How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | Kotchakorn Voraakhom

121,199 views ・ 2019-02-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Michell Michell Reviewer: Azfa Adid
00:13
At this very moment,
0
13318
2770
Saat ini,
00:16
with every breath we take,
1
16112
2899
setiap kita menghirup napas,
00:19
major delta cities across the globe are sinking,
2
19035
4923
kota-kota besar di seluruh dunia sedang tenggelam,
00:23
including New York, London,
3
23982
2692
termasuk New York, London,
00:26
Tokyo, Shanghai, New Orleans,
4
26698
3646
Tokyo, Shanghai, New Orleans,
00:30
and as well as my city, Bangkok.
5
30368
3021
dan juga kota saya, Bangkok.
00:35
Here is the usual version of climate change.
6
35017
3992
Ini merupakan hal yang umum saat perubahan iklim.
00:40
This is mine.
7
40602
1428
Ini di tempat saya.
00:42
Nothing much,
8
42594
1150
tidak banyak,
00:43
just a crocodile on the street.
9
43768
1844
hanya seekor buaya di jalan.
00:45
(Laughter)
10
45636
1518
(gelak tawa)
00:47
This is an urgent impact of climate change:
11
47178
3321
Ini adalah dampak yang mendesak dari perubahan iklim:
00:50
over sinking cities.
12
50523
1832
kota kami sedang tenggelam.
00:54
Here, you can see the urbanization of Bangkok,
13
54292
4057
Seperti yang dapat Anda lihat, urbanisasi yang terjadi di Bangkok,
00:58
growing in every direction,
14
58373
3028
berkembang ke segala arah,
01:01
shifting from porous, agricultural land --
15
61425
3550
bergeser dari lahan pertanian --
01:05
the land that can breathe and absorb water --
16
65894
3267
tanah yang masih dapat menyerap air --
01:09
to a concrete jungle.
17
69185
2261
menjadi hutan beton.
01:13
This is what parts of it look like after 30 minutes of rainfall.
18
73717
4505
Ini yang terjadi di salah satu bagian kota setelah hujan selama 30 menit.
01:18
And every time it rains,
19
78733
1820
dan setiap turun hujan,
01:20
I wish my car could turn into a boat.
20
80577
2909
Saya berharap mobil saya dapat berubah menjadi sebuah perahu.
01:24
This land has no room for water.
21
84721
2457
Tanah ini tidak memiliki ruang untuk air.
01:27
It has lost its absorbent capacity.
22
87789
3730
Tanah ini telah kehilangan kemampuannya untuk menyerap air.
01:34
The reality of Bangkok's metropolitan region
23
94170
3712
Kenyataan dari kota besar Bangkok
01:37
is a city of 15 million people
24
97906
5122
adalah kota dengan 15 juta penduduk yang
01:43
living, working and commuting on top of a shifting, muddy river delta.
25
103052
5682
tinggal, bekerja, dan bepergian di atas kolam berlumpur.
01:49
Bangkok is sinking more than one centimeter per year,
26
109883
5076
Bangkok sedang tengelam lebih dari 1 cm setiap tahunnya,
01:54
which is four times faster than the rate of predicted sea level rise.
27
114983
6966
yang mana 4 kali lebih cepat dari perkiraan kenaikan permukaan air laut.
02:02
And we could be below sea level by 2030,
28
122855
5411
Dan kita dapat berada di bawah permukaan air laut di tahun 2030,
02:08
which will be here too soon.
29
128290
1840
yang akan segera kita hadapi.
02:12
There is no coincidence that I am here as a landscape architect.
30
132946
6095
Ini bukan sebuah kebetulan saya ada di sini sebagai seorang arsitek lanskap.
02:19
As a child, I grew up in a row house
31
139638
3776
Saat saya kecil, saya tumbuh besar di rumah petak
02:23
next to the busy road always filled with traffic.
32
143438
3581
dekat dengan jalan besar yang selalu penuh dengan lalu lintas
02:28
In front of my house, there was a concrete parking lot,
33
148602
4207
Di depan rumah saya, terdapat tempat parkir
02:32
and that was my playground.
34
152833
2165
dan di sanalah tempat bermain saya.
