You shouldn't have to choose between filling your prescriptions and paying bills | Kiah Williams

39,690 views ・ 2020-10-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Limor Sabi עריכה: Alsa Saal
00:13
Every day in this country,
0
13119
1879
מדי יום, משפחות אמריקאיות
00:15
families are forced to make impossible choices
1
15022
2974
נאלצות לקבל החלטות בלתי אפשריות
בנוגע לטיפול רפואי.
00:18
when it comes to their health care.
2
18020
2093
00:20
Like Kimberly, who said,
3
20137
2251
כמו קימברלי,
שאמרה,
[יוני 2020]
00:23
"There was times I had to choose between my food and my pills.
4
23388
4246
"היו ימים שנאלצתי לבחור בין אוכל לבין התרופות שלי.
00:27
It wasn't luxury stuff, because I didn't make that much.
5
27658
3331
זה לא היה מותרות, כי לא הרווחתי כל כך הרבה.
00:31
It was like, 'Can I get shampoo or conditioner?'
6
31013
2856
זה היה כזה 'מה אני אקנה,
שמפו או מרכך?'
00:34
Things you take for granted."
7
34586
1713
דברים שאת לוקחת כמובן מאליו."
00:36
And Debbie, who said,
8
36323
2627
ודבי, שאמרה,
00:38
"You put your medicine in one hand,
9
38974
2799
"את מניחה תרופות ביד האחת,
00:41
your living costs in the other.
10
41797
2201
את הוצאות המחיה שלך ביד השניה.
00:44
OK. Well, what am I going to do?
11
44618
2545
טוב, אז מה אני עושה?
00:47
Am I going to get my medicine
12
47187
1929
אני הולכת לקנות את התרופות שלי?
00:49
or am I going to pay my bills?
13
49140
1634
או שאני הולכת לשלם חשבונות?
00:51
Well, I can't live without my medicine,
14
51340
2612
ובכן, אני לא יכולה לחיות ללא התרופות שלי
00:53
but I can't live if I don't pay my bills."
15
53976
2690
אבל אני גם לא אוכל לחיות
אם לא אכסה את ההוצאות שלי."
10 אלף איש מתים במדינה הזו כל חודש
00:57
Ten thousand people die every month in this country,
16
57065
4404
01:01
because they don't take the medicine that they need.
17
61493
2575
כי הם לא נוטלים את התרופות שהם צריכים.
01:04
More people die from not taking medications
18
64623
3306
יותר אנשים מתים כי לא נטלו תרופות
01:07
than opioid overdoses and car accidents combined.
19
67953
4754
מסך כל המתים מסמים ומתאונות דרכים גם יחד.
01:13
But you can't take medicine if you can't afford it.
20
73488
3380
אבל אתה לא יכול ליטול תרופות
אם אין לך את הכסף לשלם עליהן.
01:17
Today, the average household spends 3,000 dollars a year
21
77280
5108
כיום, ההוצאה הממוצעת על תרופות למשפחה
היא 3,000 דולרים בשנה.
01:22
on medications.
22
82412
1571
כשליש מאלו שאין להם ביטוח בריאות
01:24
About a third of folks who are uninsured
23
84007
2922
01:26
said that they stopped taking medicine as prescribed
24
86953
3767
אמרו שהפסיקו לקחת תרופות מרשם
01:30
because of cost.
25
90744
1425
בגלל העלויות.
01:32
Even folks with insurance,
26
92193
2381
אפילו אנשים שיש להם ביטוח בריאות,
01:34
if they make under 35,000 dollars a year,
27
94598
3273
אם הם מרוויחים מתחת ל - 35,000 דולרים בשנה,
01:37
half of them report skipping the medications
28
97895
3598
מחציתם מדווחים שהם מוותרים על נטילת התרופות
01:41
if their insurance doesn't cover it.
29
101517
1838
אם הביטוח לא מכסה את העלויות.
01:43
So there are 10 million adults like Kimberly and like Debbie
30
103814
4857
אז ישנם 10 מיליון מבוגרים
כמו קימברלי וכמו דבי
01:48
who are forced to make impossible choices every day.
31
108695
4409
שנאלצים לקבל הכרעות בלתי אפשריות
מדי יום.
01:53
We all know that prescription drug prices are too high.
32
113555
3989
כולנו יודעים שתרופות מרשם יקרות מדי.
