What is COP26? | TED Countdown

40,224 views ・ 2021-11-01

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
Übersetzung: Frederik Lenk Lektorat: Angelika Lueckert Leon
Al Gore: Bei COP26,
der Konferenz der Mitglieder des Klimaabkommens,
treffen sich alle Staaten der Erde,
für Verhandlungene zu gemeinsamen Maßnahmen,
um die Klimakrise zu lösen.
00:12
Al Gore: COP26,
1
12156
1400
00:13
the Conference of the Parties on the climate treaty,
2
13556
3800
Christiana Figueres: COP26,
das jetzt in Glasgow ansteht,
00:17
is where every nation in the world comes together
3
17356
3680
ist das 26. Mal, an dem die Regierungen zusammenkommen,
00:21
to negotiate collective action
4
21036
2600
um das Abkommen von Paris weiterzuführen.
00:23
to solve the climate crisis.
5
23636
1440
00:25
Christiana Figueres: COP26,
6
25196
1520
00:26
which is the one that is coming up now,
7
26716
2120
Sie setzen sich zusammen,
00:28
in Glasgow,
8
28836
1400
um sich gegenseitig zu berichten, was sie seit Paris unternommen haben.
00:30
is the 26th time that these governments are getting together
9
30236
4520
Und am Wichtigsten:
00:34
to do, frankly, follow-up to the Paris Agreement.
10
34756
3120
Sie versprechen sich gegenseitig, welche Anstrengungen
in den nächsten fünf bis 10 Jahren geplant sind --
00:38
They need to come to the table
11
38556
2360
00:40
to report to each other what they have done since Paris,
12
40916
4560
das entscheidenste Jahrzehnt in der Menschheitsgeschichte.
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Der normale Zuschauer bei COP26
00:45
and most importantly,
13
45476
1840
wird als erstes die vielen Akronyme feststellen.
00:47
commit to each other what further efforts they’re going to do
14
47316
3200
Leider ist hier gleich eins,
00:50
over the next five-to-10 years --
15
50516
2280
IPCC,
00:52
the most decisive decade in the history of humanity.
16
52796
3080
(Intergovernmental Panel on Climate Change).
00:55
Rev. Lennox Yearwood Jr.: Well, the first thing with COP26
17
55996
2720
Laut ihm hätten wir noch 12 Jahre.
Das war aber vor dreieinhalb Jahren.
00:58
that the average viewer should find --
18
58716
2000
01:00
there’s a lot of acronyms.
19
60716
1280
Gonzalo Muñoz: Und COP26 ist auch ein COP,
01:01
So, unfortunately, there’s one right now,
20
61996
1960
01:03
the IPCC:
21
63956
1000
01:04
Intergovernmental Panel on Climate Change
22
64956
2080
der positiv von den letzten beiden IPCC-Berichten beeinflusst wurde.
01:07
did a report that said that we had 12 years.
23
67036
2640
Die Wissenschaft war im Oktober 2018 mit ihrem Bericht
01:09
Now that was three-and-a-half years ago.
24
69676
2160
01:12
Gonzalo Muñoz: And COP26 is also a COP that has been affected,
25
72116
3440
zu den 1,5 Grad sehr deutlich.
Und erst vor ein paar Monaten
01:15
I would say positively,
26
75556
1440
01:16
by the last two IPCC reports.
27
76996
3440
erhielten wir im August den sechsten Bericht
01:20
Science spoke very loudly in October 2018
28
80596
3640
der als letzte Warnung für die Menscheit aufgefasst wurde.
01:24
with the IPCC report of 1.5 degrees.
29
84236
2080
Diese zwei Berichte lassen uns die Bedeutung
01:26
And just a few months from today,
30
86716
3240
der Beachtung von Wissenschaft
und der drohenden Gefahr verstehen,
01:29
we received this sixth report in August
31
89956
3320
wenn wir der Wissenschaft nicht folgen
01:33
that was named as a red code for humanity.
32
93276
2920
so in diesen Berichte gefordert.
