What is COP26? | TED Countdown

40,224 views ・ 2021-11-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Tradutor: João Garcias Revisora: Margarida Ferreira
00:12
Al Gore: COP26,
1
12156
1400
Al Gore: A COP26
00:13
the Conference of the Parties on the climate treaty,
2
13556
3800
— a Conferência das Nações Unidas sobre a alteração climática —
00:17
is where every nation in the world comes together
3
17356
3680
reúne todas as nações do mundo
para negociarem uma ação coletiva
00:21
to negotiate collective action
4
21036
2600
00:23
to solve the climate crisis.
5
23636
1440
para resolver a crise climática.
00:25
Christiana Figueres: COP26,
6
25196
1520
Christiana Figueres: A COP26, que é a que está quase a começar,
00:26
which is the one that is coming up now,
7
26716
2120
00:28
in Glasgow,
8
28836
1400
em Glasgow,
00:30
is the 26th time that these governments are getting together
9
30236
4520
é a 26.ª vez que os governos se reúnem
00:34
to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement.
10
34756
3120
para fazer o ponto da situação quanto ao Acordo de Paris.
00:38
They need to come to the table
11
38556
2360
Precisam de se sentar à volta da mesa
00:40
to report to each other what they have done since Paris,
12
40916
4560
para relatar uns aos outros o que têm feito desde Paris,
00:45
and most importantly,
13
45476
1840
e, acima de tudo,
00:47
commit to each other what further efforts they’re going to do
14
47316
3200
para se comprometerem quanto aos esforços que vão fazer
00:50
over the next five-to-10 years --
15
50516
2280
nos próximos cinco a dez anos
00:52
the most decisive decade in the history of humanity.
16
52796
3080
— a década mais decisiva na história da Humanidade.
00:55
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26
17
55996
2720
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Bem, a primeira coisa da COP26
00:58
that the average viewer should find --
18
58716
2000
que o espetador comum vai encontrar
01:00
there’s a lot of acronyms.
19
60716
1280
é que há muitas siglas.
01:01
So, unfortunately, there’s one right now,
20
61996
1960
Infelizmente, há um agora, o IPCC
01:03
the IPCC:
21
63956
1000
01:04
Intergovernmental Panel on Climate Change
22
64956
2080
— o Painel Intergovernamental sobre Mudanças Climáticas —
publicou um relatório que dizia que tínhamos 12 anos.
01:07
did a report that said that we had 12 years.
23
67036
2640
01:09
Now that was three-and-a-half years ago.
24
69676
2160
Isso foi há três anos e meio.
Gonzalo Muñoz: E a COP26 também é uma COP que foi afetada,
01:12
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected,
25
72116
3440
01:15
I would say positively,
26
75556
1440
positivamente, digo eu,
01:16
by the last two IPCC reports.
27
76996
3440
pelos dois últimos relatórios do IPCC.
01:20
Science spoke very loudly in October 2018
28
80596
3640
A ciência falou bem alto em outubro de 2018
01:24
with the IPCC report of 1.5 degrees.
29
84236
2080
com o relatório dos 1,5 graus do IPCC.
01:26
And just a few months from today,
30
86716
3240
E há apenas uns meses,
01:29
we received this sixth report in August
31
89956
3320
recebemos um sexto relatório, em agosto,
01:33
that was named as a red code for humanity.
32
93276
2920
que foi denominado de código vermelho para a Humanidade.
01:36
Those two reports are allowing us to understand
33
96436
2520
Estes dois relatórios permitem-nos compreender
01:38
the importance of following science
34
98956
1840
a importância de acompanhar a ciência
01:40
and the big risk that we have in front of us
35
100796
2560
e o enorme risco que corremos,
01:43
if we don’t follow the science,
36
103356
2080
se não acompanharmos a ciência,
01:45
as is indicated in those reports.
37
105436
1680
como indicado nesses relatórios.
01:47
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important
38
107276
3720
CF: Os compromissos que virão a ser feitos na COP26 são criticamente importantes
01:50
because they will tell us whether we are on track
39
110996
4040
porque nos dirão se estamos no caminho certo
01:55
to the goal that has to be reached by 2030,
40
115036
3200
do objetivo que tem de ser alcançado até 2030,
01:58
which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
41
118236
5120
que é reduzir as emissões globais do estado atual para metade.
02:03
Xiye Bastida: The language is not everyday language,
42
123436
2920
Xiye Bastida: A linguagem não é a linguagem do dia-a-dia,
02:06
and it is the job of us as activists to be communicators of the science
43
126356
5000
e é o nosso trabalho, como ativistas, de sermos comunicadores da ciência
02:11
and of the decisions that happen behind these walls.
44
131356
4000
e das decisões que são tomadas dentro destas paredes.
02:15
The involvement of youth is really important
45
135476
2080
O envolvimento dos jovens é muito importante
02:17
because we bring the element of urgency.
46
137596
1920
porque trazemos o elemento da urgência.
02:19
And I think that including indigenous voices is critical,
47
139556
2920
E penso que incluir vozes indígenas é crucial,
02:22
because Indigenous knowledge
48
142716
1360
porque o conhecimento indígena
02:24
and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action
49
144076
4200
e a filosofia indígena de cuidar da Mãe Terra como ação recíproca
02:28
is part of the paradigm shift that we need to achieve.
50
148276
2520
faz parte da mudança de paradigma que precisamos de alcançar.
02:31
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales.
51
151116
4600
GM: Cada um de nós pode e deve definir ações em escalas diferentes.
02:35
Not only political leaders --
52
155716
1400
Não só os líderes políticos,
os líderes empresariais, as entidades financeiras,
02:37
business leaders, financial institutions,
53
157116
1960
02:39
everyone that has a capacity of taking a decision --
54
159076
2720
todos os que têm a capacidade de tomar uma decisão, os tomadores de decisões,
02:41
the decision-makers --
55
161796
1080
02:42
they have the unique opportunity of being part of the most important challenge
56
162876
4520
têm a oportunidade única de fazer parte do desafio mais importante
02:47
that we have ever faced as a species.
57
167396
1760
que enfrentámos como espécie.
02:49
LY Jr.: I hope you don’t lose hope;
58
169156
1680
LY Jr.: Espero e rezo para que não percam a esperança.
02:50
I pray you don’t lose hope.
59
170836
1320
Vi que alguns de vocês querem parar.
02:52
I’ve seen some of you want to check out.
60
172156
1920
Não parem, não desistam, não se rendam.
02:54
Don’t check out,
61
174076
1000
02:55
don’t give up,
62
175076
1000
02:56
don’t give in.
63
176076
1000
Lutem até ao fim.
02:57
Fight to the end.
64
177076
1000
O que quer que façam, continuem a lutar por este planeta.
02:58
Whatever you do,
65
178076
1240
02:59
keep fighting for this planet.
66
179316
1680
03:01
[Countdown]
67
181316
1000
[Contagem decrescente]

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7