02:36
The only living creature I would find,
35
156190
4373
Satu-satunya hal yang dapat saya temukan,
02:40
and had fun with,
36
160587
1670
dan bersenang-senang,
02:42
were these sneaky little plants trying to grow through the crack
37
162281
5251
adalah tanaman kecil ini yang mencoba untuk tumbuh di celah
02:47
of the concrete pavement.
38
167556
1498
trotoar.
02:49
My favorite game with friends
39
169943
2420
Permainan kesukaan saya dan teman saya
02:52
was to dig a bigger and bigger hole through this crack
40
172387
6408
adalah menggali sebuah lubang yang lebih besar melalui celah ini
02:58
to let this little plant creep out --
41
178819
2794
agar tanaman kecil ini dapat merayap keluar --
03:01
sneak out more and more.
42
181637
2005
keluar sedikit demi sedikit.
03:05
And yes, landscape architecture
43
185535
3366
Dan ya, arsitek lanskap
03:08
gives me the opportunity to continue my cracking ambition --
44
188925
5087
memberikan saya kesempatan untuk melanjutkan ambisi saya terhadap retakan
03:14
(Laughter)
45
194036
1484
(gelak tawa)
03:15
to connect this concrete land back to nature.
46
195544
4335
untuk menghubungkan lahan beton ini kembali ke alam.
03:22
Before, Thais -- my people --
47
202053
3227
Sebelumnya, Thailand -- orang-orang saya --
03:25
we were adapted to the cycle of the wet and dry season,
48
205304
5878
kami telah terbiasa dengan siklus musim hujan dan kemarau,
03:31
and you could call us amphibious.
49
211206
3714
dan kalian dapat menyebut kami amfibi.
03:34
(Laughter)
50
214944
1001
(gelak tawa)
03:35
We lived both on land and on water.
51
215969
2276
Kami hidup di darat dan laut.
03:38
We were adapted to both.
52
218841
2413
Kami terbiasa dengan keduanya.
03:42
And flooding was a happy event, when the water fertilized our land.
53
222166
5153
Dan banjir adalah peristiwa bahagia, ketika air menyuburkan tanah kami.
03:49
But now, flooding means ...
54
229115
1704
Tapi sekarang, banjir berarti ...
03:52
disaster.
55
232493
1150
bencana.
03:54
In 2011,
56
234654
1683
Di tahun 2011,
03:56
Thailand was hit by the most damaging and the most expensive flood disaster
57
236361
6746
Thailand dilanda banjir yang paling berdampak dan mahal
04:03
in our history.
58
243131
1251
dalam sejarah kami.
04:05
Flooding has turned central Thailand into an enormous lake.
59
245094
3968
Banjir menyebabkan Thailand Tengah berubah menjadi danau yang sangat besar.
04:10
Here, you can see the scale of the flood in the center of the image,
60
250659
5257
Ini, dapat Anda lihat di tengah gambar seberapa besar banjir yang terjadi,
04:15
to the scale of Bangkok, outlined in yellow.
61
255940
2722
dibandingkan dengan kota Bangkok yang digaris kuning
04:20
The water was overflowing from the north,
62
260401
2465
Air meluap dari bagian utara,
04:22
making its way across several provinces.
63
262890
3010
melintasi beberapa provinsi.
04:28
Millions of my people,
64
268681
3366
Jutaan orang,
04:32
including me and my family,
65
272071
3240
termasuk saya dan keluarga,
04:35
were displaced and homeless.
66
275335
2611
mengungsi dan kehilangan tempat tinggal.
04:39
Some had to escape the city.
67
279300
2018
Beberapa harus melarikan diri keluar kota.
04:42
Many were terrified of losing their home and their belongings,
68
282259
4940
Banyak yang takut kehilangan rumah dan barang-barang mereka,
04:47
so they stayed back in the flood with no electricity and clean water.
69
287223
5615
sehingga mereka tetap bertahan tanpa listrik dan air bersih.
04:55
For me, this flood reflects clearly
70
295392
2577
Bagi saya, banjir ini menggambarkan dengan jelas
04:57
that our modern infrastructure,
71
297993
3371
bahwa infrastruktur kita saat ini,
05:02
and especially our notion of fighting flood with concrete,
72
302597
5119
dan terutama bangsa kita melawan banjir dengan beton,
05:07
had made us so extremely vulnerable to the climate uncertainty.
