What is COP26? | TED Countdown

40,201 views ・ 2021-11-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Translator: Sina Shafiezadeh Reviewer: shirin etebar
ال گور: نشست کاپ۲۶،
کنفرانس احزاب برای معاهده آب‌و‌هوا است،
00:12
Al Gore: COP26,
1
12156
1400
00:13
the Conference of the Parties on the climate treaty,
2
13556
3800
که همه کشور‌های دنیا گرد‌ هم می‌آیند
تا از طریق اقدامی جمعی با مذاکرات
00:17
is where every nation in the world comes together
3
17356
3680
بحران آب‌وهوا را رفع کنند.
کریستیانا فیگورس: نشست کاپ۲۶،
00:21
to negotiate collective action
4
21036
2600
که بیست‌وششمین دوره این کنفرانس قرار است در گلاسگو برگزار شود،
00:23
to solve the climate crisis.
5
23636
1440
00:25
Christiana Figueres: COP26,
6
25196
1520
00:26
which is the one that is coming up now,
7
26716
2120
تا دولت‌ها دور‌ هم جمع شوند
00:28
in Glasgow,
8
28836
1400
00:30
is the 26th time that these governments are getting together
9
30236
4520
و صراحتاً، توافق پاریس را دنبال کنند.
00:34
to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement.
10
34756
3120
آن‌ها باید دور یک‌ میز جمع شوند
تا به‌ یکدیگر راجع‌ به کاری که زمانی در پاریس انجام داده‌اند، گزارش دهند،
00:38
They need to come to the table
11
38556
2360
00:40
to report to each other what they have done since Paris,
12
40916
4560
و از همه مهم‌تر،
با یکدیگر عهد می‌بندند که تلاش‌های بیشتری طی پنج تا ده سال آینده انجام دهند،
00:45
and most importantly,
13
45476
1840
00:47
commit to each other what further efforts they’re going to do
14
47316
3200
یعنی تعیین‌کننده‌ترین دهه در تاریخ بشریت.
00:50
over the next five-to-10 years --
15
50516
2280
رو لنکس‌ یروود: خوب، اولین چیزی که با نشست کاپ۲۶ همراه است
00:52
the most decisive decade in the history of humanity.
16
52796
3080
این‌است که بیننده معمولی باید متوجه شود که
00:55
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26
17
55996
2720
خیلی حروف اختصاری وجود دارد.
اما، متاسفانه، اکنون یکی وجود دارد،
00:58
that the average viewer should find --
18
58716
2000
حرف اختصاری آی‌پی‌سی‌سی: «هیئت بین‌دولتی تغییر اقلیم»
01:00
there’s a lot of acronyms.
19
60716
1280
01:01
So, unfortunately, there’s one right now,
20
61996
1960
طی گزارشی بیان‌کرد‌‌‎ که ما دوازده‌ سال زمان داشتیم.
01:03
the IPCC:
21
63956
1000
01:04
Intergovernmental Panel on Climate Change
22
64956
2080
که الان سه سال‌و‌نیم گذشته است.
01:07
did a report that said that we had 12 years.
23
67036
2640
گونزالو‌ مونوز: و نشست کاپ۲۶ نیز نشستی تحت‌تاثیر قرار گرفته‌ است،
01:09
Now that was three-and-a-half years ago.
24
69676
2160
با دیدی مثبت مایلم بگویم،
01:12
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected,
25
72116
3440
در دو گزارش گذشته‌ی هیئت بین‌دولتی تغییرات اقلیمی،
01:15
I would say positively,
26
75556
1440
01:16
by the last two IPCC reports.
27
76996
3440
علم در اکتبر ۲۰۱۸ با گزارش آی‌پی‌سی‌سی بسیار جدی از ۱/۵ درجه صحبت کرد.
01:20
Science spoke very loudly in October 2018
28
80596
3640
و تنها چند ماه بعد از آن،
01:24
with the IPCC report of 1.5 degrees.
29
84236
2080
ششمین گزارش را در ماه اوت دریافت کردیم
01:26
And just a few months from today,
30
86716
3240
01:29
we received this sixth report in August
31
89956
3320
که به عنوان کد قرمز برای بشریت نامگذاری شد.
