How to train employees to have difficult conversations | Tamekia MizLadi Smith

111,082 views

2018-08-20 ・ TED


New videos

How to train employees to have difficult conversations | Tamekia MizLadi Smith

111,082 views ・ 2018-08-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Kiệm Phan Reviewer: Phuc Pham
00:12
We live in a world where the collection of data
0
12968
2198
Chúng ta sống trong thế giới mà việc thu thập dữ liệu
00:15
is happening 24 hours a day, seven days a week,
1
15190
2548
diễn ra 24 giờ một ngày, bảy ngày một tuần
00:17
365 days a year.
2
17762
2293
365 ngày một năm.
00:20
This data is usually collected by what we call a front-desk specialist now.
3
20730
4323
Dữ liệu này thường xuyên được thu thập bởi người mà ta gọi là nhân viên lễ tân
00:25
These are the retail clerks at your favorite department stores,
4
25077
3120
Đó là những người bán hàng ở khu mua sắm yêu thích của bạn,
00:28
the cashiers at the grocery stores,
5
28221
2443
thu ngân ở cửa hàng tạp hóa,
00:30
the registration specialists at the hospital
6
30688
2605
nhân viên làm thủ tục ở bệnh viện
00:33
and even the person that sold you your last movie ticket.
7
33317
3114
và thậm chí là người bán vé xem phim bạn vừa mua.
00:36
They ask discreet questions, like: "May I please have your zip code?"
8
36908
3875
Họ hỏi những câu hỏi riêng tư, như: "Tôi có thể xin mã bưu điện của bạn chứ?"
00:40
Or, "Would you like to use your savings card today?"
9
40807
3111
hoặc là: "Bạn có muốn dùng thẻ tiết kiệm ngay hôm nay không?"
Tất cả chúng cho chúng ta dữ liệu.
00:44
All of which gives us data.
10
44369
2309
00:46
However, the conversation becomes a little bit more complex
11
46702
4587
Tuy nhiên, cuộc đối thoại trở nên phức tạp hơn một chút
00:51
when the more difficult questions need to be asked.
12
51313
3318
khi ta cần hỏi những câu hỏi khó hơn.
00:54
Let me tell you a story, see.
13
54655
1793
Để tôi kể cho bạn một câu chuyện.
00:56
Once upon a time, there was a woman named Miss Margaret.
14
56750
3018
Ngày xửa ngày xưa, có một phụ nữ tên là Margaret.
00:59
Miss Margaret had been a front-desk specialist
15
59792
2151
Cô Margaret là chuyên viên lễ tân
01:01
for almost 20 years.
16
61967
1460
trong gần 20 năm.
01:03
And in all that time, she has never, and I do mean never,
17
63451
3817
Và trong suốt khoảng thời gian đó , cô ấy chưa từng, nhấn mạnh là chưa từng,
01:07
had to ask a patient their gender, race or ethnicity.
18
67292
3520
hỏi bệnh nhân về giới tính, chủng tộc hay dân tộc.
01:10
Because, see, now Miss Margaret has the ability to just look at you.
19
70836
3223
Vì cô Margaret có khả năng chỉ cần nhìn bạn.
01:14
Uh-huh.
20
74083
1158
Uh-huh.
01:15
And she can tell if you are a boy or a girl,
21
75265
2777
Là có thể biết được bạn là trai hay gái,
01:18
black or white, American or non-American.
22
78066
3237
da màu hay da trắng, phải người Mỹ hay không.
01:21
And in her mind, those were the only categories.
23
81327
3238
Và trong suy nghĩ của cô, chỉ có những phân loại đó thôi.
01:24
So imagine that grave day,
24
84589
2016
Hãy tưởng tượng một ngày tồi tệ nọ,
01:26
when her sassy supervisor invited her to this "change everything" meeting
25
86629
4893
khi bà giám sát xấc xược mời cô tới buổi họp "thay đổi toàn diện" này
01:31
and told her that would have to ask each and every last one of her patients
26
91546
3634
và bảo cô phải yêu cầu mỗi bệnh nhân
tự xác nhận danh tính.
01:35
to self-identify.
27
95204
1405
01:36
She gave her six genders, eight races and over 100 ethnicities.
