will not work.
120
464000
5000
תראו שזה לא יעבוד.
07:49
He said, I'll give you a rope to hang yourself.
121
469000
2000
הוא אמר, אני אתן לכם חבל לתלות את עצמיכם.
07:51
(Laughter)
122
471000
2000
(צחוק)
07:53
I knew two things after that meeting.
123
473000
3000
ידעתי שני דברים אחרי אותה פגישה:
07:56
First, under no circumstances I want to hang myself.
124
476000
4000
דבר ראשון, בשום פנים ואופן אני לא רוצה לתלות את עצמי.
08:00
And second, that I have no idea how to make it work.
125
480000
6000
דבר שני, שאין לי מושג איך לגרום לזה לעבוד.
08:06
You see, at the level of a concept, it was a great concept.
126
486000
4000
אתם מבינים, ברמה של רעיון, זה רעיון גדול.
08:10
But it's one thing to have a concept;
127
490000
2000
אבל זה דבר אחד שיש קונספט
08:12
it's a totally separate thing to actually make it work.
128
492000
3000
וזה דבר אחר לגמרי לגרום לזה באמת לעבוד.
08:15
So I had absolutely no idea how that could actually work.
129
495000
4000
כך שלא היה לי מושג לחלוטין איך לגרום לזה לעבוד באמת.
08:19
Had the wrong idea; I thought that we can be a bank.
130
499000
3000
היה לי רעיון שגוי, חשבתי שאנו יכולים להיות בנק.
08:22
You see banks -- I don't know if there are any bankers over here;
131
502000
3000
אתם מבינים בנקים - אני לא יודע אם יש כאן בנקאים;
08:25
I apologize in advance -- but it's the best job in the world.
132
505000
4000
אני מתנצל מראש - אבל זו העבודה הטובה בעולם.
08:29
You know, you find somebody who is respectable
133
509000
3000
אתם יודעים, אתה מוצא מישהו שהוא מכובד
08:32
and has a lot of money.
134
512000
1000
יש לו הרבה כסף.
08:33
You give them more money; they repay you that over a time.
135
513000
5000
אתם מביא לו עוד כסף , הם מחזירים לך על זה אחרי תקופה.
08:38
You collect interest and do nothing in between.
136
518000
2000
אתה גובה ריבית ובין לבין לא עושה כלום
08:40
So I thought, why don't we get into that business?
137
520000
2000
אז חשבתי, למה שלא נכנס לעסק הזה?
08:42
(Laughter)
138
522000
2000
(צחוק)
08:44
So here we are having our first client, brilliant.
139
524000
6000
אז הנה יש לנו את הלקוח הראשון, מבריק.
08:50
First independent newspaper in Slovakia.
140
530000
2000
העיתון העצמאי הראשון בסלובקיה.
08:52
The government cutting them off
141
532000
1000
הממשלה מנתקת אותם
08:53
from all the printing facilities in Bratislava.
142
533000
3000
מכל שירותי הדפוס בברטיסלבה
08:56
So here's the daily newspaper
143
536000
1000
כך שהנה העיתון היומי
08:57
that has to be printed 400 kilometers away from the capital.
144
537000
4000
חייב להיות מודפס 400 ק"מ מהבירה
09:01
It's a daily newspaper with a deadline of 4 p.m.
145
541000
4000
זה עיתון יומי עם מועד סגירה בשעה ארבע אחר הצהריים.
09:05
That means that they have no sports;
146
545000
2000
זה אומר שאין להם מוסף ספורט
09:07
they have no latest news; circulation goes down.
147
547000
3000
אין להם את החדשות האחרונות , הפצה יורדת
09:10
It's a kind of very nice, sophisticated way
148
550000
3000
זוהי דרך נחמדה, מתוחכמת
09:13
how to economically strangle a daily newspaper.
149
553000
4000
איך לחנוק כלכלית עיתון יומי.
09:17
They come to us with a request for a loan.
150
557000
2000
הם באו אלינו עם בקשה להלוואה
09:19
They want to -- the only way for them to survive
151
559000
2000
הם רוצים..זו הדרך היחידה שלהם לשרוד
09:21
is to get a printing press.