73
307740
5777
telah membuat kita sangat rentan terhadap ketidakpastian iklim.
05:15
But in the heart of this disaster,
74
315758
3600
Tapi melalui bencana ini,
05:19
I found my calling.
75
319382
1358
saya menemukan arah saya.
05:21
I cannot just sit and wait as my city continues to sink.
76
321477
4212
Saya tidak boleh hanya duduk dan menunggu sementara kota saya terus tenggelam.
05:27
The city needed me,
77
327171
1970
Kota ini membutuhkan saya,
05:29
and I had the ability to fix this problem.
78
329165
4035
dan saya memiliki kemampuan untuk menyelesaikan masalah ini.
05:34
Six years ago,
79
334949
1444
6 tahun lalu,
05:37
I started my project.
80
337574
1912
saya memulai rencana saya.
05:39
My teams and I won the design competition for Chulalongkorn Centenary Park.
81
339510
6349
Saya dan tim memenangkan kompetisi desain untuk Chulalongkorn Centenary Park.
05:46
This was the big, bold mission of the first university in Thailand
82
346810
5738
Ini adalah misi yang besar dan berani dari universitas pertama di Thailand
05:52
for celebrating its hundredth anniversary
83
352572
4025
untuk merayakan ulang tahunnya yang ke 100
05:56
by giving this piece of land as a public park to our city.
84
356621
5133
dengan memberikan sebuah lahan sebagai taman umum di kota kami.
06:03
Having a park sounds very normal to many other cities,
85
363493
5347
Memiliki sebuah taman terdengar biasa saja bagi sebagian besar kota,
06:08
but not in Bangkok,
86
368864
3128
tapi tidak di Bangkok,
06:12
which has one of the lowest public green space per capita
87
372016
5885
yang memiliki ruang terbuka hijau publik per kapita paling rendah
06:17
among megacities in Asia.
88
377925
2204
di antara kota-kota besar di Asia.
06:21
Our project's become the first new public park
89
381833
4831
Rencana kami menjadi taman umum pertama
06:26
in almost 30 years.
90
386688
2550
selama hampir 30 tahun.
06:29
The 11-acre park --
91
389712
2437
Taman berukuran 11 hektar
06:32
a big green crack at the heart of Bangkok --
92
392173
4085
menjadi celah hijau besar di jantung kota Bangkok --
06:36
opened just last year.
93
396282
1750
dibuka tahun lalu.
06:38
(Applause and cheers)
94
398950
1265
(Tepuk tangan dan sorakan)
06:40
Thank you.
95
400239
1195
Terima kasih
06:41
(Applause)
96
401458
4088
(Tepuk tangan)
06:45
For four years, we have pushed through countless meetings
97
405570
4913
Selama 4 tahun, kami telah melakukan pertemuan yang tak terhitung jumlahnya
06:50
to convince and never give up to convincing
98
410507
3564
untuk meyakinan dan tidak pernah menyerah untuk meyakinan
06:54
that this park isn't just for beautification or recreation:
99
414095
5612
bahwa taman ini tidak hanya untuk keindahan ataupun rekreasi;
06:59
it must help the city deal with water,
100
419731
2693
ia akan membantu kota untuk menangani air,
07:02
it must help the city confront climate change.
101
422448
2976
ia akan membantu kota untuk menghadapi perubahan iklim.
07:05
And here is how it works.
102
425991
1624
Dan inilah cara kerjanya.
07:08
Bangkok is a flat city,
103
428488
2271
Bangkok adalah kota yang datar,
07:10
so we harnessed the power of gravity by inclining the whole park
104
430783
4976
jadi kami memanfaatkan gaya gravitasi dengan memiringkan seluruh taman
07:15
to collect every drop of rain.
105
435783
2563
untuk mengumpulkan setiap tetes air hujan.
07:20
The gravity force pulls down the runoff from the highest point
106
440490
3539
Gaya gravitasi akan menarik air dari titik tertinggi
07:24
to the lowest point.
107
444053
1554
ke titik terendah.
07:26
This park has three main elements that work as one system.