01:58
And our health care system,
33
118131
1983
ומערכת הבריאות שלנו,
02:00
that makes some folks uninsured and other folks underinsured,
34
120138
4125
שבגללה לחלק מהאנשים אין ביטוח כלל
ולחלקם הביטוח הוא חלקי בלבד,
02:04
doesn't prioritize people who need access now
35
124287
4391
איננה מתעדפת
את מי שצריך נגישות במיידי
02:08
and need medications now.
36
128702
2445
וצריך תרופות -- לאלתר!
02:11
Ten million -- it's a big number,
37
131532
2305
10 מיליון -- זה מספר גדול,
02:13
but it's also a solvable number,
38
133861
1997
אבל זה גם מספר פתיר,
02:15
because there's also 10 billion dollars
39
135882
4039
כי יש גם תרופות לא מנוצלות במצב תקין לחלוטין,
02:19
of perfectly good, unused medication
40
139945
3368
בשווי של 10 מיליארד דולרים, שהולכות לפח.
02:23
that goes to waste.
41
143337
1396
02:24
So this is an injustice on two sides:
42
144757
2632
כך שזה חוסר צדק כפול:
02:27
people not getting the medicine that they need to survive and to thrive,
43
147413
4851
אנשים לא מקבלים תרופות
שחיוניות להם כדי לשרוד
ולשגשג,
02:32
and that very same medication being sent to a medical waste incinerator
44
152288
5629
ואותן תרופות בדיוק
נשלחות למשרפה לפסולת רפואית
02:37
to be destroyed.
45
157941
1352
ומושמדות שם.
02:39
This waste is unconscionable, but it also offers an opportunity.
46
159317
4895
בזבוז זה הוא חסר מצפון, אך הוא גם נותן הזדמנות.
אני הקמתי את SIRUM,
02:44
I started SIRUM,
47
164236
1809
חברת טכנולוגיה ללא מטרות רווח,
02:46
a not-for-profit technology company, with my cofounders Adam and George,
48
166069
5280
עם השותפים שלי, אדם וג'ורג',
02:51
to turn discarded medications into a lifeline,
49
171373
4079
כדי להפוך תרופות שהושלכו - לחבל הצלה,
02:55
just like the medications in this warehouse.
50
175476
2993
בדיוק כמו התרופות במחסן הזה.
02:58
We may not be able to fix
51
178862
1579
אולי לא נוכל לתקן את כל הכשלים במערכת הבריאות שלנו
03:00
all the ways in which our health care system is failing us,
52
180465
3431
03:03
but we can fix this one.
53
183920
2387
אך אנחנו כן יכולים לתקן את זה.
03:06
Medications come from manufacturers and wholesalers who have safety stock,
54
186927
4634
תרופות מגיעות מיצרנים וסיטונאים שיש להם מלאי חירום,
03:11
and when it's short-dated, they destroy it.
55
191585
2161
וכשהתוקף קצר מועד, הם משמידים את המלאי.
03:14
It also comes from health care facilities
56
194130
2325
התרופות מגיעות גם ממוסדות המספקים שירותי בריאות
03:16
like hospitals, pharmacies and nursing homes,
57
196479
3076
כמו בתי-חולים, בתי-מרקחת ובתי-אבות,
03:19
who end up with surplus when a patient stops taking medication
58
199579
3809
שנותרים עם תרופות עודפות
לאחר שמטופלים מסיימים ליטול אותן או נפטרים.
03:23
or when they pass away.
59
203412
1800
03:25
We can use this untapped source of medications
60
205236
4071
אפשר להשתמש במשאב לא מנוצל זה
03:29
to supply all 10 million people who need medications.
61
209331
5118
כדי לספק תרופות לכל אותם 10 מיליון איש
שזקוקים להן.
03:34
And we can do this today.
62
214473
1644
ואנחנו יכולים לעשות את זה היום.
03:36
SIRUM gets surplus medications
63
216589
2815
SIRUM משיגה תרופות עודפות על ידי הצבת פחי מחזור
03:39
by putting recycling bins into these hundreds of facilities
64
219428
3706
בתוך מאות המוסדות שיש להם עודפים.
03:43
that have surplus.
65
223158
1381
03:44
They fill the bin, and when the box is full,
66
224563
3236
הם ממלאים את הפח, וכשהארגז מלא,
03:47
SIRUM initiates a courier pickup to pick up that medication,
67
227823
3902
SIRUM מזמינה שליח לאסוף את התרופות.
03:51
and we handle the shipping, the tracking, the manifests and the tax receipt.
