You shouldn't have to choose between filling your prescriptions and paying bills | Kiah Williams

39,810 views ・ 2020-10-06

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Alba Méndez Reviewer: Xosé María Moreno
00:13
Every day in this country,
0
13119
1879
A diario neste país
00:15
families are forced to make impossible choices
1
15022
2974
moitas familias son obrigadas a tomar decisións imposibles
cando se trata da atención médica.
00:18
when it comes to their health care.
2
18020
2093
00:20
Like Kimberly, who said,
3
20137
2251
Como Kimberly, que dixo:
00:23
"There was times I had to choose between my food and my pills.
4
23388
4246
''Houbo veces que tiven que escoller entre a comida ou as pastillas.
00:27
It wasn't luxury stuff, because I didn't make that much.
5
27658
3331
Non eran luxos porque non gañaba tanto.
00:31
It was like, 'Can I get shampoo or conditioner?'
6
31013
2856
Era como, 'Podo mercar xampú ou acondicionador?'
00:34
Things you take for granted."
7
34586
1713
Cousas que dás por sentado''.
00:36
And Debbie, who said,
8
36323
2627
E Debbie, que dixo:
00:38
"You put your medicine in one hand,
9
38974
2799
''Pos o medicamento nunha man,
00:41
your living costs in the other.
10
41797
2201
os teus gastos diarios na outra
00:44
OK. Well, what am I going to do?
11
44618
2545
Que fago?
00:47
Am I going to get my medicine
12
47187
1929
Vou polo medicamento
00:49
or am I going to pay my bills?
13
49140
1634
ou pago as facturas?
00:51
Well, I can't live without my medicine,
14
51340
2612
Non podo vivir sen o medicamento
00:53
but I can't live if I don't pay my bills."
15
53976
2690
tampouco se non pago as facturas''.
00:57
Ten thousand people die every month in this country,
16
57065
4404
Dez mil persoas morren cada mes no país
01:01
because they don't take the medicine that they need.
17
61493
2575
por non tomaren o medicamento que necesitan.
01:04
More people die from not taking medications
18
64623
3306
Morre máis xente por non medicarse
01:07
than opioid overdoses and car accidents combined.
19
67953
4754
que por sobredoses de opiáceos e accidentes de coche xuntos.
01:13
But you can't take medicine if you can't afford it.
20
73488
3380
Pero non podes tomar o medicamento se non podes pagalo.
01:17
Today, the average household spends 3,000 dollars a year
21
77280
5108
Hoxe, o fogar medio gasta 3000 dólares ao ano
01:22
on medications.
22
82412
1571
en medicamentos.
01:24
About a third of folks who are uninsured
23
84007
2922
Preto dun terzo das persoas non teñen seguro médico
01:26
said that they stopped taking medicine as prescribed
24
86953
3767
dixeron que pararon de tomar os medicamentos prescritos
01:30
because of cost.
25
90744
1425
por culpa do que custaban.
01:32
Even folks with insurance,
26
92193
2381
Mesmo entre as persoas con seguro
01:34
if they make under 35,000 dollars a year,
27
94598
3273
se gañan menos de 35 000 dólares ao ano
01:37
half of them report skipping the medications
28
97895
3598
moitos din non tomar os medicamentos
01:41
if their insurance doesn't cover it.
29
101517
1838
se o seu seguro non os cobre.
01:43
So there are 10 million adults like Kimberly and like Debbie
30
103814
4857
Así que hai dez millóns de adultos como Kimberly e Debbie
01:48
who are forced to make impossible choices every day.
31
108695
4409
que son obrigados a tomar decisións imposibles cada día.
01:53
We all know that prescription drug prices are too high.
32
113555
3989
Sabemos que os prezos das receitas son moi altos.
01:58
And our health care system,
33
118131
1983
E o noso sistema de saúde
02:00
that makes some folks uninsured and other folks underinsured,
34
120138
4125
onde uns teñen seguro e outros teñen un seguro deficiente
02:04
doesn't prioritize people who need access now
35
124287
4391
non prioriza a xente que precisa coidados xa
02:08
and need medications now.
36
128702
2445
e que precisa medicamentos xa.
02:11
Ten million -- it's a big number,
37
131532
2305
Dez millóns é unha cifra grande
02:13
but it's also a solvable number,
38
133861
1997
pero tamén mellorable
02:15
because there's also 10 billion dollars
39
135882
4039
porque hai dez mil millóns de dólares
02:19
of perfectly good, unused medication
40
139945
3368
en medicamentos sen usar e en perfecto estado
02:23
that goes to waste.
41
143337
1396
que van ó lixo.
02:24
So this is an injustice on two sides:
42
144757
2632
Iso é inxusto por dous motivos:
02:27
people not getting the medicine that they need to survive and to thrive,
43
147413
4851
a xente non ten os medicamentos que necesita para vivir
02:32
and that very same medication being sent to a medical waste incinerator
44
152288
5629
e esa mesma medicación é levada a incineradores de residuos médicos
02:37
to be destroyed.
45
157941
1352
para ser destruída.
02:39
This waste is unconscionable, but it also offers an opportunity.