152
561000
2000
זה שיהיה להם בית דפוס
09:23
And we said, that's fine; let's meet;
153
563000
3000
ואנחנו אמרנו, זה בסדר, בואו נפגש
09:26
you'll bring us your business plan, which eventually they did.
154
566000
4000
תביאו את התכנית העיסקית, מה שבסופו של דבר הם עשו.
09:30
We start the meeting.
155
570000
2000
התחלנו את הפגישה
09:32
I get these two pieces of paper, not like this, A4 format,
156
572000
4000
קיבלתי שתי חתיכות נייר, לא כמו זה, פורמט A4
09:36
so it's much bigger.
157
576000
2000
כך שזה גדול יותר
09:38
A lot of numbers there. A lot of numbers.
158
578000
3000
הרבה מספרים שם, הרבה מספרים.
09:41
But however you put it, you know, the numbers
159
581000
2000
אבל בכל צורה שאתם שמים את זה, אתם יודעים, המספרים
09:43
do not make any sense.
160
583000
2000
לא מתקבלים על הדעת
09:45
And that's the best they could do.
161
585000
2000
וזה הטוב ביותר שיכלו לעשות
09:47
We were the best that they could do.
162
587000
1000
אנחנו היינו הטוב ביותר שהם יכלו לעשות
09:48
So that is how we understood what our method is.
163
588000
2000
אז זו הדרך שבה הבנו מה השיטה שלנו
09:50
It's not a bank. We had to actually
164
590000
3000
זה לא בנק, היינו צריכים לאמיתו של דבר
09:53
go into these companies and earn our return
165
593000
4000
להכנס לתוך החברות האלו ולהרוויח את התשואה
09:57
by fixing them -- by establishing management systems,
166
597000
3000
על ידי תיקון שלהם - על ידי ביסוס מערכת ניהול
10:00
by providing all that knowledge, how do you run a business
167
600000
2000
על ידי זה שנספק את כל הידע איך לנהל את העסק
10:02
on one side -- while they all know how to run, how to create content.
168
602000
6000
מצד אחד - בזמן שהם יודעים איך לנהל, איך ליצור תוכן
10:08
Just quickly on the results.
169
608000
6000
רק במהירות נסתכל על התוצאות
10:14
Over these 10 years, 40 million dollars in affordable financing,
170
614000
6000
במהלך 10 השנים הללו, 40 מיליון דולר במימון משתלם
10:20
average interest rate five percent to six percent.
171
620000
3000
שיעור ריבית ממוצע 5%-6%
10:23
Lately we are going wild, charging seven percent from time to time.
172
623000
6000
לאחרונה אנו מתפרעים, גובים 7% מידי פעם
10:29
We do it in 17 countries of the developing world.
173
629000
4000
אנו עושים זאת ב- 17 מדינות מתפתחות בעולם
10:33
And here is the most stunning number.
174
633000
3000
והנה המספר הכי מהמם
10:36
Return rate -- the one that Soros was so worried about -- 97 percent.
175
636000
6000
החזר השקעה - המספר שסורוס היה כה מודאג לגביו - 97%
10:42
97 percent of all the scheduled repayments came back to us on time.
176
642000
5000
97% מכל התשלומים בוצעו בזמן
10:47
What do we typically finance?
177
647000
1000
מה אנו מממנים באופן טיפוסי ?
10:48
We finance anything that a media company would need,
178
648000
3000
אנו ממנים כל דבר שחברת מדיה צריכה
10:51
from printing presses to transmitters.
179
651000
5000
ממכבש דפוס למשדרים
10:56
What is most important is we do it
180
656000
5000
הדבר החשוב ביותר שאנו עושים הוא
11:01
either in form of loans, equities, lease --
181
661000
3000
או בצורה של הלוואות, הון עצמי, חוזים -
11:04
whatever is appropriate for, you know, supporting anybody.
182
664000
3000
כל מה שמתאים , אתם יודעים, לכל אחד
11:07
But what is most important here is, who do we finance?
183
667000
5000
אבל הדבר החשוב ביותר הוא את מי אנו מממנים?