28
96633
4770
Bà ta đưa cho cô sáu giới tính, tám chủng tộc và trên 100 sắc tộc.
01:41
Well, now, Miss Margaret was appalled.
29
101427
2588
Ờ, giờ thì, cô Margaret thấy kinh hãi.
01:44
I mean, highly offended.
30
104039
1397
Ý tôi là bị xúc phạm ghê gớm.
01:45
So much so that she marched down to that human-resource department
31
105460
3331
Đến nỗi cô phải xuống phòng nhân sự
01:48
to see if she was eligible for an early retirement.
32
108815
2524
để xem liệu mình có thể nghỉ hưu sớm được hay không.
01:51
And she ended her rant by saying
33
111363
1960
Và cô hậm hực thốt lên rằng
01:53
that her sassy supervisor invited her to this "change everything" meeting
34
113347
4870
bà giám sát xấc xược đã mời cô đến buổi họp "thay đổi toàn diện'' này
01:58
and didn't, didn't, even, even
35
118241
2024
và không, không, thậm chí, thậm chí...
02:00
bring, bring food, food, food, food.
36
120289
3028
mang, mang đồ ăn, ăn, ăn, ăn...
02:03
(Laughter)
37
123341
1154
(Cười vang)
02:04
(Applause) (Cheers)
38
124519
5067
(Vỗ tay) (Cổ vũ)
Các bạn biết đấy, phải mang đồ ăn tới những buổi họp thế này.
02:10
You know you've got to bring food to these meetings.
39
130681
2434
02:13
(Laughter)
40
133139
2343
(Cười vang)
02:15
Anyway.
41
135506
1159
Quay lại chủ đề chính.
02:16
(Laughter)
42
136689
1508
(Cười vang)
02:18
Now, that was an example of a healthcare setting,
43
138221
2769
Vừa rồi là ví dụ liên quan đến lĩnh vực y tế,
02:21
but of course, all businesses collect some form of data.
44
141014
3333
dĩ nhiên, tất cả doanh nghiệp đều thu thập những dạng dữ liệu riêng.
02:24
True story: I was going to wire some money.
45
144371
3142
Có câu chuyện thật thế này: Tôi dự định vay ít tiền.
02:28
And the customer service representative asked me
46
148165
2555
Và đại diện khâu chăm sóc khách hàng hỏi tôi
02:30
if I was born in the United States.
47
150744
2334
có phải tôi sinh ra ở Mỹ hay không.
02:33
Now, I hesitated to answer her question,
48
153419
2381
Tôi khá do dự để trả lời câu hỏi này,
02:35
and before she even realized why I hesitated,
49
155824
3130
và trước khi nhận ra lý do tôi do dự,
02:38
she began to throw the company she worked for under the bus.
50
158978
3015
cô ấy bắt đầu bóc mẽ công ty của mình.
02:42
She said, "Girl, I know it's stupid, but they makin' us ask this question."
51
162017
5072
"Này gái, tôi biết điều này thật ngu ngốc nhưng họ bắt chúng tôi hỏi thế."
02:47
(Laughter)
52
167113
1151
(Cười vang)
02:48
Because of the way she presented it to me,
53
168288
2073
Bởi cách cô ấy bày tỏ,
02:50
I was like, "Girl, why?
54
170385
1600
tôi như kiểu: "Gái à, sao lại thế?"
02:52
Why they makin' you ask this question?
55
172561
2230
Tại sao họ bắt gái hỏi những câu như thế?
02:54
Is they deportin' people?"
56
174815
1802
Họ đang trục xuất người à?"
02:56
(Laughter)
57
176641
2142
(Cười vang)
02:58
But then I had to turn on the other side of me,
58
178807
2222
Sau đó, tôi thể hiện con người khác,
03:01
the more professional speaker-poet side of me.
59
181053
2568
một nhà nói thơ chuyên nghiệp hơn.
03:04
The one that understood that there were little Miss Margarets all over the place.
60
184164
4150
Người hiểu rằng có những người như cô Margaret khắp mọi nơi.
