How to train employees to have difficult conversations | Tamekia MizLadi Smith
113,627 views ・ 2018-08-20
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:12
We live in a world
where the collection of data
0
12968
2198
在我們所居住的世界,
資料的收集從沒停止過,
00:15
is happening 24 hours a day,
seven days a week,
1
15190
2548
一天二十四小時,一週七天,
00:17
365 days a year.
2
17762
2293
一年三百六十五天。
00:20
This data is usually collected by
what we call a front-desk specialist now.
3
20730
4323
收集的資料通常都是由
所謂的櫃檯接待專員來負責。
00:25
These are the retail clerks
at your favorite department stores,
4
25077
3120
這些人包括你最愛的
百貨公司零售店員、
00:28
the cashiers at the grocery stores,
5
28221
2443
雜貨店的收銀員、
00:30
the registration specialists
at the hospital
6
30688
2605
醫院的掛號人員,
00:33
and even the person that sold you
your last movie ticket.
7
33317
3114
甚至是上次你去看電影時
賣票給你的人。
00:36
They ask discreet questions, like:
"May I please have your zip code?"
8
36908
3875
他們小心翼翼地詢問,比如:
「能不能給我您的郵遞區號?」
00:40
Or, "Would you like to use
your savings card today?"
9
40807
3111
或「您今天是要用金融卡嗎?」
00:44
All of which gives us data.
10
44369
2309
這些問題都能提供我們所需的資料。
00:46
However, the conversation
becomes a little bit more complex
11
46702
4587
然而,當詢問的問題更具難度時,
00:51
when the more difficult questions
need to be asked.
12
51313
3318
溝通就會變得更複雜了。
00:54
Let me tell you a story, see.
13
54655
1793
讓我跟各位說個故事。
00:56
Once upon a time, there was
a woman named Miss Margaret.
14
56750
3018
很久很久以前,有位
名叫瑪格麗特小姐的女士。
00:59
Miss Margaret had been
a front-desk specialist
15
59792
2151
瑪格麗特小姐擔任櫃檯接待專員
01:01
for almost 20 years.
16
61967
1460
近二十年的時間。
01:03
And in all that time, she has never,
and I do mean never,
17
63451
3817
在那段期間,她從來
不需要問病人的性別、
01:07
had to ask a patient their gender,
race or ethnicity.
18
67292
3520
種族或族群,真的從來不需要。
01:10
Because, see, now Miss Margaret
has the ability to just look at you.
19
70836
3223
因為,瑪格麗特小姐
有能力只要看著你。
01:14
Uh-huh.
20
74083
1158
嗯哼。
01:15
And she can tell
if you are a boy or a girl,
21
75265
2777
接著她就能分辨
你是男生還是女生、
01:18
black or white, American or non-American.
22
78066
3237
黑人還是白人、
美國人還是非美國人。
01:21
And in her mind,
those were the only categories.
23
81327
3238
在她的腦中也只有這些類別。
01:24
So imagine that grave day,
24
84589
2016
所以,想像在某個陰霾的日子裡,
01:26
when her sassy supervisor invited her
to this "change everything" meeting
25
86629
4893
她無禮的主管邀請她參加
名為「改變一切」的會議,
01:31
and told her that would have to ask
each and every last one of her patients
26
91546
3634
並告訴她必須要求每一個病人
01:35
to self-identify.
27
95204
1405
表明自我認同與身份。
01:36
She gave her six genders,
eight races and over 100 ethnicities.
28
96633
4770
主管給了她六種性別、
八個種族和超過一百多個族群。
01:41
Well, now, Miss Margaret was appalled.
29
101427
2588
現在,換瑪格麗特小姐目瞪口呆了。
01:44
I mean, highly offended.
30
104039
1397
我是說,她被嚴重地冒犯了。
01:45
So much so that she marched down
to that human-resource department
31
105460
3331
嚴重到她走到人力資源部門
01:48
to see if she was eligible
for an early retirement.
32
108815
2524
詢問她是否符合提早退休的資格。
01:51
And she ended her rant by saying
33
111363
1960
而且她怒氣沖沖叫嚷的最後,
01:53
that her sassy supervisor invited her
to this "change everything" meeting
34
113347
4870
是以她無禮的主管邀請她去參加
這場「改變一切」的會議,
01:58
and didn't, didn't, even, even
35
118241
2024
竟然......竟然......
沒有......沒有......
02:00
bring, bring food, food, food, food.
