How to train employees to have difficult conversations | Tamekia MizLadi Smith

113,946 views ・ 2018-08-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sahar Tadayyon Reviewer: sadegh zabihi
00:12
We live in a world where the collection of data
0
12968
2198
ما در جهانی زندگی می‌کنیم که گردآوری داده‌ها
00:15
is happening 24 hours a day, seven days a week,
1
15190
2548
۲۴ ساعته و هفت روز هفته اتفاق می‌افتند،
00:17
365 days a year.
2
17762
2293
و هر ۳۶۵ روز سال.
00:20
This data is usually collected by what we call a front-desk specialist now.
3
20730
4323
این اطلاعات معمولا توسط متصدیان متخصص پذیرش جمع آوری می‌شوند.
00:25
These are the retail clerks at your favorite department stores,
4
25077
3120
این‌ها متصدی‌های جز، در فروشگاه‌های مورد علاقه شما کار می‌کنند،
00:28
the cashiers at the grocery stores,
5
28221
2443
صندوق داران در فروشگاه‌های مواد غذایی،
00:30
the registration specialists at the hospital
6
30688
2605
متخصصین ثبت و پذیرش بیمار در بیمارستان
00:33
and even the person that sold you your last movie ticket.
7
33317
3114
و حتی فردی که آخرین بلیت سینما را به شما فروخت.
00:36
They ask discreet questions, like: "May I please have your zip code?"
8
36908
3875
آنها سوالات محرمانه می‌پرسند، مثل: " ممکن است کد پستی شما را داشته باشم؟"
00:40
Or, "Would you like to use your savings card today?"
9
40807
3111
یا، " دوست دارید امروز از کارت حساب پس اندازتان استفاده کنید؟"
00:44
All of which gives us data.
10
44369
2309
همه این سوالات به ما اطلاعات می‌دهد.
00:46
However, the conversation becomes a little bit more complex
11
46702
4587
با این حال، گفتگو کمی پیچیده‌تر می‌شود
00:51
when the more difficult questions need to be asked.
12
51313
3318
زمانیکه که سوالات مشکل‌تری باید پرسیده شود.
00:54
Let me tell you a story, see.
13
54655
1793
بگذارید یک داستان برایتان تعریف کنم،
00:56
Once upon a time, there was a woman named Miss Margaret.
14
56750
3018
روزی روزگاری، خانمی بود به اسم مارگرات.
00:59
Miss Margaret had been a front-desk specialist
15
59792
2151
خانم مارگرات متخصص بخش پذیرش بود
01:01
for almost 20 years.
16
61967
1460
برای ۲۰ سال.
01:03
And in all that time, she has never, and I do mean never,
17
63451
3817
و در تمام این مدت، او هرگز، با تاکید می‌گویم هرگز،
01:07
had to ask a patient their gender, race or ethnicity.
18
67292
3520
مجبور نبود از بیماران درباره جنس، نژاد یا قومیت آن‌ها سوال کند.
01:10
Because, see, now Miss Margaret has the ability to just look at you.
19
70836
3223
چون خانم مارگرات این توانایی را دارد که فقط به شما نگاه کند.
01:14
Uh-huh.
20
74083
1158
آهان.
01:15
And she can tell if you are a boy or a girl,
21
75265
2777
و می تواند بگوید که شما دختر یا پسر هستید،
01:18
black or white, American or non-American.
22
78066
3237
سفید یا سیاه، آمریکایی یا غیر آمریکایی.
01:21
And in her mind, those were the only categories.
23
81327
3238
و در ذهنش فقط آن گروه‌ها بودند.
01:24
So imagine that grave day,
24
84589
2016
خب تصور کنید در آن روز بسیار مهم،
01:26
when her sassy supervisor invited her to this "change everything" meeting
25
86629
4893
زمانیکه سرپرست گستاخش او را به جلسهٔ "همه چیز را تغییر بده" دعوت کرد
01:31
and told her that would have to ask each and every last one of her patients
26
91546
3634
و به او گفت که باید از تک تک بیمارانش بپرسد
01:35
to self-identify.
27
95204
1405
به منظور شناسایی برای خود.
01:36
She gave her six genders, eight races and over 100 ethnicities.
28
96633
4770
او ۶ نوع جنس، ۸ نوع نژاد و بیشتر از ۱۰۰ نوع قومیت را به او داد.
01:41
Well, now, Miss Margaret was appalled.