46
159317
4895
Isto é intolerable, pero tamén ofrece unha oportunidade.
02:44
I started SIRUM,
47
164236
1809
Fundei SIRUM
02:46
a not-for-profit technology company, with my cofounders Adam and George,
48
166069
5280
unha empresa tecnolóxica sen fin de lucro, xunto con Adam e George
02:51
to turn discarded medications into a lifeline,
49
171373
4079
para converter os medicamentos descartados nun salvavidas
02:55
just like the medications in this warehouse.
50
175476
2993
coma os que están neste almacén.
02:58
We may not be able to fix
51
178862
1579
Pode que non poidamos remediar
03:00
all the ways in which our health care system is failing us,
52
180465
3431
todas as formas en que fracasa o noso sistema de saúde
03:03
but we can fix this one.
53
183920
2387
pero podemos remediar esta.
03:06
Medications come from manufacturers and wholesalers who have safety stock,
54
186927
4634
Os medicamentos veñen do stock de seguridade de fabricantes e grosistas,
03:11
and when it's short-dated, they destroy it.
55
191585
2161
e cando están a piques de vencer, destrúenos.
03:14
It also comes from health care facilities
56
194130
2325
Tamén veñen de centros sanitarios
03:16
like hospitals, pharmacies and nursing homes,
57
196479
3076
como hospitais, farmacias e asilos
03:19
who end up with surplus when a patient stops taking medication
58
199579
3809
do excedente restante cando un paciente deixa de tomalos
03:23
or when they pass away.
59
203412
1800
ou falece.
03:25
We can use this untapped source of medications
60
205236
4071
Podemos recorrer a estes medicamentos sen usar
03:29
to supply all 10 million people who need medications.
61
209331
5118
para fornecer a dez millóns de persoas que necesitan medicamentos.
03:34
And we can do this today.
62
214473
1644
E podemos facelo hoxe.
03:36
SIRUM gets surplus medications
63
216589
2815
SIRUM consegue os medicamentos sobrantes
03:39
by putting recycling bins into these hundreds of facilities
64
219428
3706
poñendo colectores de reciclaxe dentro dos centos de instalacións
03:43
that have surplus.
65
223158
1381
que teñen excedentes.
03:44
They fill the bin, and when the box is full,
66
224563
3236
Alí enchen os colectores e, unha vez cheos
03:47
SIRUM initiates a courier pickup to pick up that medication,
67
227823
3902
SIRUM recolle os medicamentos
03:51
and we handle the shipping, the tracking, the manifests and the tax receipt.
68
231749
6513
encárgase do envío, seguimento, xustificantes e recibos fiscais.
03:58
Medicine donors want to donate because it's actually cheaper and easier
69
238286
4992
Os doadores fano porque é máis barato e sinxelo
04:03
than the highly regulated medicine destruction process.
70
243302
3209
que o proceso tan regulado de destrución de medicamentos.
04:06
And there are strong tax incentives to actually donate.
71
246917
4298
E hai grandes incentivos fiscais para facer doazóns.
04:11
We then deliver those donated medications to people who need it.
72
251239
4435
Logo, enviamos os medicamentos doados á xente que os precisa.
04:15
A new prescription comes in,
73
255698
1819
Unha receita entra no noso sistema
04:17
and our platform matches that patient need with the inventory that's available.
74
257541
5409
e relaciona o que precisa o paciente co inventario dispoñible.
04:22
Our platform then generates a warehouse pick list,
75
262974
3041
A nosa plataforma crea unha lista,
04:26
the medications are picked and the prescriptions filled.
76
266039
3008
selecciónanse os medicamentos e despáchase a receita.
04:29
We are building the 21st-century pharmacy experience
77
269428
4436
Estamos creando a farmacia do século XXI
04:33
that low-income families deserve.
78
273888
2818
que merecen as familias de ingresos baixos.
04:37
Patients can register in under five minutes
79
277017
2915
Os pacientes poden rexistrarse en menos de cinco minutos
04:39
and have access to over 500 different medications,
80
279956
4513
e acceder a preto de 500 medicamentos,
04:44
a stable list of medications for everything from heart disease
81
284493
4676
unha lista de medicamentos para todo, dende enfermidades do corazón
04:49
to mental health conditions,
82
289193
1952
ata doenzas psíquicas,
04:51
actually representing over 75 percent of all prescriptions prescribed
83
291169
5998
que representa neste momento o 75 % de todas as receitas
prescritas nos EUA.
04:57
in the United States today.
84
297191
1621
04:59
We also partner with a network of doctors, nurses and case managers
85
299204
5277
Tamén colaboramos con médicos, enfermeiros e traballadores sociais
05:04
at community health centers and free clinics
86
304505
2649
en centros médicos comunitarios e clínicas gratuítas
05:07
that refer patients to the service.
87
307178
2287
que remiten pacientes ao noso servizo.
05:09
We make it as easy for these health care providers
88
309489
2972
Facemos que sexa tan fácil para os provedores de atención médica
05:12
to have a prescription filled with donated medications
89
312485
3159
cubrir unha receita con medicamentos doados
05:15
as it is to send a prescription to a local pharmacy.