36
120289
3028
帶......帶......
食物...... 來做結尾。
02:03
(Laughter)
37
123341
1154
(笑聲)
02:04
(Applause) (Cheers)
38
124519
5067
(掌聲)(歡呼)
02:10
You know you've got to bring food
to these meetings.
39
130681
2434
這類會議是不能少了食物的。
02:13
(Laughter)
40
133139
2343
(笑聲)
02:15
Anyway.
41
135506
1159
總之。
02:16
(Laughter)
42
136689
1508
(笑聲)
02:18
Now, that was an example
of a healthcare setting,
43
138221
2769
剛剛的例子是發生在
醫療保健的情況,
02:21
but of course, all businesses
collect some form of data.
44
141014
3333
但當然,所有的企業
都會收集某種形式的資料。
02:24
True story: I was going
to wire some money.
45
144371
3142
真實故事:我打算要去匯款。
02:28
And the customer service
representative asked me
46
148165
2555
客服人員問我
02:30
if I was born in the United States.
47
150744
2334
是否是在美國出生。
02:33
Now, I hesitated to answer her question,
48
153419
2381
我正猶豫著是否要回答她的問題,
02:35
and before she even realized
why I hesitated,
49
155824
3130
而她在搞懂我為什麼猶豫前,
02:38
she began to throw the company
she worked for under the bus.
50
158978
3015
就開始把錯都丟給她的公司了。
02:42
She said, "Girl, I know it's stupid,
but they makin' us ask this question."
51
162017
5072
她說:「女孩,我知道這問題很蠢,
但是他們逼我們要問的。」
02:47
(Laughter)
52
167113
1151
(笑聲)
02:48
Because of the way she presented it to me,
53
168288
2073
因為她對我說話的方式,
02:50
I was like, "Girl, why?
54
170385
1600
我也依樣畫葫蘆
回說:「女孩,為什麼?
02:52
Why they makin' you ask this question?
55
172561
2230
為什麼他們要逼你問這種問題?
02:54
Is they deportin' people?"
56
174815
1802
他們要驅逐誰嗎?」
02:56
(Laughter)
57
176641
2142
(笑聲)
02:58
But then I had to turn on
the other side of me,
58
178807
2222
但接著,我得要展現出我的另一面,
03:01
the more professional
speaker-poet side of me.
59
181053
2568
比較專業的演說詩人家的那ㄧ面。
03:04
The one that understood that there were
little Miss Margarets all over the place.
60
184164
4150
表現出我了解到處
都有像瑪格麗特小姐的人。
03:08
People who were good people,
maybe even good employees,
61
188871
2968
他們都是好人,也許還是好員工,
03:11
but lacked the ability
to ask their questions properly
62
191863
2552
但缺乏適當的提問能力,
03:14
and unfortunately, that made her look bad,
63
194439
2535
不幸的,會讓她看起來很失禮,
03:16
but the worst, that made
the business look even worse
64
196998
3246
但更糟的是,會讓公司看起來
比她還要差勁。
03:20
than how she was looking.
65
200268
1666
03:22
Because she had no idea who I was.
66
202236
1767
因為她不知道我是誰。
03:24
I mean, I literally could have been
a woman who was scheduled to do a TED Talk
67
204027
3685
我的意思是,我可能是個
已經排定要上 TED 演說
03:27
and would use her as an example.
68
207736
1778
且會把她拿來當做例子的人。
03:29
Imagine that.
69
209538
1300
想像看看。
03:30
(Applause)
70
210862
4262
(掌聲)
03:35
And unfortunately,
71
215148
1183
不幸的是,
03:36
what happens is people would decline
to answer the questions,
72
216355
2895
通常的狀況是大家會拒絕回答問題,
03:39
because they feel like
you would use the information
73
219274
2509
因為他們覺得你會
用那資訊來歧視他們,
03:41
to discriminate against them,
74
221807
1425
這全是因為你詢問資訊的方式不妥。
03:43
all because of how you presented
the information.
75
223256
2391
03:45
And at that point, we get bad data.
76
225671
1778
這時,我們就會得到壞數據。
03:47
And everybody knows what bad data does.
77
227473
2111
大家都知道有了壞數據會怎樣。
03:49
Bad data costs you time,
it costs you money
78
229608
2793
壞數據會浪費你投入的時間、金錢
03:52
and it costs you resources.