29
101427
2588
خب، خانم مارگرات وحشت کرد.
01:44
I mean, highly offended.
30
104039
1397
منظورم این است که خیلی دلخور شد.
01:45
So much so that she marched down to that human-resource department
31
105460
3331
آنقدر که استوار به سمت بخش منابع انسانی رفت
01:48
to see if she was eligible for an early retirement.
32
108815
2524
که ببیند آیا می‌تواند زودتر از موعد بازنشسته بشود.
01:51
And she ended her rant by saying
33
111363
1960
و اعتراضش را اینگونه پایان داد
01:53
that her sassy supervisor invited her to this "change everything" meeting
34
113347
4870
که سرپرست بی نزاکتش او را به این جلسهٔ "همه چیز را تغییر بده" دعوت کرده
01:58
and didn't, didn't, even, even
35
118241
2024
و اصلاً و ابدا
02:00
bring, bring food, food, food, food.
36
120289
3028
غذایی، غذایی، غدایی تدارک ندیده است.
02:03
(Laughter)
37
123341
1154
(خنده)
02:04
(Applause) (Cheers)
38
124519
5067
(تشویق) (هلهله)
02:10
You know you've got to bring food to these meetings.
39
130681
2434
می‌دانید باید در این جلسات غذا سرو شود.
02:13
(Laughter)
40
133139
2343
(خنده)
02:15
Anyway.
41
135506
1159
به هر حال.
02:16
(Laughter)
42
136689
1508
(خنده)
02:18
Now, that was an example of a healthcare setting,
43
138221
2769
این نمونه‌ای بود از سیستم مراقبت‌های بهداشتی
02:21
but of course, all businesses collect some form of data.
44
141014
3333
اما البته، همه شرکت‌ها بعضی از داده‌ها را جمع آوری می‌کنند.
02:24
True story: I was going to wire some money.
45
144371
3142
یک داستان واقعی: می‌خواستم پولی را انتقال بدهم.
02:28
And the customer service representative asked me
46
148165
2555
که نماینده خدمات مشتریان از من پرسید
02:30
if I was born in the United States.
47
150744
2334
که آیا در آمریکا متولد شده‌ام یا نه.
02:33
Now, I hesitated to answer her question,
48
153419
2381
و من دودل بودم که جواب بدهم یا نه،
02:35
and before she even realized why I hesitated,
49
155824
3130
و قبل از اینکه بفهمد چرا دودل هستم،
02:38
she began to throw the company she worked for under the bus.
50
158978
3015
گفت که به خاطر شرکتی است که برای آن‌ها کار می‌کند.
02:42
She said, "Girl, I know it's stupid, but they makin' us ask this question."
51
162017
5072
گفت، "دختر، می‌دانم احمقانه است، ولی آنها ما را مجبور به پرسیدن این سوال می‌کنند."
02:47
(Laughter)
52
167113
1151
(خنده)
02:48
Because of the way she presented it to me,
53
168288
2073
به خاطر روشی که استفاده کرد به من بگوید،
02:50
I was like, "Girl, why?
54
170385
1600
من این طور بودم، «دختر، چرا؟
02:52
Why they makin' you ask this question?
55
172561
2230
چرا مجبورت می‌کنند که این سوال را بپرسی؟
02:54
Is they deportin' people?"
56
174815
1802
آیا مردم را از کشور اخراج می‌کنند؟»
02:56
(Laughter)
57
176641
2142
(خنده)
02:58
But then I had to turn on the other side of me,
58
178807
2222
اما بعد آن روی دیگرخودم را بیدار کردم،
03:01
the more professional speaker-poet side of me.
59
181053
2568
آن طرف شاعر سخنران حرفه‌ای خودم.
03:04
The one that understood that there were little Miss Margarets all over the place.
60
184164
4150
که فهمید که کمی مثل خانم مارگارت در همه جا وجود دارد.
03:08
People who were good people, maybe even good employees,
61
188871
2968
کسانیکه افراد خوبی بودند، شاید حتی کارمندان خوبی،
03:11
but lacked the ability to ask their questions properly
62
191863
2552
اما قادر نبودند که سوالاتشان را به درستی بپرسند
03:14
and unfortunately, that made her look bad,
63
194439
2535
و متاسفانه، این او را بد جلوه می‌داد
03:16
but the worst, that made the business look even worse
64
196998
3246
اما بدتر از آن انجام آن شغل بود که
03:20
than how she was looking.