108
446551
4551
Taman ini memiliki 3 elemen utama yang bekerja sebagai 1 sistem.
07:31
The first -- the green roof.
109
451854
1749
Pertama -- atap hijau.
07:34
This is the biggest green roof in Thailand,
110
454594
3154
Ini adalah atap hijau terbesar di Thailand,
07:37
with the rainwater tanks and museum underneath.
111
457772
3565
dengan tangki penampung air hujan dan museum di bawahnya.
07:42
In the dry season,
112
462880
1381
Di musim kemarau,
07:44
the collected rain can be used to water the park for up to a month.
113
464285
5490
air yang dikumpulkan dapat digunakan untuk mengairi taman selama sebulan lebih.
07:51
The runoff on the green roof then falls through wetlands
114
471313
3420
limpasan di atap hijau kemudian jatuh melalui tanah basah
07:55
with the native water plants that can help filter
115
475646
3756
dengan tumbuhan air yang dapat membantu menyaring
07:59
and help clean water.
116
479426
1635
dan membersihkan air.
08:02
And at the lower end,
117
482223
1826
Dan di bagian paling bawah,
08:04
the retention pond collects all of the water.
118
484073
4293
kolam penyimpanan akan mengumpulkan semua air tersebut.
08:09
At this pond, there are water bikes.
119
489466
3548
Di kolam ini, terdapat sepeda air.
08:13
People can pedal and help clean water.
120
493604
4078
Orang-orang dapat mengayuh dan membantu membersihkan air.
08:18
Their exercise becomes an active part of the park water system.
121
498260
5765
Aktivitas mereka menjadi bagian aktif dari sistem air di taman.
08:25
When life gives you a flood,
122
505698
1921
Ketika hidup memberi Anda banjir,
08:27
you have fun with the water.
123
507643
1877
Anda dapat bersenang-senang dengan air.
08:29
(Laughter)
124
509544
1749
(gelak tawa)
08:32
Centenary Park gives room for people and room for water,
125
512608
4342
Centenary Park memberikan ruang untuk orang-orang dan ruang untuk air,
08:36
which is exactly what we and our cities need.
126
516974
3514
yang mana merupakan hal yang kami dan kota kami butuhkan
08:43
This is an amphibious design.
127
523114
3924
Ini merupakan desain yang ambisius.
08:47
This park is not about getting rid of flood.
128
527466
2870
Taman ini bukan untuk menyingkirkan banjir.
08:50
It's about creating a way to live with it.
129
530753
3210
Ini tentang menciptakan cara untuk dapat hidup dengannya.
08:54
And not a single drop of rain is wasted in this park.
130
534741
4453
Dan setetes pun hujan yang terbuang di taman ini.
09:00
This park can hold and collect a million gallons of water.
131
540133
6002
Taman ini dapat menyimpan dan mengumpulkan sejuta galon air.
09:08
(Applause)
132
548873
1150
(Tepuk tangan)
09:10
Thank you.
133
550047
1190
Terima kasih.
09:11
(Applause)
134
551261
4058
(Tepuk tangan)
09:15
Every given project, for me, is an opportunity
135
555343
3864
Setiap proyek yang diberikan kepada saya, merupakan sebuah kesempatan
09:19
to create more green cracks through this concrete jungle
136
559231
4080
untuk menciptakan lebih banyak celah hijau di antara hutan beton ini
09:24
by using landscape architecture as a solution,
137
564441
4461
dengan bantuan arsitektur lanskap,
09:28
like turning this concrete roof into an urban farm,
138
568926
5115
seperti mengubah atap beton ini menjadi kota pertanian,
09:34
which can help absorb rain;
139
574065
2999
yang dapat membantu menyerap air;
09:37
reduce urban heat island
140
577088
2160
mengurangi pulau panas perkotaan
09:39
and grow food in the middle of the city;
141
579272
2404
dan menumbuhkan makanan di tengah-tengah kota;
09:43
reuse the abandoned concrete structure
142
583112
3572
menggunakan kembali struktur beton yang rusak
09:46
to become a green pedestrian bridge;
143
586708
3253
menjadi jembatan penyeberangan yang hijau;
09:50
and another flood-proof park at Thammasat University,
144
590923
5017
dan taman tahan banjir lainnya terdapat di Universitas Thammasat
09:55
which nearly completes the biggest green roof on an academic campus yet
145
595964
5816
yang hampir menyelesaikan atap hijau terbesar di kampus
10:01
in Southeast Asia.