03:08
People who were good people, maybe even good employees,
61
188871
2968
Những người tốt, thậm chí là những nhân viên tốt,
03:11
but lacked the ability to ask their questions properly
62
191863
2552
nhưng lại thiếu khả năng đặt câu hỏi sao cho đúng,
03:14
and unfortunately, that made her look bad,
63
194439
2535
và không may, điều đó khiến cô ta trông tệ hại,
03:16
but the worst, that made the business look even worse
64
196998
3246
nhưng tệ nhất là khiến bộ mặt công ty xấu xí
03:20
than how she was looking.
65
200268
1666
hơn cả gương mặt cô lúc ấy nữa.
03:22
Because she had no idea who I was.
66
202236
1767
Bởi cô ấy không biết tôi là ai.
03:24
I mean, I literally could have been a woman who was scheduled to do a TED Talk
67
204027
3685
Là một phụ nữ đã được mời diễn thuyết ở TED Talk
03:27
and would use her as an example.
68
207736
1778
và sẽ lấy cô ấy làm ví dụ.
03:29
Imagine that.
69
209538
1300
Tưởng tượng mà xem.
03:30
(Applause)
70
210862
4262
(Vỗ tay)
Thật không may,
03:35
And unfortunately,
71
215148
1183
03:36
what happens is people would decline to answer the questions,
72
216355
2895
điều xảy ra là mọi người sẽ từ chối trả lời những câu hỏi đó,
03:39
because they feel like you would use the information
73
219274
2509
vì cảm thấy bạn sẽ dùng thông tin đó
03:41
to discriminate against them,
74
221807
1425
để phân biệt đối xử họ,
03:43
all because of how you presented the information.
75
223256
2391
tất cả là vì cách bạn trình bày thông tin.
03:45
And at that point, we get bad data.
76
225671
1778
Và chúng ta sẽ thu được dữ liệu tồi.
03:47
And everybody knows what bad data does.
77
227473
2111
Và ai cũng biết hậu quả của dữ liệu tồi.
03:49
Bad data costs you time, it costs you money
78
229608
2793
Dữ liệu tồi làm bạn tốn thời gian, tốn tiền bạc
03:52
and it costs you resources.
79
232425
1946
và cả tài nguyên nữa.
03:54
Unfortunately, when you have bad data,
80
234395
2563
Không may là khi có dữ liệu tồi,
03:56
it also costs you a lot more,
81
236982
3079
nó cũng khiến ta trả giá nhiều thứ hơn nữa,
04:00
because we have health disparities,
82
240085
2395
sự thiên vị trong chăm sóc sức khoẻ,
04:02
and we have social determinants of health,
83
242504
2214
yếu tố xã hội lên sức khỏe,
04:04
and we have the infant mortality,
84
244742
1658
tỷ lệ tử vong trẻ nhỏ,
04:06
all of which depends on the data that we collect,
85
246424
2643
tất cả thông tin ấy phụ thuộc vào dữ liệu ta thu thập,
04:09
and if we have bad data, than we have those issues still.
86
249091
3248
và nếu có dữ liệu tồi, những vấn đề đó sẽ còn tồn tại.
04:12
And we have underprivileged populations
87
252363
1899
Ta sẽ có dân số nghèo
04:14
that remain unfortunate and underprivileged,
88
254286
2791
bất hạnh và thiệt thòi,
04:17
because the data that we're using is either outdated,
89
257101
3926
vì dữ liệu đang dùng hoặc lỗi thời,
04:21
or is not good at all or we don't have anything at all.
90
261051
3293
hoặc không chính xác, thậm chí, không có gì cả.
04:24
Now, wouldn't it be amazing if people like Miss Margaret
91
264987
2636
Có tuyệt vời không nếu những người như cô Margaret
04:27
and the customer-service representative at the wiring place
92
267647
3150
và người đại diện chăm sóc khách hàng nơi rút tiền
04:30
were graced to collect data with compassionate care?
93
270821
4374
có được sự duyên dáng và chăm sóc nhiệt tình khi lấy thông tin?
04:35
Can I explain to you what I mean by "graced?"
94
275562
2317
Cho phép tôi giải thích ý nghĩa từ "duyên dáng" (GRACED).
04:38
I wrote an acrostic poem.
95
278324
1666
Tôi đã viết một bài thơ ghép chữ đầu.