65
200268
1666
بدتر از خود اوجلوه می‌کرد
03:22
Because she had no idea who I was.
66
202236
1767
زیرا اوهیچ ایده‌ای نداشت من که بودم.
03:24
I mean, I literally could have been a woman who was scheduled to do a TED Talk
67
204027
3685
منظورم این است که من دقیقاً زنی هستم که قرار شد در TED Talk صحبت کند
03:27
and would use her as an example.
68
207736
1778
و از او برای مثال زدن استفاده کنم.
03:29
Imagine that.
69
209538
1300
تصور کنید.
03:30
(Applause)
70
210862
4262
(تشویق)
03:35
And unfortunately,
71
215148
1183
و متاسفانه،
03:36
what happens is people would decline to answer the questions,
72
216355
2895
آنچه رخ می‌دهد این است که مردم از جواب دادن به سوالات طفره می‌روند،
03:39
because they feel like you would use the information
73
219274
2509
چون احساس می‌کنند که شما اطلاعات را استفاده می‌کنید
03:41
to discriminate against them,
74
221807
1425
که تبعیض بینشان قائل شوید،
03:43
all because of how you presented the information.
75
223256
2391
همه برای این است که چگونه اطلاعات را ارائه دادید.
03:45
And at that point, we get bad data.
76
225671
1778
ازاین نظر ما داده‌های بدی کسب می‌کنیم.
03:47
And everybody knows what bad data does.
77
227473
2111
و همه می‌دانند که داده بد چه کار می‌کند.
03:49
Bad data costs you time, it costs you money
78
229608
2793
داده بد زمان می‌برد، هزینه می‌برد
03:52
and it costs you resources.
79
232425
1946
و منابع شما را استفاده می‌کند.
03:54
Unfortunately, when you have bad data,
80
234395
2563
متاسفانه، وقتی داده بد دارید
03:56
it also costs you a lot more,
81
236982
3079
آن حتی بیشتر از این‌ها برایتان هزینه می‌تراشد،
04:00
because we have health disparities,
82
240085
2395
زیرا ما تفاوت در سلامتی و بهداشت داریم،
04:02
and we have social determinants of health,
83
242504
2214
و عوامل تاثیرگذار اجتماعی بر بهداشت داریم،
04:04
and we have the infant mortality,
84
244742
1658
و ما مرگ‌ومیر نوزادان داریم،
04:06
all of which depends on the data that we collect,
85
246424
2643
و تمام این‌ها بستگی به داده‌هایی دارد که گردآوری می‌کنیم،
04:09
and if we have bad data, than we have those issues still.
86
249091
3248
و اگر داده‌های بدی با ناکاملی داریم پس هنوز آن مشکلات وجود دارند
04:12
And we have underprivileged populations
87
252363
1899
و جمعیتی داریم که محروم هستند
04:14
that remain unfortunate and underprivileged,
88
254286
2791
که بدبخت و محروم و فقیر باقی می‌مانند،
04:17
because the data that we're using is either outdated,
89
257101
3926
چون داده که داریم استفاده می‌کنیم یا تاریخ گذشته است،
04:21
or is not good at all or we don't have anything at all.
90
261051
3293
یا اصلاً خوب نیست یا اصلاً داده‌ای نداریم.
04:24
Now, wouldn't it be amazing if people like Miss Margaret
91
264987
2636
حالا آیا آن شگفت انگیز نبود اگر اشخاصی مثل خانم مارگارت
04:27
and the customer-service representative at the wiring place
92
267647
3150
و نماینده خدمات مشتریان در محل نقل و انتقال پول
04:30
were graced to collect data with compassionate care?
93
270821
4374
تکریم می‌شدند که با دلسوزی و توجه داده‌ها را گردآوری کنند؟
04:35
Can I explain to you what I mean by "graced?"
94
275562
2317
می‌توانم توضیح دهم که منظور من از احترام چیست؟
04:38
I wrote an acrostic poem.
95
278324
1666
من یک شعر توشیحی نوشتم.