11:12
We believe that in the last 10 years companies
184
672000
2000
אנו מאמינים בעשר השנים האחרונות חברות
11:14
that we've financed are actually the best media companies
185
674000
4000
אשר מימנו הם למעשה חברות המדיה הטובות ביותר
11:18
in the developing world.
186
678000
2000
בעולם המתפתח
11:20
That is a "Who is Who" list.
187
680000
2000
זו רשימת ה"מי ומי".
11:22
And I could spend hours talking about them,
188
682000
5000
ואני יכול לדבר עליהם שעות.
11:27
because they're all kind of heroes.
189
687000
1000
בגלל שהם כולם סוג של גיבורים
11:28
And I can, but I'll give you just, maybe one,
190
688000
3000
ואני יכול, אבל אני אתן לכם רק , אולי אחת
11:31
and depending on time I may give you two examples
191
691000
3000
ותלוי בזמן אני אולי אתן שתי דוגמאות
11:34
who we work with.
192
694000
1000
עם מי אנו עובדים
11:35
You see we started working in Eastern and Central Europe,
193
695000
2000
תראו התחלנו לעבוד במזרח ומרכז אירופה
11:37
and moved to Russia.
194
697000
2000
ועברנו לרוסיה
11:39
Our first loan in Russia was in Chelyabinsk.
195
699000
3000
ההלוואה הראשונה ברוסיה היתה בצ'ליאבינסק
11:42
I'll bet half of you have never heard of that place.
196
702000
3000
אני מתערב שחצי מכם מעולם לא שמעו על המקום הזה
11:45
In the south of Russia there's a guy called
197
705000
3000
בצפון רוסיה יש בחור שנקרא
11:48
Boris Nikolayevich Kirshin, who is running
198
708000
2000
בוריס ניקולביץ' קירשין, אשר מנהל שם
11:50
an independent newspaper there.
199
710000
2000
עיתון עצמאי
11:52
The city was closed until early '90s
200
712000
2000
העיר היתה סגורה עד שנות ה- 90 המוקדמות
11:54
because, of all things, they were producing glass for Tupolev planes.
201
714000
7000
בגלל , מכל הדברים, הם יצרו זכוכית למטוסי טופולב
12:01
Anyway, he's running independent newspaper there.
202
721000
4000
בכל אופן, הוא ניהל שם עיתון עצמאי.
12:05
After two years working with us, he becomes
203
725000
2000
אחרי שנתיים שבהם עבד איתנו, הוא הפך
12:07
the most respected newspaper in that small place.
204
727000
6000
לעיתון הכי מכובד במקום הקטן הזה.
12:13
Governor comes to him one day,
205
733000
2000
המושל בא אליו יום אחד
12:15
actually invites him to come to his office.
206
735000
2000
למען האמת הזמין אותו לבוא אליו למשרד
12:17
He goes and sees the governor. The governor says,
207
737000
3000
הוא הלך לראות את המושל, המושל אמר
12:20
Boris Nikolayevich, I understand you are doing a great job,
208
740000
2000
"בוריס ניקולצ'ביץ' אני מבין שאתה עושה עבודה נהדרת,
12:22
and you are the most respected newspaper in our district.
209
742000
6000
ואתה העיתון הכי מכובד במחוז.
12:28
And I want to offer you a deal.
210
748000
4000
ואני רוצה להציע לך עסקה
12:32
Can you please give me your newspaper for the next nine months,
211
752000
3000
האם אתה יכול לתת לי את העיתון שלך לתשעת החודשים הבאים,
12:35
because I have elections --
212
755000
2000
בגלל שיש לי בחירות -
12:37
there are elections coming up in nine months.
213
757000
3000
יש בחירות בעוד תשעה חודשים
12:40
I will not run, but it's very important for me
214
760000
3000
אני לא אתמודד אבל מאוד חשוב לי
12:43
who is going to succeed me.
215
763000
2000
מי הולך לרשת אותי
12:45
So give me the paper for nine months. I'll give it back to you.
216
765000
2000
אז תן לי את העיתון לתשעה חודשים ואני אחזיר אותו לך
12:47
I have no interest in being in media business.
217
767000
3000
אין לי אינטרס להיות בעסקי המדיה
12:50
How much would that cost?