04:40
G: Getting the front desk specialist involved and letting them know
96
280300
4773
G: Gặp chuyên viên lễ tân liên quan và cho họ biết
04:45
R: the Relevance of their role as they become
97
285097
3953
R: Tầm quan trọng vê việc họ phải
04:49
A: Accountable for the accuracy of data while implementing
98
289074
3531
A: Chịu trách nhiệm về tính chính xác của dữ liệu khi khai báo
04:52
C: Compassionate care within all encounters by becoming
99
292629
4044
C: Chăm sóc nhiệt tình trong tất cả các trường hợp
04:56
E: Equipped with the education needed to inform people
100
296697
3301
E: Trang bị kiến thức cần thiết để cho mọi người biết
05:00
of why data collection is so important.
101
300022
3293
D: vì sao thu thập dữ liệu lại quan trọng đến vậy.
05:04
(Applause)
102
304315
2949
(Vỗ tay)
05:07
Now, I'm an artist.
103
307288
2096
Tôi là nghệ sĩ.
05:09
And so what happens with me
104
309408
1674
Và điều xảy ra với tôi
05:11
is that when I create something artistically,
105
311106
2174
là khi tạo ra một cái gì đó nghệ thuật,
05:13
the trainer in me is awakened as well.
106
313304
1923
nhà huấn luyện trong tôi cũng được đánh thức.
05:15
So what I did was, I began to develop that acrostic poem into a full training
107
315251
4072
Vì vậy, tôi đã phát triển bài thơ này thành chương trình đào tạo trọn vẹn.
05:19
entitled "I'm G.R.A.C.E.D."
108
319347
1548
tên là "Tôi DUYÊN DÁNG" (I'm G.R.A.C.E.D).
05:20
Because I remember, being the front-desk specialist,
109
320919
2841
Vì tôi nhớ, khi là nhân viên lễ tân,
05:23
and when I went to the office of equity to start working,
110
323784
2674
và tới trụ sở để bắt đầu làm việc,
05:26
I was like, "Is that why they asked us to ask that question?"
111
326482
3555
tôi hỏi: "Có phải đó là lý do họ yêu cầu chúng ta hỏi những câu như thế?"
05:30
It all became a bright light to me,
112
330061
1768
Mặt trời chân lý chói qua tôi,
05:31
and I realized that I asked people and I told people about --
113
331853
3637
và tôi nhận ra mình đã hỏi mọi người và kể với mọi người --
05:35
I called them by the wrong gender, I called them by the wrong race,
114
335514
3284
tôi đã gọi họ sai giới tính, tôi đã gọi họ sai chủng tộc,
05:38
I called them by the wrong ethnicity,
115
338822
1803
tôi đã gọi họ sai dân tộc,
05:40
and the environment became hostile,
116
340649
2007
và bầu không khí trở nên không thân thiện,
05:42
people was offended and I was frustrated because I was not graced.
117
342680
4284
người ta bị xúc phạm còn tôi nản chí vì đã không duyên dáng.
05:46
I remember my computerized training,
118
346988
2587
Tôi nhớ khoá đào tạo trên máy tính,
05:49
and unfortunately, that training did not prepare me to deescalate a situation.
119
349599
5626
và không may, nó không dạy tôi cách giảm căng thẳng cho tình huống.
05:55
It did not prepare me to have teachable moments when I had questions
120
355249
3376
Nó không chuẩn bị cho tôi cách ứng phó khi có câu hỏi
05:58
about asking the questions.
121
358649
1658
về cách đặt câu hỏi.
06:00
I would look at the computer and say, "So, what do I do when this happens?"
122
360331
3564
Tôi nhìn màn hình máy tính và nói: "Vậy, tôi làm gì khi điều này xảy ra?"
06:03
And the computer would say ...
123
363919
1858
Và máy tính sẽ trả lời...
06:05
nothing, because a computer cannot talk back to you.
124
365801
3268
không gì cả, vì một máy tính không thể nói chuyện lại với bạn.
06:09
(Laughter)
125
369093
3207
(Cười vang)
06:12
So that's the importance of having someone there
126
372324
2571
Đó là tầm quan trọng của việc có một người ở đó,
06:14
who was trained to teach you and tell you what you do
127
374919
2777
người được đào tạo để dạy bạn và nói cho bạn nên làm gì
06:17
in situations like that.
128
377720
1690
trong tình huống như vậy.