04:40
G: Getting the front desk specialist involved and letting them know
96
280300
4773
G: شرکت دادن متخصص مسوول پذیرش و گذاشتن که بداند
04:45
R: the Relevance of their role as they become
97
285097
3953
R: ارتباط نقششان که می‌کند آن‌ها را
04:49
A: Accountable for the accuracy of data while implementing
98
289074
3531
A: مسوول صحت و دقت داده‌ها در حالیکه بکار می‌گیرند
04:52
C: Compassionate care within all encounters by becoming
99
292629
4044
C: دقت و دلسوزی در کارشان همه مصادف می‌شود با شدن
04:56
E: Equipped with the education needed to inform people
100
296697
3301
E: وسیله ای همراه با آموزشی که احتیاج است که مردم را آگاه کند
05:00
of why data collection is so important.
101
300022
3293
که چرا جمع آوری داده‌ها بسیار مهم است.
05:04
(Applause)
102
304315
2949
(تشویق)
05:07
Now, I'm an artist.
103
307288
2096
من یک هنرمند هستم.
05:09
And so what happens with me
104
309408
1674
و آن چه در من رخ می‌دهد
05:11
is that when I create something artistically,
105
311106
2174
این است که وقتی من کاری هنری خلق می‌کنم،
05:13
the trainer in me is awakened as well.
106
313304
1923
مربی درون من هم بیدار می‌شود.
05:15
So what I did was, I began to develop that acrostic poem into a full training
107
315251
4072
آنچه من انجام دادم این بود که من شعری توشیحی را شروع به ساختن کردم
05:19
entitled "I'm G.R.A.C.E.D."
108
319347
1548
با عنوان " من G.R.A.C.E.D. هستم
05:20
Because I remember, being the front-desk specialist,
109
320919
2841
زیرا به یاد می‌آورم، متخصص پذیرش بودن،
05:23
and when I went to the office of equity to start working,
110
323784
2674
وقتی من به دفتر حقوق صاحبان سهام رفتم که شروع به کار کنم
05:26
I was like, "Is that why they asked us to ask that question?"
111
326482
3555
من مثل این بودم،‌ "پس به خاطر این است که از ما خواستند آن سوال را بپرسیم؟"
05:30
It all became a bright light to me,
112
330061
1768
و همه چیز برای من روشن شد،
05:31
and I realized that I asked people and I told people about --
113
331853
3637
و متوجه شدم که من از مردم سوال کردم و گفتم درباره --
05:35
I called them by the wrong gender, I called them by the wrong race,
114
335514
3284
من آن‌ها را با جنسیت اشتباه صدا زدم، با نژاد اشتباه صدا زدم،
05:38
I called them by the wrong ethnicity,
115
338822
1803
با قومیت غلط صدا زدم،
05:40
and the environment became hostile,
116
340649
2007
و دشمنی و خصومت محیط را فراگرفت،
05:42
people was offended and I was frustrated because I was not graced.
117
342680
4284
مردم دلخور شدند و من ناامید بودم چون احترام نداشتم.
05:46
I remember my computerized training,
118
346988
2587
من آموزش کامپیوتری را به یاد می‌آورم،
05:49
and unfortunately, that training did not prepare me to deescalate a situation.
119
349599
5626
و متاسفانه، آن آموزش من را برای تنش زدایی از شرایط آماده نکرد.
05:55
It did not prepare me to have teachable moments when I had questions
120
355249
3376
و برای من تدارک ندید که زمان آموزشی داشته باشم که بتوانم بپرسم
05:58
about asking the questions.
121
358649
1658
در مورد پرسش کردن.
06:00
I would look at the computer and say, "So, what do I do when this happens?"
122
360331
3564
من به رایانه نگاه می کنم و می گویم " من چه کار کنم وقتی این رخ می دهد؟"
06:03
And the computer would say ...
123
363919
1858
و رایانه می‌گوید --
06:05
nothing, because a computer cannot talk back to you.
124
365801
3268
هیچ، زیرا یک رایانه نمی‌تواند با شما گفتگو کند.
06:09
(Laughter)
125
369093
3207
(خنده)
06:12
So that's the importance of having someone there
126
372324
2571
پس آن مهم است که آنجا کسی را داشته باشید
06:14
who was trained to teach you and tell you what you do
127
374919
2777
کسی که آموزش دیده که به شما یاد دهد و بگوید که چه بگویید
06:17
in situations like that.
128
377720
1690
در شرایط مثل آن.
06:20
So, when I created the "I'm G.R.A.C.E.D" training,
129
380030
2626
پس زمانیکه من آموزش "I'm G.R.A.C.E.D" را خلق کردم
06:22
I created it with that experience that I had in mind,
130
382680
2994
آن را بر اساس تجربه‌ای که در ذهنم داشتم ساختم،
06:25
but also that conviction that I had in mind.