68
231749
6513
ואנחנו מטפלים בשילוח, במעקב,
במסמכי השילוח ובחשבונית המס.
03:58
Medicine donors want to donate because it's actually cheaper and easier
69
238286
4992
אותם גופים מעוניינים לתרום תרופות
כי זה למעשה יותר זול ויותר קל
04:03
than the highly regulated medicine destruction process.
70
243302
3209
מאשר תהליך השמדת תרופות, שכפוף לפיקוח הדוק.
04:06
And there are strong tax incentives to actually donate.
71
246917
4298
וגם יש הטבות מס משמעותיות שבעצם מהוות תמריץ לתרום.
04:11
We then deliver those donated medications to people who need it.
72
251239
4435
ואז אנחנו מוסרים את התרופות שנתרמו לאנשים שזקוקים להן.
04:15
A new prescription comes in,
73
255698
1819
כשאנחנו מקבלים מרשם חדש המערכת שלנו מבצעת התאמה
04:17
and our platform matches that patient need with the inventory that's available.
74
257541
5409
בין צרכי החולה למלאי הקיים.
04:22
Our platform then generates a warehouse pick list,
75
262974
3041
המערכת מפיקה רשימת פריטים, התרופות נאספות מהמחסן
04:26
the medications are picked and the prescriptions filled.
76
266039
3008
והמרשם מטופל.
04:29
We are building the 21st-century pharmacy experience
77
269428
4436
אנחנו יוצרים חווייה של בית מרקחת במאה ה 21
04:33
that low-income families deserve.
78
273888
2818
כמו שמגיע למשפחות מעוטות יכולת לחוות אותה.
04:37
Patients can register in under five minutes
79
277017
2915
חולים יכולים להירשם בפחות מחמש דקות
04:39
and have access to over 500 different medications,
80
279956
4513
ויש להם גישה ליותר מ 500 תרופות שונות,
04:44
a stable list of medications for everything from heart disease
81
284493
4676
רשימה יציבה של תרופות עבור הכל
החל ממחלות לב וכלה בטיפול בבריאות הנפש,
04:49
to mental health conditions,
82
289193
1952
04:51
actually representing over 75 percent of all prescriptions prescribed
83
291169
5998
שלמעשה מייצגים מעל 75 אחוז מכל המרשמים שמונפקים בארה"ב כיום.
04:57
in the United States today.
84
297191
1621
04:59
We also partner with a network of doctors, nurses and case managers
85
299204
5277
אנחנו גם מקיימים שיתופי פעולה
עם רשת של רופאים, אחיות, ומנהלי סיעוד
05:04
at community health centers and free clinics
86
304505
2649
במרכזי בריאות קהילתיים ובמרפאות חינמיות
שמפנים חולים לשירות שלנו.
05:07
that refer patients to the service.
87
307178
2287
05:09
We make it as easy for these health care providers
88
309489
2972
אנחנו מאפשרים לצוותי הרפואה הללו למלא מרשם בתרופות מתרומה
05:12
to have a prescription filled with donated medications
89
312485
3159
05:15
as it is to send a prescription to a local pharmacy.
90
315668
3839
באותה קלות ששולחים מרשם לבית מרקחת מקומי.
05:19
And patients can pick up medications on-site at one of our partners
91
319917
4766
וחולים יכולים לאסוף תרופות מאחד השותפים שלנו
05:24
or have medications delivered directly to their home.
92
324707
3361
או לבקש שיסופקו ישירות לבתיהם.
05:28
By circumventing the traditional supply chain,
93
328423
3531
היות שאנו עוקפים את שרשרת האספקה הרגילה,
05:31
we're able to offer flat, transparent pricing --
94
331978
3814
אנחנו יכולים להציע תמחור אחיד ושקוף -
05:35
about two dollars for a month's supply of most medications.
95
335816
4369
בערך שני דולר לאספקה חודשית של רוב התרופות.
05:41
And that allows a predictable, affordable price
96
341003
4147
וזה מאפשר מחיר ידוע מראש ושווה לכל כיס,
05:45
that folks can actually budget for.
97
345174
2568
שאנשים מסוגלים לתקצב.
05:48
We've already supplied enough medication for 150,000 people.
98
348091
5148
כבר סיפקנו תרופות שהספיקו ל 150 אלף איש.
05:53
But we can do more.
99
353756
1810
אבל אנחנו יכולים לעשות יותר.