CF: Die Zusagen auf dem COP26 sind entscheidend,
01:36
Those two reports are allowing us to understand
33
96436
2520
01:38
the importance of following science
34
98956
1840
da sie uns zeigen, ob wir auf dem richtigen Weg sind,
01:40
and the big risk that we have in front of us
35
100796
2560
01:43
if we don’t follow the science,
36
103356
2080
um das Ziel für 2030 gesteckte Ziel zu erreichen,
01:45
as is indicated in those reports.
37
105436
1680
das die Senkung der weltweiten Emissionen von heute um 50 Prozent vorsieht.
01:47
CF: The commitments that are going to be made at COP26 are critically important
38
107276
3720
01:50
because they will tell us whether we are on track
39
110996
4040
Xiye Bastida: Die Sprache ist keine alltägliche
und es liegt an uns Aktivisten, über die Wissenschaft
01:55
to the goal that has to be reached by 2030,
40
115036
3200
01:58
which is cutting global emissions from where they are today to 50 percent.
41
118236
5120
und die Entscheidungen hinter diesen Wänden zu sprechen.
02:03
Xiye Bastida: The language is not everyday language,
42
123436
2920
Die Mitwirkung der Jugend ist sehr wichtig,
weil das Dringlichkeit verleiht.
02:06
and it is the job of us as activists to be communicators of the science
43
126356
5000
Ich finde es wichtig, die Meinungen von Indigenen zu erfassen,
da indigenes Wissen und die indigene Philosophie
02:11
and of the decisions that happen behind these walls.
44
131356
4000
kümmern sich um Mutter Erde als gegenseitige Handlung,
02:15
The involvement of youth is really important
45
135476
2080
die Teil eines Parradigmenwechsels ist, den wir erreichen müssen.
02:17
because we bring the element of urgency.
46
137596
1920
02:19
And I think that including indigenous voices is critical,
47
139556
2920
GM: Alle von uns können und müssen auf verschiedenen Ebenen handeln.
02:22
because Indigenous knowledge
48
142716
1360
Nicht nur die Politik --
02:24
and Indigenous philosophy of taking care of Mother Earth as a reciprocal action
49
144076
4200
Unternehmer, Finanzinstitute,
alle, die Entscheidungen treffen können -
02:28
is part of the paradigm shift that we need to achieve.
50
148276
2520
die Verantwortlichen -
haben die einmalige Gelegenheit, Teil der größten Herausforderung der Menschheit
02:31
GM: Every one of us can and must deliver actions at different scales.
51
151116
4600
02:35
Not only political leaders --
52
155716
1400
zu sein.
02:37
business leaders, financial institutions,
53
157116
1960
Ich hoffe, ihr hofft weiter.
Ich bete dafür.
02:39
everyone that has a capacity of taking a decision --
54
159076
2720
Manche wollen es wohl sein lassen.
02:41
the decision-makers --
55
161796
1080
02:42
they have the unique opportunity of being part of the most important challenge
56
162876
4520
Lasst es nicht sein,
gebt nicht auf,
gebt nicht nach.
Bis zum Schluss.
Was ihr auch tut,
02:47
that we have ever faced as a species.
57
167396
1760
kämpft weiter für den Planeten.
02:49
LY Jr.: I hope you don’t lose hope;
58
169156
1680
[Countdown]
02:50
I pray you don’t lose hope.
59
170836
1320
02:52
I’ve seen some of you want to check out.
60
172156
1920
02:54
Don’t check out,
61
174076
1000
02:55
don’t give up,
62
175076
1000
02:56
don’t give in.
63
176076
1000
02:57
Fight to the end.
64
177076
1000
02:58
Whatever you do,
65
178076
1240
02:59
keep fighting for this planet.
66
179316
1680
03:01
[Countdown]
67
181316
1000

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7