218
770000
3000
כמה זה יעלה?"
12:53
Boris Nikolayevich says, "It's not for sale."
219
773000
2000
בוריס ניקולביץ' אמר " זה לא למכירה"
12:55
The governor says, "We will close you."
220
775000
3000
המושל אמר "נסגור אותך"
12:58
Boris Nikolayevich says, "No, you cannot do it."
221
778000
2000
בוריס ניקולביץ' אמר , " לא אתם לא יכולים".
13:00
Six months later the newspaper was closed.
222
780000
4000
שישה חודשים לאחר מכן העיתון נסגר
13:04
Luckily, we had enough time to help Boris Nikolayevich
223
784000
3000
למזלי, היה לנו מספיק זמן לעזור לבוריס ניקולביץ'.
13:07
take all the assets out of that company and bring him into a new one,
224
787000
4000
לקחת את כל הנכסים מהחברה הזאת ולהביא אותם לחברה חדשה
13:11
to get all the subscription lists, rehire staff.
225
791000
4000
להביא את רשימת המנויים, לשכור מחדש את הצוות
13:15
So what the governor got was an empty shell.
226
795000
3000
כך שמה שהמושל קיבל היה קליפה ריקה
13:18
But that is what happens if you're in business of independent media,
227
798000
4000
אבל זה מה שקורה אם אתה בעסק של מדיה עצמאית
13:22
and if you are a banker for independent media.
228
802000
4000
ואם אתה בנקאי של מדיה עצמאית
13:26
So it sounds like a great story.
229
806000
6000
אז זה נשמע כמו סיפור נהדר
13:32
Somewhere down the road we opened a media management center.
230
812000
4000
איפוא שהוא בהמשך פתחנו חברה לניהול מדיה
13:36
We started our media lab, sounds like a real great story.
231
816000
3000
הקמנו את מעבדת המדיה שלנו , נשמע באמת כסיפור טוב
13:39
But there is a second angle to that.
232
819000
3000
אבל יש לזה גם זוית אחרת
13:42
The second angle, like in this clip.
233
822000
2000
הזוית אחרת כמו בקליפ הזה
13:44
If you take the camera above, you start thinking
234
824000
2000
אם תסתכלו במבט כולל, תתחילו לחשוב
13:46
about these numbers again.
235
826000
1000
על המספרים הללו שוב
13:47
40 million dollars over 10 years spread over 17 countries.
236
827000
7000
40 מיליון דולר במשך 10 שנים נפרסו ל- 17 מדינות
13:54
That is not too much, is it?
237
834000
2000
זה לא הרבה מאוד נכון?
13:56
It's actually just a drop in the sea.
238
836000
2000
זה למעשה רק טיפה בים
13:58
Because when you think about the importance,
239
838000
2000
מכיוון שכשאתם חושבים על החשיבות
14:00
some of the issues that we were talking about last night --
240
840000
3000
חלק מהנושאים שדיברנו עליהם אתמול בערב
14:03
this last session we had about Africa and his
241
843000
2000
המפגש האחרון שהיה על אפריקה
14:05
hypothetical 50 billion dollars destined for Africa.
242
845000
5000
ועל 50 ביליון דולר היפוטטיים המיועדים לאפריקה
14:10
All of those, not all, half of those problems mentioned last night --
243
850000
6000
כל זה, לא הכל, חצי מהבעיות הללו שהוזכרו אתמול בערב
14:16
government accountability, corruption, how do you fight corruption,
244
856000
5000
אחריות ממשלתית, שחיתות, איך נלחמים בשחיתות
14:21
giving voice to unheard, to poor --
245
861000
3000
לתת קול ל"בלתי נשמעים" לעניים
14:24
it's why independent media is in business.
246
864000
4000
זו הסיבה לכך שתקשורת עצמאית היא בעסק.
14:28
And it's why it was invented.
247
868000
2000
ולמה היא הומצאה.
14:30
So from that perspective, what we did is just really
248
870000
3000
כך שמנקודת השקפה מה שעשינו זה רק באמת
14:33
one drop in the sea of that need that we can identify.
249
873000
7000
טיפה בים של הצורך שאנו מזהים
14:40
Now ours is just one story.