05:55
Our goal is to reach one million people
100
355590
3164
היעד שלנו הוא להגיע למיליון איש עם תרופות לא מנוצלות
05:58
with approaching a billion dollars of unused medicine
101
358778
4039
בשווי של כמיליארד דולר
06:02
in the next five years,
102
362841
1630
במהלך חמש השנים הבאות
06:04
scaling our program to 12 states.
103
364495
2736
ולהרחיב את התוכנית שלנו ל 12 מדינות.
06:07
At this scale, we can actually cover communities that are home
104
367255
4417
בהיקף כזה, נוכל למעשה לכסות קהילות שמהוות בית
06:11
to 40 percent of the 10 million people
105
371696
3918
ל 40 אחוז מ 10 מיליון האנשים
06:15
who lack consistent, affordable access.
106
375638
4053
שאין להם נגישות קבועה ובמחיר השווה לכל נפש.
06:19
Our direct service to one million people
107
379715
3600
השירות שלנו, שמגיע למיליון איש ישירות,
06:23
will drive price competition for so many more.
108
383339
3477
יעורר תחרות מחירים לטובת רבים נוספים.
06:26
Walmart launched one of the only price innovations in pharmacy
109
386840
4083
WALMART השיקה את אחת היוזמות הבודדות ברוקחות,
06:30
in 2006,
110
390947
1652
בשנת 2006,
06:32
by offering a limited list of medications
111
392623
2588
והציעה רשימה מוגבלת של תרופות
06:35
for a flat fee of four dollars.
112
395235
2201
במחיר אחיד של ארבעה דולרים.
06:37
This sparked incredible change.
113
397460
2027
זה הצית שינוי מדהים.
06:39
It sparked competitors to offer other lists
114
399511
3560
זה הצית את המתחרים להציע רשימות אחרות
ולהתחייב להשוות מחירים.
06:43
and price match guarantees.
115
403095
2561
06:45
By targeting transparent, affordable medications
116
405680
4142
על ידי ניתוב תרופות במחירים שקופים השווים לכל כיס
06:49
into these new states,
117
409846
1901
לתוך המדינות החדשות האלו
06:51
we can actually drive regional price competition
118
411771
3351
נוכל למעשה לעודד
תחרות מחירים איזורית שתוריד את המחירים
06:55
that drives down the prices for entire low-income communities.
119
415146
5376
עבור קהילות שלמות של אוכלוסיות מעוטות יכולת.
07:00
Our health care system is complex.
120
420879
2852
מערכת הבריאות שלנו מורכבת.
07:04
It is daunting.
121
424398
1317
היא מהלכת אימים.
07:06
It feels impossible to make headway.
122
426217
3235
זה מרגיש בלתי אפשרי לחתור קדימה.
07:09
But we can completely reimagine medicine access.
123
429476
4846
אבל אנחנו לגמרי יכולים לעצב מחדש
את התפיסה של נגישות לתרופות.
07:15
By using surplus medications as a beachhead to force change
124
435242
5179
על ידי הצבת תרופות עודפות כראש חוף,
במטרה לכפות שינוי על תעשיית המולטי מיליארדי דולרים הזאת,
07:20
into this multibillion dollar industry,
125
440445
3432
07:23
we can create radical access to medications
126
443901
4019
אנחנו יכולים לייצר נגישות נרחבת לתרופות
07:27
based on a fundamental belief
127
447944
2195
על סמך האמונה המהותית
07:30
that people who live in one of the wealthiest nations in the world
128
450163
4696
שאנשים שחיים באחת המדינות העשירות בעולם
07:34
can and should have access to medicine that they need
129
454883
4534
יכולים, וגם אמורים, להנות מנגישות לתרופות הנחוצות להם
07:39
to survive and to thrive.
130
459441
2462
כדי לשרוד ולשגשג.
07:42
I do not pretend to have all of the answers
131
462522
3475
אני לא מתיימרת להחזיק בכל הפתרונות
07:46
to fix all of the problems in our health care system.
132
466021
3742
שיתקנו את כל הבעיות במערכת הבריאות שלנו.
07:50
But getting medications to the millions of people
133
470189
3413
אבל לספק תרופות למיליוני האנשים שצריכים אותן
07:53
who need it to live a healthy life,
134
473626
2653
כדי לחיות חיים בריאים,
07:56
saving medicine to save lives --
135
476303
3356
להציל תרופות
כדי להציל חיים -
07:59
that is something we can do today.
136
479683
4105
זה משהו שאנחנו יכולים לעשות היום.
08:04
Thank you.
137
484762
1218
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7