79
232425
1946
和資源。
03:54
Unfortunately, when you have bad data,
80
234395
2563
不幸的是,當你取得壞數據,
03:56
it also costs you a lot more,
81
236982
3079
你付出的代價還更高,
04:00
because we have health disparities,
82
240085
2395
因為我們有健康差距,
04:02
and we have social determinants of health,
83
242504
2214
我們有健康的社會決定因素,
04:04
and we have the infant mortality,
84
244742
1658
我們有嬰兒死亡率,
04:06
all of which depends
on the data that we collect,
85
246424
2643
這些都要仰賴我們收集的資料,
04:09
and if we have bad data,
than we have those issues still.
86
249091
3248
如果我們取得壞數據,
我們就仍然有那些議題。
04:12
And we have underprivileged populations
87
252363
1899
那些弱勢族群的人口,
04:14
that remain unfortunate
and underprivileged,
88
254286
2791
就一直無法翻轉貧困的不幸命運,
04:17
because the data that we're using
is either outdated,
89
257101
3926
因為我們使用的資料
若不是過時的,
04:21
or is not good at all
or we don't have anything at all.
90
261051
3293
就是無效的,再不然
就是什麼資料也沒蒐集到。
04:24
Now, wouldn't it be amazing
if people like Miss Margaret
91
264987
2636
如果像瑪格麗特小姐這樣的人
04:27
and the customer-service
representative at the wiring place
92
267647
3150
及匯款的客服人員,
04:30
were graced to collect data
with compassionate care?
93
270821
4374
能帶著仁慈的關懷來優雅地
收集資料,不是很好嗎?
04:35
Can I explain to you
what I mean by "graced?"
94
275562
2317
能讓我解釋我所謂的
「優雅(GRACED)」嗎?
04:38
I wrote an acrostic poem.
95
278324
1666
我寫了首藏頭詩
(將想表達的意思藏於行首字母)。
04:40
G: Getting the front desk specialist
involved and letting them know
96
280300
4773
G:讓櫃檯接待專員參與並知悉
04:45
R: the Relevance of their role
as they become
97
285097
3953
R:他們職務角色所具的攸關性
04:49
A: Accountable for the accuracy
of data while implementing
98
289074
3531
A:在執行時要為資料的精確性負責
04:52
C: Compassionate care within
all encounters by becoming
99
292629
4044
C:與人的互動中帶著仁慈的關懷,
04:56
E: Equipped with the education
needed to inform people
100
296697
3301
E:具備所需的知識來告知人們為何
05:00
of why data collection is so important.
101
300022
3293
D:資料的收集是如此重要。
05:04
(Applause)
102
304315
2949
(掌聲)
05:07
Now, I'm an artist.
103
307288
2096
我是藝術家。
05:09
And so what happens with me
104
309408
1674
我的狀況是
05:11
is that when I create
something artistically,
105
311106
2174
當我創作出有藝術性的作品時,
05:13
the trainer in me is awakened as well.
106
313304
1923
我內在的訓練官也被喚醒。
05:15
So what I did was, I began to develop
that acrostic poem into a full training
107
315251
4072
所以我開始將藏頭詩
發展成完整的培訓計畫,
05:19
entitled "I'm G.R.A.C.E.D."
108
319347
1548
叫做「我很優雅(GRACED)」。
05:20
Because I remember,
being the front-desk specialist,
109
320919
2841
因為我記得身為櫃檯接待專員時,
05:23
and when I went to the office
of equity to start working,
110
323784
2674
當我去平權辦事處開始工作,
05:26
I was like, "Is that why they asked us
to ask that question?"
111
326482
3555
我心想:「那就是為何他們需要
我們去問那個問題的理由嗎?」
05:30
It all became a bright light to me,
112
330061
1768
我才豁然開朗,
05:31
and I realized that I asked people
and I told people about --
113
331853
3637
我了解到,我問人們
且我告訴人們——
05:35
I called them by the wrong gender,
I called them by the wrong race,
114
335514
3284
我稱呼他們時用錯了性別,
我稱呼他們時用錯了種族,
05:38
I called them by the wrong ethnicity,
115
338822
1803
我稱呼他們時用錯了人種,
05:40
and the environment became hostile,
116
340649
2007
便會處在充滿敵意的氛圍中,
05:42
people was offended and I was frustrated
because I was not graced.
117
342680
4284
因為我的不優雅,使人們感到被冒犯
而我則覺得挫折沮喪。
05:46
I remember my computerized training,
118
346988
2587
我記得我的電腦化訓練,
05:49
and unfortunately, that training did not
prepare me to deescalate a situation.
