A new way to get every child ready for kindergarten | Claudia Miner

64,286 views ・ 2019-10-14

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Lili Kim
00:12
I'm an historian.
0
12555
1612
Je suis une historienne.
00:14
And what I love about being an historian is it gives you perspective.
1
14191
4017
Ce que j'aime dans le fait d'être historienne,
c'est que cela met les choses en perspective.
00:18
Today, I'd like to bring that perspective to education in the United States.
2
18687
4519
Aujourd'hui, j'aimerais mettre les choses en perspective
concernant l'éducation aux États-Unis.
00:23
About the only thing people can agree on
3
23722
2771
La seule chose sur laquelle les gens peuvent s'accorder,
00:26
is that the most strategic time for a child to start learning
4
26517
3857
c'est que le moment le plus stratégique pour qu'un enfant commence à apprendre
00:30
is early.
5
30398
1473
est jeune.
00:31
Over 50 years ago,
6
31895
1375
Il y a plus de 50 ans,
00:33
there was a watershed moment in early education in the US
7
33294
3490
il y a eu un moment décisif
dans l'éducation préscolaire aux États-Unis
00:36
called "Head Start."
8
36808
1312
appelé « Head Start ».
00:38
Now, historians love watersheds
9
38588
2080
Les historiens adorent les moments décisifs
00:40
because it makes it so easy to talk about what came before
10
40692
3207
car il est si facile de parler de ce qui est venu avant
00:43
and what's happened since.
11
43923
1725
et de ce qu'il s'est passé depuis.
00:45
Before Head Start, basically nothing.
12
45672
2619
Avant Head Start, il n'y a globalement rien eu.
00:48
With Head Start,
13
48863
1395
Avec Head Start,
00:50
we began to get our nation's most at-risk children ready for school.
14
50282
5213
nous avons commencé à préparer pour l'école
les enfants les plus à risque de notre nation.
00:55
Since Head Start, we've made strides,
15
55519
2942
Depuis Head Start, nous avons fait de grands progrès,
00:58
but there are still 2.2 million children in the US
16
58485
3783
mais il y a encore aux États-Unis 2,2 millions d'enfants
01:02
without access to early learning,
17
62292
2340
sans accès à l'apprentissage,
01:04
or more than half of the four-year-olds in the country.
18
64656
3188
ou plus de la moitié des enfants de quatre ans du pays.
01:08
That's a problem.
19
68613
1642
C'est un problème.
01:10
But the bigger problem is what we know happens to those children.
20
70279
3480
Mais le plus gros problème,
c'est que nous savons ce qui arrive à ces enfants.
01:14
At-risk children who reach school without basic skills
21
74180
3470
Les enfants à risque arrivant à l'école sans les compétences élémentaires
01:17
are 25 percent more likely to drop out,
22
77674
3040
ont 25% de risques de plus d'abandonner l'école,
01:20
40 percent more likely to become teen parents
23
80738
2709
40% de risques de plus de devenir parents durant l'adolescence
01:23
and 60 percent less likely to go to college.
24
83471
3145
et 60% de chances de moins d'aller à l'université.
01:27
So if we know how important early education is,
25
87278
2909
Si nous savons combien l'éducation préscolaire importe,
01:30
why aren't all children getting it?
26
90211
2180
pourquoi est-ce que tous les enfants n'en bénéficient pas ?
01:33
There are barriers that the solutions we've come up with to date
27
93074
3839
Il y a des obstacles que les solutions que nous avons trouvées jusqu'ici
01:36
simply can't overcome.
28
96937
1869
ne peuvent pas surmonter.
01:39
Geography: think rural and remote.
29
99338
2760
La géographie : pensez rural et isolé.
01:42
Transportation: think working parents everywhere.
30
102122
3898
Les transports : pensez aux parents actifs partout.
01:46
Parent choice: no state requires a four-year-old to go to school.
31
106044
4776
Le choix des parents :
aucun État n'exige qu'un enfant de quatre ans aille à l'école.
01:50
And cost: the average cost for a state to educate a preschooler
32
110844
5096
Et le coût : le coût moyen pour qu'un État éduque un enfant d'âge préscolaire
01:55
is five thousand dollars a year.