131
385698
2516
اما همچنین عقیده‌ای که در ذهنم داشتم.
06:28
Because I wanted the instructional design of it
132
388238
2253
زیرا می‌خواستم طرح ساختاری آن
06:30
to be a safe space for open dialogue for people.
133
390515
2778
فضای امنی را برای باز کردن گفتگو بین مردم ایجاد کند.
06:33
I wanted to talk about biases,
134
393317
1895
می‌خواستم در مورد برداشت‌های نادرست
06:35
the unconscious ones and the conscious ones,
135
395236
2397
ناآگاهانه و آگاهانه اشخاص صحبت کنم
06:37
and what we do.
136
397657
1166
و آنچه انجام می‌دهیم.
06:38
Because now I know that when you engage people in the why,
137
398847
3944
زیرا حالا می‌دانم که با چرای مردم درگیر می‌شوید،
06:42
it challenges their perspective, and it changes their attitudes.
138
402815
3476
آن دیدگاهشان را به چالش می‌کشد، و رفتار و نگرششان را تغییر می‌دهد.
06:46
Now I know that data that we have at the front desk
139
406315
3159
و حالا می‌دانم که داده‌هایی که ما در پذیرش داریم
06:49
translates into research that eliminates disparities and finds cures.
140
409498
4813
به تحقیقاتی تبدیل می‌شوند که تفاوت‌ها را حذف می‌کنند و درمان پیدا می‌کنند.
06:54
Now I know that teaching people transitional change
141
414335
3706
و حالا می‌دانم که آموزش مردم با تغییر تدریجی
06:58
instead of shocking them into change
142
418065
2846
به جای شوکه کردن آن‌ها با تغییر کردن
07:00
is always a better way of implementing change.
143
420935
3255
همیشه راه بهتری است برای به اجرا درآوردن تغییر.
07:04
See, now I know people are more likely to share information
144
424214
3046
ببینید، حالا می‌دانم که مردم بیشتر احتمال دارد اطلاعاتشان را بدهند
07:07
when they are treated with respect by knowledgeable staff members.
145
427284
3859
زمانیکه با آن‌ها با احترام رفتار شود توسط کارکنان آگاه.
07:11
Now I know that you don't have to be a statistician
146
431167
3021
حالا می‌دانم که شما نیاز نیست یک آمارشناس باشید
07:14
to understand the power and the purpose of data,
147
434212
3001
که قدرت و هدف داده‌ها را بفهمید،
07:17
but you do have to treat people with respect and have compassionate care.
148
437237
4364
اما شما باید با مردم با احترام رفتار کنید و دلسوز و مراقب باشید.
07:21
Now I know that when you've been graced,
149
441625
2825
حالامی‌دانم که زمانیکه شما احترام لازم را دارید،
07:24
it is your responsibility to empower somebody else.
150
444474
3376
این مسوولیت شماست که حق و اختیار به فرد دیگری بدهید
07:27
But most importantly, now I know
151
447874
2425
اما مهمترین چیری که حالا می‌دانم
07:30
that when teaching human beings
152
450323
2413
این است که آموزش دادن به انسان‌ها
07:32
to communicate with other human beings,
153
452760
3079
برای ارتباط برقرار کردن با دیگران،
07:35
it should be delivered by a human being.
154
455863
3785
بایست توسط انسان‌ها انجام شود.
07:40
(Applause)
155
460117
6792
(تشویق)
07:46
So when y'all go to work
156
466933
1849
پس زمانیکه به سرکار می‌روید
07:48
and y'all schedule that "change everything" meeting --
157
468806
3335
و برنامه ریزی می‌کنید که جلسه «تغییر همه چیز» بگذارید --
07:52
(Laughter)
158
472165
1650
(خنده)
07:53
remember Miss Margaret.
159
473839
1515
خانم مارگارت را یادتان باشد.
07:55
And don't forget the food, the food, the food, the food.
160
475792
3819
و فراموش نکنید غذا، غذا، غذا، غذا.
08:00
Thank you.
161
480103
1151
متشکرم.
08:01
(Applause) (Cheers)
162
481278
5475
(تشویق) (هلهله)
08:06
Thank you.
163
486777
1175
متشکرم.
08:07
(Applause)
164
487976
1595
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7