146
601804
1622
se-Asia Tenggara.
10:06
Severe flooding is our new normal,
147
606807
4559
Banjir parah merupakan hal yang biasa bagi kami,
10:11
putting the southeast Asian region --
148
611390
3916
menempatkan wilayah Asia Tenggara --
10:15
the region with the most coastline --
149
615330
3287
wilayah dengan garis pantai terbanyak --
10:18
at extreme risk.
150
618641
1688
pada posisi berbahaya.
10:22
Creating a park is just one solution.
151
622039
3089
Membangun taman hanyalah sebuah solusi.
10:26
The awareness of climate change
152
626685
1634
Pengetahuan akan perubahan iklim
10:28
means we, in every profession we are involved,
153
628343
6212
artinya kita, dalam setiap profesi kita,
10:34
are increasingly obligated to understand the climate risk
154
634579
5011
semakin diwajibkan untuk mengerti risiko dari iklim
10:39
and put whatever we are working on as part of the solution.
155
639614
5637
dan membuat apapun yang sedang kita kerjakan menjadi bagian dari penyelesaian.
10:46
Because if our cities continue
156
646386
4516
Karena jika kota kami terus
10:50
the way they are now,
157
650926
1746
seperti keadaannya saat ini,
10:53
a similar catastrophe will happen again ...
158
653854
3325
bencana alam yang sama akan terjadi lagi ...
10:57
and again.
159
657964
1488
dan lagi.
11:01
Creating a solution in these sinking cities
160
661531
3248
Mencipatakan sebuah solusi di kota yang sedang tenggelam ini
11:04
is like making the impossible possible.
161
664803
5626
seperti membuat yang tidak mungkin menjadi mungkin
11:11
And for that,
162
671909
1150
dan untuk itu,
11:14
I would like to share one word that I always keep in mind,
163
674070
5568
saya perlu membagikan satu kata yang selalu saya ingat,
11:19
that is, "tangjai."
164
679662
2615
kata itu adalah "tangjai."
11:23
The literal translation for "tang" is "to firmly stand,"
165
683968
6182
Secara harfiah "tang" berarti "teguh",
11:31
and "jai" means "heart."
166
691942
3137
dan "jai" berarti "hati"
11:36
Firmly stand your heart at your goal.
167
696723
3405
Teguhkan hati Anda pada tujuan Anda.
11:41
In Thai language, when you commit to do something,
168
701325
4614
Dalam bahasa Thai, ketika Anda memutuskan melakukan sesuatu,
11:45
you put tangjai in front of your word,
169
705963
3133
Anda meletakkan "tangjai" di pekerjaan Anda,
11:49
so your heart will be in your action.
170
709120
3965
sehingga hati Anda akan sesuai dengan tindakan Anda.
11:54
No matter how rough the path,
171
714023
2200
Tidak peduli seberapa sulit jalan,
11:56
how big the crack,
172
716247
1983
seberapa besar celah,
11:58
you push through to your goal,
173
718254
1865
Anda dapat mencapai tujuan Anda,
12:00
because that's where your heart is.
174
720143
2494
karena di sana tempat hati Anda berada.
12:04
And yes, Thailand is home.
175
724720
2817
Dan ya, Thailand adalah rumah.
12:10
This land is my only home,
176
730107
2073
Tanah ini adalah rumah saya satu-satunya,
12:13
and that's where I firmly stand my heart.
177
733648
5178
dan di sinilah tempat saya meneguhkan hati saya.
12:19
Where do you stand yours?
178
739637
1659
Di mana Anda meneguhkan hati?
12:21
Thank you.
179
741954
1151
Terima kasih
12:23
(Applause)
180
743129
1017
(Tepuk tangan)
12:24
Thank you.
181
744170
1151
Terima kasih
12:25
Kòp kun ka.
182
745345
1151
Kòp kun ka.
12:26
(Applause and cheers)
183
746520
3218
(Sorak sorai dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7