33
115964
2311
est 5 000 dollars par an.
01:59
So am I just going to keep talking about problems?
34
119674
2989
Vais-je continuer à parler de problèmes ?
02:02
No.
35
122687
1168
Non.
02:03
Today, I want to tell you about a cost-effective, technology-delivered,
36
123879
5067
Aujourd'hui, je veux vous parler d'un programme peu cher et technologique
02:08
kindergarten-readiness program that can be done in the home.
37
128970
4182
de préparation à la grande section pouvant être suivi chez soi.
02:13
It's called UPSTART,
38
133176
1356
Il s'appelle UPSTART
02:14
and more than 60,000 preschoolers in the US have already used it.
39
134556
4491
et plus de 60 000 enfants d'âge préscolaire l'ont déjà utilisé.
02:19
Now, I know what you might be thinking:
40
139678
1957
Je sais ce que vous pourriez penser :
02:21
here's another person throwing tech at a national problem.
41
141659
3931
voici une autre personne
proposant de la technologie pour un problème national.
02:26
And you'd be partially right.
42
146102
1647
Et vous auriez partiellement raison.
02:28
We develop early learning software designed to individualize instruction,
43
148102
4924
Nous développons un logiciel d'apprentissage
conçu pour individualiser l'enseignement
02:33
so children can learn at their own pace.
44
153050
2912
pour que les enfants puissent apprendre à leur rythme.
02:35
To do that, we rely on experts from fields ranging from reading to sociology
45
155986
5318
Pour ce faire, nous nous en remettons à des experts de différents domaines
allant de la lecture à la sociologie
02:41
to brain science development to all aspects of early learning,
46
161328
3917
à la science du développement cérébral et à tous les aspects de l'apprentissage,
02:45
to tell us what the software should do and look like.
47
165269
3503
pour nous dire ce que le logiciel devrait faire
et à quoi il devrait ressembler.
02:48
Here's an example.
48
168796
1288
Voici un exemple.
02:50
(Video) Zero (sings to the tune of "Day-O"): Zero!
49
170108
2746
(Vidéo) Zéro (chante) : Zéro !
02:52
Zero!
50
172878
2511
Zéro !
02:56
Zero is the number that's different from the others.
51
176245
4284
Zéro est le nombre qui est différent des autres.
03:00
Seagulls: Zero is a big, round "O."
52
180553
3080
Mouettes : Zéro, c'est un grand « O ».
03:03
Zero: It's not like one, I'm sure you'll discover.
53
183657
4308
Zéro : Ce n'est pas comme un, tu le découvriras certainement.
03:07
Seagulls: Zero is a big, round "O."
54
187989
3387
Mouettes : Zéro, c'est un grand « O ».
03:11
(Laughter)
55
191400
1077
(Rires)
03:12
Claudia Miner: That is "The Zero Song."
56
192501
2855
Claudia Miner : C'est « La chanson du zéro ».
03:15
(Laughter)
57
195380
1695
(Rires)
03:17
And here are Odd Todd and Even Steven to teach you some things about numbers.
58
197099
5457
Voici Pierre l'impair et Hubert le pair
pour vous enseigner quelques trucs au sujet des nombres.
03:22
And here are the Word Birds,
59
202580
1346
Voici les oiseaux des mots
03:23
and they're going to show you when you blend letter sounds together,
60
203950
3409
et ils vont vous montrer comment, quand vous mêlez des sons de lettres,
03:27
you can form words.
61
207383
1507
vous pouvez former des mots.
03:29
You can see that instruction is short, colorful and catchy,
62
209287
3967
Vous pouvez voir que l'instruction est courte, colorée et entraînante,
03:33
designed to capture a child's attention.
63
213278
2653
conçue pour capter l'attention d'un enfant.
03:36
But there's another piece to UPSTART
64
216966
2159
Mais il y a un autre élément d'UPSTART
03:39
that makes it different and more effective.
65
219149
2743
qui le rend différent et plus efficace.
03:41
UPSTART puts parents in charge of their children's education.