250
880000
3000
כעת הסיפור שלנו הוא רק סיפור אחד
14:43
I'm sure that in this room there are, like, 15 other wonderful stories
251
883000
3000
אני בטוח שבתוך החדר הזה יש משהו כמו 15 סיפורים נפלאים אחרים
14:46
of nonprofits doing spectacular work.
252
886000
3000
של עבודה מרהיבה לא למטרת רווח
14:49
Here is where the problem is,
253
889000
3000
הנה היכן מונחת הבעיה
14:52
and I'll explain to you as well as I can what the problem is.
254
892000
6000
ואני אסביר לכם כמיטב יכולתי מה הבעיה
14:58
And it's called fundraising.
255
898000
2000
וזה נקרא גיוס תרומות
15:00
Imagine that this third of this room is filled
256
900000
4000
תדמיינו ששליש מהחדר הזה מלא
15:04
with people who represent different foundations.
257
904000
3000
באנשים המיצגים קרנות שונות
15:07
Imagine two thirds over here running excellent organizations,
258
907000
5000
תדמיינו ששני שליש מהאנשים כאן מנהלים ארגונים מעולים
15:12
doing very important work.
259
912000
3000
עושים עבודה מאוד חשובה
15:15
Now imagine that every second person over here
260
915000
2000
כעת תדמיינו שכל אדם שני שנמצא כאן
15:17
is deaf, does not hear, and switch the lights off.
261
917000
5000
חרש, לא שומע ומכבים את האורות
15:22
Now that is how difficult it is to match people
262
922000
2000
כעת זה מראה עד כמה זה קשה להתאים בין אנשים
15:24
from this side of the room
263
924000
2000
מהצד הזה של החדר
15:26
with people of that side of the room.
264
926000
3000
לצד ההוא של החדר
15:29
So we thought that some kind of a big idea is needed
265
929000
5000
אז חשבנו שיש צורך באיזה רעיון גדול
15:34
to reform, to totally rethink fundraising.
266
934000
5000
לשנות, לחשוב מחדש על גיוס הון
15:39
You know, instead of people running in this dark,
267
939000
2000
אתם יודעים, במקום שאנשים ירוצו בחשיכה הזו
15:41
trying to find their own match, who will be willing,
268
941000
3000
מנסים למצוא את ההתאמה שלהם, מי ירצה
15:44
who has the same goals.
269
944000
2000
למי יש את אותן המטרות
15:46
Instead of all of that we thought there is --
270
946000
3000
במקום כל זה חשבנו
15:49
something new needs to be invented.
271
949000
3000
שמשהו חדש צריך להיות מומצא
15:52
And we came up with this idea of issuing bonds,
272
952000
3000
ובאנו עם הרעיון הזה של הנפקת אגרות חוב
15:55
press freedom bonds.
273
955000
1000
אגרות חוב של עיתונות חופשית
15:56
If there are investors willing to finance
274
956000
7000
אם יש משקיעים המוכנים לממן
16:03
U.S. government budget deficit,
275
963000
2000
את הגרעון בתקציב ממשלת ארה"ב
16:05
why wouldn't we find investors willing to finance
276
965000
3000
למה שלא נמצא משקיעים שמוכנים לממן
16:08
press freedom deficit?
277
968000
3000
גרעון של עיתונות חופשית?
16:11
We've decided to do it this fall; we will issue them,
278
971000
2000
החלטנו לעשות זאת בסתיו הזה. ננפיק אותם
16:13
probably in denominations of 1,000 dollars.
279
973000
3000
כנראה בערך של 1000 דולר
16:16
I don't want to advertise them too much; that's not the point.
280
976000
2000
אני לא רוצה לפרסם אותם יותר מידי, זו לא הנקודה
16:18
But the point is, if we ever survive to actually issue them,
281
978000
4000
אבל הנקודה היא, האם נשרוד כדי שבאמת נוכל להנפיק אותם
16:22
find enough investors that this can be considered a success,
282
982000
4000
נמצא מספיק משקיעים כדי שזה יחשב כהצלחה
16:26
there's nothing stopping the next organization
283
986000
3000
אין דבר שעוצר את הארגון הבא
16:29
to start to issue bonds next spring.