آن دو گزارش به ما اجازه می‌دهد که از اهمیت پیروی از علم باخبر باشیم،
01:33
that was named as a red code for humanity.
32
93276
2920
01:36
Those two reports are allowing us to understand
33
96436
2520
بر طبق گزارشات یاد شده اگر از علم پیروی نکنیم،
01:38
the importance of following science
34
98956
1840
01:40
and the big risk that we have in front of us
35
100796
2560
با خطر بزرگی مواجه خواهیم بود.
01:43
if we don’t follow the science,
36
103356
2080
تعهداتی که در نشست کاپ۲۶ امضا می‌شوند بسیار مهم هستند،
01:45
as is indicated in those reports.
37
105436
1680
چون این تعهدات به ما خواهند گفت که آیا در مسیر رسیدن
01:47
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important
38
107276
3720
01:50
because they will tell us whether we are on track
39
110996
4040
به هدف تا سال ۲۰۳۰ هستیم یا خیر؛
مثل کاهش پنجاه درصدی انتشار گازهای گلخانه‌ای امروزی در جهان.
01:55
to the goal that has to be reached by 2030,
40
115036
3200
01:58
which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
41
118236
5120
ژیه باستیدا: دوره زمانه عوض شده است،
و وظیفه ی ما فعالین است که ارتباط دهنده‌ای میان علم،
02:03
Xiye Bastida: The language is not everyday language,
42
123436
2920
02:06
and it is the job of us as activists to be communicators of the science
43
126356
5000
و تصمیماتی که پشت این دیوار گرفته می‌شوند باشیم.
02:11
and of the decisions that happen behind these walls.
44
131356
4000
مشارکت جوانان بسیار مهم است،
چون با موقعیت‌های اضطراری روبرو می‌شویم.
02:15
The involvement of youth is really important
45
135476
2080
و فکر میکنم که شامل توجه به نجواهای بومی می‌شود،
02:17
because we bring the element of urgency.
46
137596
1920
چون دانش بومی
02:19
And I think that including indigenous voices is critical,
47
139556
2920
و نظریات بومی مبتنی بر مراقبت از کره‌ی زمین به عنوان اقدامی موثر،
02:22
because Indigenous knowledge
48
142716
1360
02:24
and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action
49
144076
4200
بخشی از تغییر رویه‌ای است که نیاز داریم به آن برسیم.
هر کدام از ما می‌توانیم و باید اقداماتی را در مقیاس‌های مختلف ارائه دهیم.
02:28
is part of the paradigm shift that we need to achieve.
50
148276
2520
02:31
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales.
51
151116
4600
نه فقط رهبران سیاسی
بلکه رهبران کسب‌وکار، نهادهای مالی،
هر کسی که توانایی گرفتن یک تصمیم دارد،
02:35
Not only political leaders --
52
155716
1400
02:37
business leaders, financial institutions,
53
157116
1960
تمام تصمیم گیرنده‌ها،
آنها فرصت منحصربه‌فردی دارند تا بخشی از این چالش مهم باشند
02:39
everyone that has a capacity of taking a decision --
54
159076
2720
02:41
the decision-makers --
55
161796
1080
02:42
they have the unique opportunity of being part of the most important challenge
56
162876
4520
که ما به عنوان یک گونه با آن مواجه بودیم
امیدوارم ناامید نشوید؛
من دعا می‌کنم که امیدتان را از دست ندهید.
02:47
that we have ever faced as a species.
57
167396
1760
می‌دانم که برخی از شما قصد خروج دارید.
02:49
LY Jr.: I hope you don’t lose hope;
58
169156
1680
خارج نشوید،
02:50
I pray you don’t lose hope.
59
170836
1320
تسلیم نشوید،
کوتاه نیایید.
02:52
I’ve seen some of you want to check out.
60
172156
1920
تا آخر مبارزه کنید.
هر‌کاری که می‌کنید، به جنگیدن برای این‌ سیاره ادامه دهید.
02:54
Don’t check out,
61
174076
1000
02:55
don’t give up,
62
175076
1000
02:56
don’t give in.
63
176076
1000
02:57
Fight to the end.
64
177076
1000
(شمارش معکوس)
02:58
Whatever you do,
65
178076
1240
02:59
keep fighting for this planet.
66
179316
1680
03:01
[Countdown]
67
181316
1000

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7