66
221916
4300
UPSTART met les parents aux commandes de l'éducation de leurs enfants.
03:46
We believe, with the right support,
67
226601
2578
Nous croyons qu'avec le soutien adéquat,
03:49
all parents can get their children ready for school.
68
229203
5021
tous les parents peuvent préparer leurs enfants à l'école.
03:55
Here's how it works.
69
235052
1957
Voici comment cela fonctionne.
03:57
This is the kindergarten readiness checklist from a state.
70
237033
3130
Voici la liste d'un État de préparation à la grande section.
04:00
And almost every state has one.
71
240187
2276
Presque tous les États en ont une.
04:02
We go to parents wherever they are,
72
242981
2141
Nous allons voir les parents
04:05
and we conduct a key in-person group training.
73
245146
2914
et nous conduisons une formation clé en groupe et en présentiel.
04:08
And we tell them the software can check every reading, math and science box,
74
248561
5628
Nous leur disons que le logiciel peut cocher toutes les cases
pour la lecture, les maths et les sciences,
04:14
but they're going to be responsible for motor skills and self-help skills,
75
254213
4185
mais ils vont être responsables des capacités motrices et d'autonomie
04:18
and together, we're going to work on social emotional learning.
76
258422
3176
et ensemble, nous allons travailler sur l'apprentissage social et émotionnel.
04:22
Now, we know this is working
77
262750
1382
Nous savons que cela fonctionne
04:24
because we have a 90-percent completion rate for the program.
78
264156
3760
car nous avons un taux de réussite du programme de 90%.
04:27
Last year, that translated into 13,500 children
79
267940
4354
L'année dernière, cela a signifié que 13 500 enfants
04:32
"graduating," with diplomas, from UPSTART.
80
272318
4434
ont été « diplômés » par UPSTART.
04:37
And the results have been amazing.
81
277792
2466
Les résultats sont fantastiques.
04:40
We have an external evaluation
82
280282
1813
Nous avons une évaluation extérieure
04:42
that shows our children have two to three times the learning gains
83
282119
6367
qui montre que nos enfants ont une progression
deux ou trois fois supérieure aux enfants qui ne participent pas au programme.
04:48
as children who don't participate in the program.
84
288510
3058
04:51
We have a random control trial that shows strong evidence of effectiveness,
85
291592
4378
Nous avons un essai randomisé contrôlé
apportant des preuves solides de l'efficacité
04:55
and we even have a longitudinal study
86
295994
2154
et nous avons même une étude longitudinale
04:58
that shows our children's gains last into third and fourth grade,
87
298172
3627
qui montre que les progrès de nos enfants se poursuivent jusqu'en CE2 et CM1,
05:01
the highest grades the children had achieved at the time.
88
301823
2868
les classes les plus élevées que les enfants avaient alors atteintes.
05:05
Those are academic gains.
89
305191
1826
Ce sont des progrès académiques.
05:07
But another study has shown that our children's social emotional gains
90
307041
4453
Mais une autre étude a montré
que les progrès sociaux et émotionnels de nos enfants
05:11
are equal to those of children attending public and private preschool.
91
311518
3733
sont équivalents à ceux d'enfants allant dans des maternelles publiques ou privées.
05:16
The majority of the 60,000 children who have participated in UPSTART to date
92
316561
4534
La majorité des 60 000 enfants qui ont participé à UPSTART jusqu'ici
05:21
have been from Utah.
93
321119
1762
venaient de l'Utah.
05:22
But we have replicated our results
94
322905
1886
Mais nous avons reproduit nos résultats
05:24
with African-American children in Mississippi --
95
324815
2829
avec des enfants afro-américains dans le Mississippi,
05:27
this is Kingston and his mother;
96
327668
2587
Voici Kingston et sa mère ;
05:30
with English language learners in Arizona --
97
330279
2643
avec des élèves apprenant l'anglais en Arizona,
05:32
this is Daisy and her family;
98
332946
2372
voici Daisy et sa famille ;
05:35
with refugee children in Philadelphia -- this is my favorite graduation photo;
99
335342
5708
avec des enfants réfugiés à Philadelphie,
voici ma photo de remise de diplôme préférée ;
05:41
and with Native American children
100
341074
2304
avec des enfants amérindiens
05:43
from some of the most remote parts of the United States.