284
989000
5000
מלהתחיל להנפיק אגרות באביב הבא
16:34
And those can be environmental bonds.
285
994000
2000
ואלו יכולות להיות אגרות חוב לאיכות סביבה
16:36
And then two weeks later, Iqbal Quadir can issue his
286
996000
5000
ואז לאחר שבועיים , איקבל קדיר יוכל להנפיק את
16:41
electricity in Bangladesh bonds.
287
1001000
3000
אגרות החוב לחשמל בבנגלאדש
16:44
And before you know it, any social cause
288
1004000
3000
ולפני שאתה מבין את זה, כל מטרה חברתית
16:47
can be actually financed in this way.
289
1007000
3000
תוכל להיות ממומנת בדרך זו
16:50
Now we do daydreaming in 11:30 with 55 seconds left.
290
1010000
5000
כעת אנו באמת חולמים בהקיץ בשעה 11:30 עם 55 שניות שנותרו
16:55
But let's take the idea further.
291
1015000
2000
אבל בואו נקח את הרעיון קדימה
16:57
You do it, you start it in the States, because it's,
292
1017000
3000
אתם תעשו זאת, אתם תתחילו את זה בארה"ב, בגלל שזה ,
17:00
you know, concepts are very, very close to American minds.
293
1020000
3000
אתם יודעים, קונספט אשר מאוד קרוב לחשיבה האמריקאית
17:03
But you can actually bring it to Europe, too.
294
1023000
2000
אבל אתם גם יכולים להביא את זה לאירופה
17:05
You can bring it to Asia.
295
1025000
2000
אתם יכולים להביא את זה לאסיה
17:07
You can, once you have all of those different points,
296
1027000
4000
אתם יכולים, ברגע שיש לכם את כל הנקודות השונות
17:11
you can make it easy for investors.
297
1031000
2000
אתם יכולים להקל על המשקיעים
17:13
Put all of those bonds at one place
298
1033000
2000
שימו את כל האגרות הללו במקום אחד
17:15
and they sit down and click.
299
1035000
2000
והעסק יעבוד
17:17
Once you have more than 10 of them
300
1037000
2000
ברגע שיש לכם יותר מ- 10
17:19
you have to develop some kind of a matrix.
301
1039000
3000
אתם צריכים לפתח סוג של מטריצה
17:22
What do investors get?
302
1042000
1000
מה המשקיעים מקבלים?
17:23
On one side financial, on the other side social.
303
1043000
3000
מצד אחד צד פיננסי ומהאחר צד חברתי
17:26
So that brings the idea of some kind of rating agency,
304
1046000
6000
וזה מביא רעיון לכמה סוכנויות דרוג
17:32
Morningstar type.
305
1052000
2000
כדוגמת מורנינגסטאר
17:34
It says, you know, social impact over here is spectacular, five stars.
306
1054000
4000
זה אומר, אתם יודעים, השפעה חברתית כאן היא עצומה, חמישה כוכבים
17:38
Financial, they give you one percent, only one star.
307
1058000
4000
מבחינה פיננסית נותנים לך רק אחוז אחד, כוכב אחד
17:42
Now take it to the last step.
308
1062000
4000
כעת קחו את זה לשלב האחרון
17:46
Once you have all of that put together,
309
1066000
2000
ברגע שיש לכם את כל זה ביחד
17:48
there's not one reason why you couldn't actually have
310
1068000
5000
אין למעשה אף סיבה מדוע לא יהיה
17:53
a marketplace for all of that,
311
1073000
2000
שוק לכל זה
17:55
where you cannot dispose of all of those bonds in a pretty quick way.
312
1075000
5000
במקום שאתה לא יכול להפיץ את האגרות הללו בדרך מהירה
18:00
And in that way you organize the financing
313
1080000
3000
ובדרך זו אתה מארגן את המימון
18:03
so there are no dark rooms, no blind people
314
1083000
2000
כך שאין חדרים חשוכים, אין אנשים עיוורים
18:05
running around to find each other.
315
1085000
2000
מתרוצצים כדי למצוא אחד את השני
18:07
Thank you.
316
1087000
1000
תודה רבה
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7