06:20
So, when I created the "I'm G.R.A.C.E.D" training,
129
380030
2626
Vậy, khi tạo ra "Tôi DUYÊN DÁNG",
06:22
I created it with that experience that I had in mind,
130
382680
2994
tôi tạo ra nó với kinh nghiệm thu lượm được.
06:25
but also that conviction that I had in mind.
131
385698
2516
đồng thời, cũng có cả sự quyết tâm của tôi.
06:28
Because I wanted the instructional design of it
132
388238
2253
Vì tôi muốn thiết kế cấu trúc của nó
06:30
to be a safe space for open dialogue for people.
133
390515
2778
là nơi an toàn để đối thoại mở với mọi người.
06:33
I wanted to talk about biases,
134
393317
1895
Tôi muốn nói về những thành kiến,
06:35
the unconscious ones and the conscious ones,
135
395236
2397
cả vô ý lẫn cố ý,
06:37
and what we do.
136
397657
1166
và ta phải làm gì.
06:38
Because now I know that when you engage people in the why,
137
398847
3944
Vì giờ, tôi biết khi bạn cố hỏi người khác tại sao,
06:42
it challenges their perspective, and it changes their attitudes.
138
402815
3476
nó thách thức góc nhìn và thay đổi thái độ của họ.
06:46
Now I know that data that we have at the front desk
139
406315
3159
Giờ, tôi biết dữ liệu ta có ở bàn lễ tân,
06:49
translates into research that eliminates disparities and finds cures.
140
409498
4813
được dùng vào nghiên cứu để loại trừ sự phân biệt và tìm ra cách chữa trị.
06:54
Now I know that teaching people transitional change
141
414335
3706
Giờ, tôi biết việc dạy mọi người thay đổi dần
06:58
instead of shocking them into change
142
418065
2846
thay vì đột ngột
07:00
is always a better way of implementing change.
143
420935
3255
luôn là cách tốt hơn trong việc triển khai thay đổi.
07:04
See, now I know people are more likely to share information
144
424214
3046
Tôi biết mọi người dễ dàng chia sẻ thông tin hơn
07:07
when they are treated with respect by knowledgeable staff members.
145
427284
3859
khi được đội ngũ nhân viên có hiểu biết đối xử tôn trọng.
07:11
Now I know that you don't have to be a statistician
146
431167
3021
Tôi biết bạn không cần phải là người thống kê
07:14
to understand the power and the purpose of data,
147
434212
3001
để hiểu sức mạnh và mục đích của dữ liệu,
07:17
but you do have to treat people with respect and have compassionate care.
148
437237
4364
nhưng bạn phải đối xử với mọi người bằng sự tôn trọng và chăm sóc nhiệt tình.
07:21
Now I know that when you've been graced,
149
441625
2825
Tôi biết khi bạn duyên dáng,
07:24
it is your responsibility to empower somebody else.
150
444474
3376
đó là trách nhiệm của bạn để thuyết phục người khác.
07:27
But most importantly, now I know
151
447874
2425
Nhưng quan trọng nhất là, tôi biết,
07:30
that when teaching human beings
152
450323
2413
khi dạy con người
07:32
to communicate with other human beings,
153
452760
3079
giao tiếp với người khác,
07:35
it should be delivered by a human being.
154
455863
3785
thì việc dạy cần phải được thực hiện bởi con người.
07:40
(Applause)
155
460117
6792
(Vỗ tay)
07:46
So when y'all go to work
156
466933
1849
Khi tất cả các bạn trở lại làm việc
07:48
and y'all schedule that "change everything" meeting --
157
468806
3335
và phải tham dự cuộc họp "thay đổi mọi thứ" --
07:52
(Laughter)
158
472165
1650
(Cười vang)
07:53
remember Miss Margaret.
159
473839
1515
hãy nhớ tới cô Margaret.
07:55
And don't forget the food, the food, the food, the food.
160
475792
3819
Và đừng quên thức ăn, ăn, ăn, ăn...
Cám ơn các bạn.
08:00
Thank you.
161
480103
1151
08:01
(Applause) (Cheers)
162
481278
5475
(Vỗ tay)(reo hò)
08:06
Thank you.
163
486777
1175
Cám ơn mọi người.
08:07
(Applause)
164
487976
1595
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7