101
343402
3564
dans certains des endroits les plus reculés des États-Unis.
05:47
This is Cherise, and this is where she lives in Monument Valley.
102
347447
4051
Voici Cherise et voici l'endroit où elle vit à Monument Valley.
05:52
Now, there are skeptics about UPSTART.
103
352972
2986
Il y a des gens sceptiques au sujet d'UPSTART.
05:55
Some people don't believe young children should have screen time.
104
355982
3722
Certains ne croient pas que les jeunes enfants
devraient passer du temps devant un écran.
06:00
To them, we say:
105
360194
2863
A eux, je dis :
06:03
UPSTART's usage requirement of 15 minutes a day, five days a week,
106
363081
4379
l'exigence d'utilisation d'UPSTART
de 15 minutes par jour, cinq jours par semaine,
06:07
is well within the hour-a-day recommended by the American Academy of Pediatrics
107
367484
5260
est largement moins de l'heure par jour
recommandée par l'académie américaine de pédiatrie
06:12
for four-year-olds.
108
372768
1202
pour les enfants de quatre ans.
06:14
Some people believe only site-based preschool can work,
109
374501
4409
Certains croient que seule une maternelle sur site peut fonctionner
06:18
and to them, we say: site-based preschool is great,
110
378934
3911
et à eux, nous disons : une maternelle sur site, c'est génial,
06:22
but if you can't get a child there or if a parent won't send a child there,
111
382869
5004
mais si vous ne pouvez pas y amener un enfant
ou si un parent ne veut pas y amener un enfant,
06:27
isn't a technology-delivered, results-based option a great alternative?
112
387897
6099
une option technologique fondée sur les résultats
n'est-elle pas une alternative formidable ?
06:34
And we love working with site-based preschools.
113
394020
3028
Nous adorons travailler avec des crèches sur site.
06:37
Right now, there are 800 children in Mississippi
114
397072
2976
Actuellement, il y a 800 enfants dans le Mississippi
06:40
going to Head Start during the day
115
400072
2270
qui vont à Head Start dans la journée
06:42
and doing UPSTART at night with their families.
116
402366
3213
et font UPSTART le soir avec leur famille.
06:47
Our audacious idea is to take UPSTART across the country --
117
407362
4146
Notre idée audacieuse est d'étendre UPSTART à tout le pays --
06:52
not to replace anything;
118
412247
3207
pas pour remplacer quoi que ce soit ;
06:55
we want to serve children who otherwise would not have access to early education.
119
415478
5282
nous voulons servir les enfants
qui autrement n'auraient pas accès à une éducation préscolaire.
07:01
We have the guts to take on the skeptics,
120
421940
2478
Nous avons le cran de faire face aux sceptiques,
07:04
we have the energy to do the work,
121
424442
1915
nous avons l'énergie pour réaliser le travail
07:06
and we have a plan.
122
426381
1535
et nous avons un projet.
07:08
It is the role of the states to educate their children.
123
428524
3891
C'est le rôle des États d'éduquer leurs enfants.
07:12
So first we will use philanthropy dollars
124
432439
2640
Nous utiliserons d'abord de l'argent philanthropique
07:15
to go into a state to pilot the program and get data.
125
435103
3785
pour réaliser un pilote du programme dans un État et obtenir des données.
07:19
Every state believes it's unique
126
439451
2626
Chaque État se croit unique
07:22
and wants to know that the program will work with its children
127
442101
4024
et veut savoir que le programme fonctionnera avec ses enfants
07:26
before investing.
128
446149
1195
avant d'investir.
07:27
Then we identify key leaders in the state to help us champion UPSTART
129
447874
4857
Puis nous identifierons des leaders clés dans l’État
pour nous aider à soutenir UPSTART
07:32
as an option for unserved children.
130
452755
2979
en tant qu'option pour les enfants n'ayant pas de tels services.
