What is COP26? | TED Countdown

40,224 views ・ 2021-11-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
Al Gore: COP26,
1
12156
1400
Al Gore : La COP26,
00:13
the Conference of the Parties on the climate treaty,
2
13556
3800
la Conférence des Parties sur le traité climatique,
00:17
is where every nation in the world comes together
3
17356
3680
est le lieu où toutes les nations du monde se réunissent
00:21
to negotiate collective action
4
21036
2600
pour négocier une action collective pour résoudre la crise climatique.
00:23
to solve the climate crisis.
5
23636
1440
00:25
Christiana Figueres: COP26,
6
25196
1520
Christiana Figueres : La COP26,
00:26
which is the one that is coming up now,
7
26716
2120
qui va se tenir bientôt
00:28
in Glasgow,
8
28836
1400
à Glasgow,
00:30
is the 26th time that these governments are getting together
9
30236
4520
est la 26e fois que ces gouvernements se réunissent
00:34
to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement.
10
34756
3120
pour assurer, avec détermination, le suivi de l’accord de Paris.
00:38
They need to come to the table
11
38556
2360
Ils doivent venir à la table
00:40
to report to each other what they have done since Paris,
12
40916
4560
pour rendre compte de ce qu’ils ont fait depuis Paris,
00:45
and most importantly,
13
45476
1840
et surtout,
00:47
commit to each other what further efforts they’re going to do
14
47316
3200
s’engager sur les efforts supplémentaires qu’ils vont déployer
00:50
over the next five-to-10 years --
15
50516
2280
au cours des cinq à dix prochaines années -
00:52
the most decisive decade in the history of humanity.
16
52796
3080
la décennie la plus décisive de l’histoire de l’humanité.
00:55
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26
17
55996
2720
Révérend Lennox Yearwood Jr : La première chose
00:58
that the average viewer should find --
18
58716
2000
que le téléspectateur moyen va penser :
01:00
there’s a lot of acronyms.
19
60716
1280
il y a beaucoup d’acronymes.
01:01
So, unfortunately, there’s one right now,
20
61996
1960
Dont malheureusement, le GIEC.
01:03
the IPCC:
21
63956
1000
01:04
Intergovernmental Panel on Climate Change
22
64956
2080
Le Groupe d’experts inter-gouvernemental sur l’évolution du climat
01:07
did a report that said that we had 12 years.
23
67036
2640
dit que nous avons 12 ans.
01:09
Now that was three-and-a-half years ago.
24
69676
2160
C’était il y a trois ans et demi.
01:12
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected,
25
72116
3440
Gonzalo Muñoz : Et la COP26 est aussi une COP qui a été affectée,
01:15
I would say positively,
26
75556
1440
je dirais positivement,
01:16
by the last two IPCC reports.
27
76996
3440
par les deux derniers rapports du GIEC.
01:20
Science spoke very loudly in October 2018
28
80596
3640
La science a parlé très fort en octobre 2018
01:24
with the IPCC report of 1.5 degrees.
29
84236
2080
avec le rapport du GIEC de 1,5 °C.
01:26
And just a few months from today,
30
86716
3240
Et il y a quelques mois,
01:29
we received this sixth report in August
31
89956
3320
nous avons reçu ce sixième rapport - en août -
01:33
that was named as a red code for humanity.
32
93276
2920
qui a été nommé « code rouge pour l’humanité ».
01:36
Those two reports are allowing us to understand
33
96436
2520
Ces deux rapports nous permettent de comprendre
01:38
the importance of following science
34
98956
1840
l’importance de suivre la science
01:40
and the big risk that we have in front of us
35
100796
2560
et le grand risque qui se trouve devant nous
01:43
if we don’t follow the science,
36
103356
2080
si nous ne suivons pas la science,
01:45
as is indicated in those reports.
37
105436
1680
comme indiqué dans ces rapports.
01:47
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important
38
107276
3720
CF : Les engagements qui seront pris lors de la COP26 sont capitaux
01:50
because they will tell us whether we are on track
39
110996
4040
car ils nous diront si nous sommes sur la bonne voie
01:55
to the goal that has to be reached by 2030,
40
115036
3200
pour atteindre l’objectif qui doit être atteint d’ici 2030,
01:58
which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
41
118236
5120
à savoir réduire les émissions mondiales de 50 % par rapport à aujourd’hui.
02:03
Xiye Bastida: The language is not everyday language,
42
123436
2920
Xiye Bastida : Le langage n’est pas celui de tous les jours,
02:06
and it is the job of us as activists to be communicators of the science
43
126356
5000
et c’est à nous, en tant que militants, d’être les porte-parole de la science
02:11
and of the decisions that happen behind these walls.
44
131356
4000
et des décisions qui se prennent derrière ces murs.
02:15
The involvement of youth is really important
45
135476
2080
L’implication des jeunes est importante
02:17
because we bring the element of urgency.
46
137596
1920
car nous apportons l’urgence.
02:19
And I think that including indigenous voices is critical,
47
139556
2920
Et je pense qu’il est essentiel d’inclure les voix indigènes,
02:22
because Indigenous knowledge
48
142716
1360
car le savoir et la philosophie indigènes -
02:24
and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action
49
144076
4200
prendre soin de la Terre Mère comme elle prend soin de nous -
02:28
is part of the paradigm shift that we need to achieve.
50
148276
2520
font partie du changement de paradigme qu’on doit réaliser.
02:31
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales.
51
151116
4600
GM : Chacun d’entre nous peut et doit mener des actions à différentes échelles.
02:35
Not only political leaders --
52
155716
1400
Pas seulement les dirigeants politiques -
02:37
business leaders, financial institutions,
53
157116
1960
les chefs d’entreprise, les institutions financières,
02:39
everyone that has a capacity of taking a decision --
54
159076
2720
tous ceux qui ont la capacité de prendre une décision.
02:41
the decision-makers --
55
161796
1080
02:42
they have the unique opportunity of being part of the most important challenge
56
162876
4520
Tous ont l’occasion unique de faire partie du défi le plus important
02:47
that we have ever faced as a species.
57
167396
1760
que nous ayons jamais eu à relever.
02:49
LY Jr.: I hope you don’t lose hope;
58
169156
1680
LY Jr. : Je prie que vous ne perdiez pas espoir.
02:50
I pray you don’t lose hope.
59
170836
1320
J’en ai vu certains vouloir partir.
02:52
I’ve seen some of you want to check out.
60
172156
1920
Ne partez pas,
02:54
Don’t check out,
61
174076
1000
n’abandonnez pas,
02:55
don’t give up,
62
175076
1000
ne cédez pas, combattez jusqu’au bout.
02:56
don’t give in.
63
176076
1000
02:57
Fight to the end.
64
177076
1000
Quoi que vous fassiez,
02:58
Whatever you do,
65
178076
1240
02:59
keep fighting for this planet.
66
179316
1680
continuez à vous battre pour cette planète.
03:01
[Countdown]
67
181316
1000
[Countdown]

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7