90
315668
3839
como mandar a receita á farmacia local.
05:19
And patients can pick up medications on-site at one of our partners
91
319917
4766
Os nosos socios poden darlle os medicamentos aos pacientes
05:24
or have medications delivered directly to their home.
92
324707
3361
ou remitírllelos directamente á súa casa.
05:28
By circumventing the traditional supply chain,
93
328423
3531
Ao evitar a cadea tradicional de fornecemento
05:31
we're able to offer flat, transparent pricing --
94
331978
3814
somos capaces de ofrecer prezos fixos e transparentes,
05:35
about two dollars for a month's supply of most medications.
95
335816
4369
arredor de 2 $ pola subministración mensual
da maior parte dos medicamentos.
05:41
And that allows a predictable, affordable price
96
341003
4147
E iso permite ofrecer un prezo previsible e asumible
05:45
that folks can actually budget for.
97
345174
2568
que a xente pode pagar.
05:48
We've already supplied enough medication for 150,000 people.
98
348091
5148
Xa abastecemos os medicamentos que precisan 150 000 persoas.
05:53
But we can do more.
99
353756
1810
Pero podemos facer máis.
05:55
Our goal is to reach one million people
100
355590
3164
A nosa meta é chegar ao millón de persoas
05:58
with approaching a billion dollars of unused medicine
101
358778
4039
con preto de mil millóns de dólares en medicamentos sen usar
06:02
in the next five years,
102
362841
1630
nos próximos cinco anos,
06:04
scaling our program to 12 states.
103
364495
2736
ampliando o noso programa a 12 estados.
06:07
At this scale, we can actually cover communities that are home
104
367255
4417
A esa escala, podemos cubrir comunidades
06:11
to 40 percent of the 10 million people
105
371696
3918
que abranguen un 40 % dos dez millóns de persoas
06:15
who lack consistent, affordable access.
106
375638
4053
que carecen dun servizo permanente e accesible.
06:19
Our direct service to one million people
107
379715
3600
Este servizo, dirixido a un millón de persoas
06:23
will drive price competition for so many more.
108
383339
3477
impulsará a competencia de prezos.
06:26
Walmart launched one of the only price innovations in pharmacy
109
386840
4083
Walmart lanzou unha das únicas innovacións de prezos en farmacia
06:30
in 2006,
110
390947
1652
en 2006.
06:32
by offering a limited list of medications
111
392623
2588
Ofreceron unha lista, ben limitada, de medicamentos
06:35
for a flat fee of four dollars.
112
395235
2201
por un prezo fixo de 4 $.
06:37
This sparked incredible change.
113
397460
2027
Isto provocou cambios incribles.
06:39
It sparked competitors to offer other lists
114
399511
3560
Provocou que a competencia se ofrecese
06:43
and price match guarantees.
115
403095
2561
a igualar listas e prezos.
06:45
By targeting transparent, affordable medications
116
405680
4142
Levando medicacións transparentes e accesible
06:49
into these new states,
117
409846
1901
a eses outros estados
06:51
we can actually drive regional price competition
118
411771
3351
podemos impulsar unha competencia rexional
06:55
that drives down the prices for entire low-income communities.
119
415146
5376
que baixe os custos para comunidades enteiras con ingresos baixos.
07:00
Our health care system is complex.
120
420879
2852
O noso sistema de saúde é complexo.
07:04
It is daunting.
121
424398
1317
É desalentador.
07:06
It feels impossible to make headway.
122
426217
3235
Asemella imposible avanzar.
07:09
But we can completely reimagine medicine access.
123
429476
4846
Pero podemos reimaxinar por completo o acceso aos medicamentos.
07:15
By using surplus medications as a beachhead to force change
124
435242
5179
Ao usar o excedente de medicamentos como avanzada para lograr un cambio
07:20
into this multibillion dollar industry,
125
440445
3432
nesta industria multimillonaria
07:23
we can create radical access to medications
126
443901
4019
podemos crear un acceso radical aos medicamentos
07:27
based on a fundamental belief
127
447944
2195
baseados na crenza fundamental
07:30
that people who live in one of the wealthiest nations in the world
128
450163
4696
de que quen vive nunha das nacións máis ricas do mundo
07:34
can and should have access to medicine that they need
129
454883
4534
pode e debe ter acceso aos medicamentos que necesite
07:39
to survive and to thrive.
130
459441
2462
para sobrevivir e prosperar.
07:42
I do not pretend to have all of the answers
131
462522
3475
Non pretendo ter todas as respostas
07:46
to fix all of the problems in our health care system.
132
466021
3742
para acabar cos problemas no noso sistema de saúde.
07:50
But getting medications to the millions of people
133
470189
3413
Pero fornecerlles medicamentos aos millóns de persoas que os precisan
07:53
who need it to live a healthy life,
134
473626
2653
para ter unha vida sa
07:56
saving medicine to save lives --
135
476303
3356
salvar medicamentos para salvar vidas
07:59
that is something we can do today.
136
479683
4105
é algo que podemos facer hoxe.
08:04
Thank you.
137
484762
1218
Grazas.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7