07:35
And together, we go to state legislatures
131
455758
3431
Ensemble, nous irons voir le corps législatif de l’État
07:39
to transition UPSTART from philanthropy
132
459213
2480
pour faire passer UPSTART de la philanthropie
07:41
to sustainable and scalable state funding.
133
461717
3120
à un financement durable et évolutif venant de l’État.
07:45
That plan has worked --
134
465483
1583
Cette stratégie a marché --
07:47
(Applause)
135
467090
2222
(Applaudissements)
07:49
Thanks.
136
469336
3997
Merci.
07:53
Thank you.
137
473357
1185
Merci.
07:54
That plan has worked in three states to date:
138
474566
3608
Cette stratégie a marché dans trois États jusqu'ici :
07:58
Utah, Indiana and South Carolina.
139
478198
2840
l'Utah, l'Indiana et la Caroline du Sud.
08:01
We've also piloted the program in a number of states
140
481062
3053
Nous avons également réalisé un pilote dans de nombreux États
08:04
and identified champions.
141
484139
2153
et identifié des soutiens.
08:06
Next, we're moving to states with the greatest geographic barriers
142
486316
3769
Puis nous passerons aux États
avec les barrières géographiques les plus importantes
08:10
to work the plan,
143
490109
1441
pour suivre cette stratégie,
08:11
and then on to states that already have early education
144
491574
3358
puis aux États ayant déjà une éducation préscolaire
08:14
but may not be getting great academic results
145
494956
2772
mais qui n'ont peut-être pas de super résultats académiques
08:17
or great parent buy-in to participate.
146
497752
2854
ou une forte adhésion des parents pour participer.
08:20
From there, we go to the states
147
500630
1758
De là, nous passerons aux États
08:22
that are going to require the most data and work to convince,
148
502412
5138
qui nécessiteront le plus de données et de travail pour être convaincus
08:27
and we'll hope our momentum helps turn the tide there.
149
507574
3443
et nous espérerons que notre élan aidera à inverser la tendance.
08:31
We will serve a quarter of a million children in five years,
150
511041
3083
Nous servirons 250 000 enfants dans cinq ans
08:34
and we will ensure that states continue to offer UPSTART to their children.
151
514148
4881
et nous nous assurerons
que les États continuent à offrir UPSTART à leurs enfants.
08:40
Here's how you can help:
152
520351
1645
Voici comment vous pouvez aider :
08:42
for two thousand dollars,
153
522574
1331
pour 2 000 dollars,
08:43
we can provide a child with UPSTART, a computer and internet,
154
523929
3881
nous pouvons offrir à un enfant UPSTART, un ordinateur et internet
08:47
and that child will be part of the pilot
155
527834
2779
et cet enfant fera partie du programme pilote
08:50
that makes certain other children get UPSTART in the future.
156
530637
3343
qui s'assure que d'autres enfants bénéficient d'UPSTART à l'avenir.
08:54
We also need engaged citizens to go to their government
157
534521
2981
Il faut que des citoyens engagés aillent voir leur gouvernement
08:57
and say just how easy it can be to get children ready for school.
158
537526
5798
et lui disent à quel point il est facile de préparer les enfants à l'école.
09:03
You wouldn't be here if you weren't an engaged citizen,
159
543667
3252
Vous ne seriez pas ici si vous n'étiez pas un citoyen engagé,
09:06
so we're asking for your help.
160
546943
1926
alors nous vous demandons votre aide.
09:10
Now, will all of us this make UPSTART a watershed moment in early education?
161
550496
5628
Tout cela fera-t-il d'UPSTART un tournant dans l'éducation préscolaire ?
09:16
I believe together we can make it one.
162
556654
2659
Je crois qu'ensemble, nous pouvons en faire un tournant.
09:19
But I can tell you without a doubt
163
559781
1994
Je peux vous dire sans l'ombre d'un doute
09:21
that UPSTART is a watershed moment
164
561799
2155
qu'UPSTART est un tournant
09:23
in the life of a child who otherwise would not be ready for school.
165
563978
4330
dans la vie d'un enfant qui n'aurait autrement pas été prêt pour l'école.
09:28
Thank you.
166
568332
1166
Merci.
09:29
(Applause)
167
569522
4112
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7