What is COP26? | TED Countdown

40,201 views ・ 2021-11-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Fordító: Tunde Kovacs Lektor: Zsófia Herczeg
00:12
Al Gore: COP26,
1
12156
1400
Al Gore: A COP26 a klímamegállapodás aláíróinak konferenciája,
00:13
the Conference of the Parties on the climate treaty,
2
13556
3800
00:17
is where every nation in the world comes together
3
17356
3680
ahol a klímaválság problémájának megoldása érdekében
00:21
to negotiate collective action
4
21036
2600
a világ nemzetei kollektívan lépnek fel.
00:23
to solve the climate crisis.
5
23636
1440
00:25
Christiana Figueres: COP26,
6
25196
1520
Christiana Figueres: A COP26 nemsokára Glasgow-ban ülésezik.
00:26
which is the one that is coming up now,
7
26716
2120
00:28
in Glasgow,
8
28836
1400
00:30
is the 26th time that these governments are getting together
9
30236
4520
Az országok 26. alkalommal ülnek össze,
00:34
to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement.
10
34756
3120
hogy felülvizsgálják a Párizsi Megállapodás intézkedéseit.
00:38
They need to come to the table
11
38556
2360
Jelentésekkel készülnek arról,
00:40
to report to each other what they have done since Paris,
12
40916
4560
hogy mit sikerült véghez vinniük az aláírás óta,
00:45
and most importantly,
13
45476
1840
s nem utolsósorban nyilatkoznak,
00:47
commit to each other what further efforts they’re going to do
14
47316
3200
hogy milyen kötelezettségeket vállalnak a következő 5-10 évre vonatkozóan,
00:50
over the next five-to-10 years --
15
50516
2280
00:52
the most decisive decade in the history of humanity.
16
52796
3080
az emberiség történetének legkritikusabb évtizedében.
00:55
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26
17
55996
2720
Ifj. Lennox Yearwood tiszteletes: A COP26 az átlagember számára
00:58
that the average viewer should find --
18
58716
2000
első ránézésre csak mozaikszók tömkelege.
01:00
there’s a lot of acronyms.
19
60716
1280
01:01
So, unfortunately, there’s one right now,
20
61996
1960
Sajnos egyikük,
01:03
the IPCC:
21
63956
1000
az IPCC,
01:04
Intergovernmental Panel on Climate Change
22
64956
2080
az Éghajlatváltozási Kormányközi Testület jelentése szerint 12 évünk maradt.
01:07
did a report that said that we had 12 years.
23
67036
2640
01:09
Now that was three-and-a-half years ago.
24
69676
2160
Ezt már három és fél éve a tudtunkra adták.
Gonzalo Muñoz: A COP26 az a konferencia,
01:12
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected,
25
72116
3440
01:15
I would say positively,
26
75556
1440
melyre, azt mondanám, pozitívan hatott a két utolsó IPCC-jelentés.
01:16
by the last two IPCC reports.
27
76996
3440
01:20
Science spoke very loudly in October 2018
28
80596
3640
A tudomány 2018 októberében nagyon határozottan állást foglalt
01:24
with the IPCC report of 1.5 degrees.
29
84236
2080
az IPCC jelentésében szereplő 1,5 fokos melegedéssel kapcsolatban.
01:26
And just a few months from today,
30
86716
3240
Néhány hónapja, augusztusban megkaptuk a hatodik jelentést is,
01:29
we received this sixth report in August
31
89956
3320
01:33
that was named as a red code for humanity.
32
93276
2920
amely ″az emberiség vörös kódja″ nevet kapta.
01:36
Those two reports are allowing us to understand
33
96436
2520
Ez a két jelentés
01:38
the importance of following science
34
98956
1840
rávilágít a tudomány szerepének jelentőségére,
01:40
and the big risk that we have in front of us
35
100796
2560
valamint arra, hogy semmibevétele óriási kockázatot hordoz magában.
01:43
if we don’t follow the science,
36
103356
2080
01:45
as is indicated in those reports.
37
105436
1680
Ezt a jelentésekből is láthatjuk.
01:47
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important
38
107276
3720
CF: A COP26 kötelezettségvállalásai kiemelkedően fontosak,
01:50
because they will tell us whether we are on track
39
110996
4040
hiszen általuk fogjuk megérteni,
hogy jó úton haladunk-e a 2030-as célkitűzés megvalósítása felé,
01:55
to the goal that has to be reached by 2030,
40
115036
3200
01:58
which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
41
118236
5120
ami a globális károsanyagkibocsátás mai mértékének felére csökkentése.
02:03
Xiye Bastida: The language is not everyday language,
42
123436
2920
Xiye Bastida: Ez nem egy mindennapi téma,
02:06
and it is the job of us as activists to be communicators of the science
43
126356
5000
és mi, aktivisták vagyunk a tudomány hangja.
02:11
and of the decisions that happen behind these walls.
44
131356
4000
A mi feladatunk beszámolni a négy fal közt születő döntésekről.
02:15
The involvement of youth is really important
45
135476
2080
A fiatalok szerepvállalása hihetetlenül fontos,
02:17
because we bring the element of urgency.
46
137596
1920
mert mi tudunk nyomást gyakorolni.
02:19
And I think that including indigenous voices is critical,
47
139556
2920
Az őslakos közösségek bevonását is nagy jelentőségűnek vélem,
02:22
because Indigenous knowledge
48
142716
1360
mert ismereteik és filozófiájuk,
02:24
and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action
49
144076
4200
miszerint a Földanyáról való gondoskodás visszahat ránk,
02:28
is part of the paradigm shift that we need to achieve.
50
148276
2520
a most szükséges paradigmaváltás alapvető része.
02:31
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales.
51
151116
4600
GM: A célért mindannyian tudunk tenni, és más-más mértékben kell is tennünk.
02:35
Not only political leaders --
52
155716
1400
Ez nemcsak a politikai vezetők,
02:37
business leaders, financial institutions,
53
157116
1960
üzleti guruk, kereskedelmi intézmények feladata,
02:39
everyone that has a capacity of taking a decision --
54
159076
2720
hanem minden döntésképes egyéné.
02:41
the decision-makers --
55
161796
1080
02:42
they have the unique opportunity of being part of the most important challenge
56
162876
4520
Ritka lehetőség ez az élettől:
az emberi faj egyik legfontosabb kihívásának részesei lehetnek.
02:47
that we have ever faced as a species.
57
167396
1760
02:49
LY Jr.: I hope you don’t lose hope;
58
169156
1680
Ifj. LY: Ne veszítsétek el a reményt!
02:50
I pray you don’t lose hope.
59
170836
1320
Imádkozom ezért.
02:52
I’ve seen some of you want to check out.
60
172156
1920
Látom, sokan kiszállnátok.
Ne szálljatok ki,
02:54
Don’t check out,
61
174076
1000
ne adjátok fel,
02:55
don’t give up,
62
175076
1000
és ne hátráljatok meg!
02:56
don’t give in.
63
176076
1000
Küzdjetek a végsőkig!
02:57
Fight to the end.
64
177076
1000
Bármi történjék is,
02:58
Whatever you do,
65
178076
1240
02:59
keep fighting for this planet.
66
179316
1680
küzdjetek a bolygónkért!
03:01
[Countdown]
67
181316
1000
[Visszaszámlálás]

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7