What is COP26? | TED Countdown

39,977 views ・ 2021-11-01

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Tłumaczenie: Camilla Read Korekta: Ola Królikowska
00:12
Al Gore: COP26,
1
12156
1400
Al Gore: COP26
00:13
the Conference of the Parties on the climate treaty,
2
13556
3800
to konferencja klimatyczna ONZ,
00:17
is where every nation in the world comes together
3
17356
3680
gdzie kraje z całego świata łączą się,
żeby negocjować wspólne działania na rzecz
00:21
to negotiate collective action
4
21036
2600
00:23
to solve the climate crisis.
5
23636
1440
rozwiązania kryzysu klimatycznego.
00:25
Christiana Figueres: COP26,
6
25196
1520
Christiana Figueres: COP26,
00:26
which is the one that is coming up now,
7
26716
2120
który odbędzie się teraz
00:28
in Glasgow,
8
28836
1400
w Glasgow,
00:30
is the 26th time that these governments are getting together
9
30236
4520
to 26. raz, kiedy rządy spotykają się,
00:34
to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement.
10
34756
3120
żeby podjąć działania po Porozumieniu Paryskim.
00:38
They need to come to the table
11
38556
2360
Muszą zasiąść do stołu negocjacyjnego,
00:40
to report to each other what they have done since Paris,
12
40916
4560
żeby złożyć sprawozdania, co zrobili od czasu Paryża
00:45
and most importantly,
13
45476
1840
i, co najważniejsze,
00:47
commit to each other what further efforts they’re going to do
14
47316
3200
muszą zobowiązać się, co zrobią
00:50
over the next five-to-10 years --
15
50516
2280
w ciągu następnych 5 do 10 lat,
00:52
the most decisive decade in the history of humanity.
16
52796
3080
najbardziej decydującej dekadzie w historii ludzkości.
00:55
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26
17
55996
2720
Wielebny Lennox Yearwood Junior: Pierwszą cechą COP26,
00:58
that the average viewer should find --
18
58716
2000
którą zauważy przeciętny widz,
01:00
there’s a lot of acronyms.
19
60716
1280
jest dużo akronimów.
01:01
So, unfortunately, there’s one right now,
20
61996
1960
Jeden z nich,
01:03
the IPCC:
21
63956
1000
IPCC,
01:04
Intergovernmental Panel on Climate Change
22
64956
2080
Międzyrządowy Zespół do spraw Zmian Klimatu
01:07
did a report that said that we had 12 years.
23
67036
2640
sporządził raport, według którego zostało nam 12 lat.
01:09
Now that was three-and-a-half years ago.
24
69676
2160
To było trzy i pół roku temu.
Gonzalo Muñoz: COP26 to też COP, na którego miały wpływ,
01:12
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected,
25
72116
3440
01:15
I would say positively,
26
75556
1440
według mnie pozytywny,
01:16
by the last two IPCC reports.
27
76996
3440
ostatnie dwa raporty IPCC.
01:20
Science spoke very loudly in October 2018
28
80596
3640
Doniosły był głos naukowców w październiku 2018 roku
01:24
with the IPCC report of 1.5 degrees.
29
84236
2080
w raporcie IPCC o ociepleniu o 1,5 stopni.
01:26
And just a few months from today,
30
86716
3240
Zaledwie kilka miesięcy temu,
01:29
we received this sixth report in August
31
89956
3320
w sierpniu, otrzymaliśmy szósty raport
01:33
that was named as a red code for humanity.
32
93276
2920
ogłoszony stanem pogotowia dla ludzkości.
01:36
Those two reports are allowing us to understand
33
96436
2520
Te dwa raporty pozwalają zrozumieć
01:38
the importance of following science
34
98956
1840
wartość słuchania naukowców
01:40
and the big risk that we have in front of us
35
100796
2560
i duże ryzyko, które podejmujemy,
01:43
if we don’t follow the science,
36
103356
2080
jeśli nie będziemy podążać za nauką,
01:45
as is indicated in those reports.
37
105436
1680
tak jak wskazano w raportach.
01:47
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important
38
107276
3720
CF: Zobowiązania podjęte podczas COP26 są niezwykle ważne,
01:50
because they will tell us whether we are on track
39
110996
4040
bo powiedzą nam, czy jesteśmy na dobrej drodze do celu,
01:55
to the goal that has to be reached by 2030,
40
115036
3200
który trzeba osiągnąć do 2030 roku,
01:58
which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
41
118236
5120
czyli redukcji emisji w skali globalnej od poziomu dzisiejszego do 50 procent.
02:03
Xiye Bastida: The language is not everyday language,
42
123436
2920
Xiye Bastida: To język nieużywany na co dzień
02:06
and it is the job of us as activists to be communicators of the science
43
126356
5000
i naszym zadaniem jako aktywistów jest obwieszczać wydarzenia naukowe
02:11
and of the decisions that happen behind these walls.
44
131356
4000
i decyzje podejmowane za tymi murami.
02:15
The involvement of youth is really important
45
135476
2080
Zaangażowanie młodzieży jest bardzo ważne,
02:17
because we bring the element of urgency.
46
137596
1920
bo pilne jest to, co robimy.
02:19
And I think that including indigenous voices is critical,
47
139556
2920
Sądzę, że przełomowe jest uwzględnienie głosów ludów tubylczych,
02:22
because Indigenous knowledge
48
142716
1360
bo ich wiedza
02:24
and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action
49
144076
4200
i filozofia dbania o Matkę Ziemię jako działania wzajemnego
02:28
is part of the paradigm shift that we need to achieve.
50
148276
2520
jest częścią zmian, które musimy zrealizować.
GM: Każdy z nas może i musi działać na różnych poziomach.
02:31
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales.
51
151116
4600
02:35
Not only political leaders --
52
155716
1400
Nie tylko liderzy polityczni, ale też biznesmeni, instytucje finansowe,
02:37
business leaders, financial institutions,
53
157116
1960
każdy, kto ma możliwość podjęcia decyzji.
02:39
everyone that has a capacity of taking a decision --
54
159076
2720
02:41
the decision-makers --
55
161796
1080
Ci decydenci mają wyjątkową okazję,
02:42
they have the unique opportunity of being part of the most important challenge
56
162876
4520
żeby stać się częścią najważniejszego wyzwania,
02:47
that we have ever faced as a species.
57
167396
1760
któremu stawiamy czoła jako gatunek.
02:49
LY Jr.: I hope you don’t lose hope;
58
169156
1680
LY Jr: Nie traćcie nadziei.
02:50
I pray you don’t lose hope.
59
170836
1320
Modlę się o to.
Widzę, że część z was chce się poddać.
02:52
I’ve seen some of you want to check out.
60
172156
1920
Nie róbcie tego,
02:54
Don’t check out,
61
174076
1000
nie poddawajcie się,
02:55
don’t give up,
62
175076
1000
nie ulegajcie.
02:56
don’t give in.
63
176076
1000
Walczcie do końca.
02:57
Fight to the end.
64
177076
1000
02:58
Whatever you do,
65
178076
1240
Cokolwiek zrobicie,
02:59
keep fighting for this planet.
66
179316
1680
walczcie dalej o tę planetę.
03:01
[Countdown]
67
181316
1000
[Countdown]

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7