119
349599
5626
不幸的是,那訓練並沒有
使我有能力讓緊繃的情況逐漸緩和。
05:55
It did not prepare me to have
teachable moments when I had questions
120
355249
3376
那訓練無法在我提問遇到困難時,
05:58
about asking the questions.
121
358649
1658
指引我找出解決的方法。
06:00
I would look at the computer and say,
"So, what do I do when this happens?"
122
360331
3564
我會看著電腦,說:「當這狀況
發生時,我要怎麼做?」
06:03
And the computer would say ...
123
363919
1858
而電腦會……
06:05
nothing, because a computer
cannot talk back to you.
124
365801
3268
什麼都不說,因為
電腦不會回你的話。
06:09
(Laughter)
125
369093
3207
(笑聲)
06:12
So that's the importance
of having someone there
126
372324
2571
所以,有個受過訓練、能夠教你
06:14
who was trained to teach you
and tell you what you do
127
374919
2777
並指導你如何隨機應變的人,
06:17
in situations like that.
128
377720
1690
是很重要的。
06:20
So, when I created
the "I'm G.R.A.C.E.D" training,
129
380030
2626
所以,當我在做
「我很優雅」的訓練課程時,
06:22
I created it with that experience
that I had in mind,
130
382680
2994
我用的是我腦中的經驗,
06:25
but also that conviction
that I had in mind.
131
385698
2516
還有我腦中的信念。
06:28
Because I wanted
the instructional design of it
132
388238
2253
因為我希望它的教學設計
06:30
to be a safe space
for open dialogue for people.
133
390515
2778
是個可讓大家坦誠對話的安全空間。
06:33
I wanted to talk about biases,
134
393317
1895
我想要談論偏見,
06:35
the unconscious ones
and the conscious ones,
135
395236
2397
無意識的偏見和有意識的偏見,
06:37
and what we do.
136
397657
1166
及我們該如何做。
06:38
Because now I know
that when you engage people in the why,
137
398847
3944
因為現在我知道,
讓大家知道「為什麼」,
06:42
it challenges their perspective,
and it changes their attitudes.
138
402815
3476
可以挑戰他們的觀點,
並改變他們的態度。
06:46
Now I know that data
that we have at the front desk
139
406315
3159
現在我知道我們在櫃台取得的資料,
06:49
translates into research that eliminates
disparities and finds cures.
140
409498
4813
會轉變為研究數據
用以消除差異並找到對策。
06:54
Now I know that teaching people
transitional change
141
414335
3706
現在我知道,用教導的方式來協助
員工完成過渡期的改變,
06:58
instead of shocking them into change
142
418065
2846
而非使用突如其來、
讓人措手不及的激進式改變,
07:00
is always a better way
of implementing change.
143
420935
3255
才是執行變革能夠成功的良方。
07:04
See, now I know people are more likely
to share information
144
424214
3046
現在我知道,
當人們被訓練有素的工作人員
07:07
when they are treated with respect
by knowledgeable staff members.
145
427284
3859
以尊重的態度來對待時,
較有可能吐露自己的資料。
07:11
Now I know that you
don't have to be a statistician
146
431167
3021
現在我知道你不需要是統計學家,
07:14
to understand the power
and the purpose of data,
147
434212
3001
也能了解資料的力量和目的,
07:17
but you do have to treat people
with respect and have compassionate care.
148
437237
4364
但你一定要帶著尊重
與仁慈的關懷來待人。
07:21
Now I know that when you've been graced,
149
441625
2825
現在我知道,當你能很優雅時,
07:24
it is your responsibility
to empower somebody else.
150
444474
3376
你就有責任要讓其他人也能夠如此。
07:27
But most importantly, now I know
151
447874
2425
但最重要的是,現在我知道,
07:30
that when teaching human beings
152
450323
2413
若要教導
07:32
to communicate with other human beings,
153
452760
3079
人與人之間如何溝通,
07:35
it should be delivered by a human being.
154
455863
3785
這件事應該要由人類來做。
07:40
(Applause)
155
460117
6792
(掌聲)
07:46
So when y'all go to work
156
466933
1849
所以,當你們去工作,
07:48
and y'all schedule that
"change everything" meeting --
157
468806
3335
且安排了那「改變一切」的會議——
07:52
(Laughter)
158
472165
1650
(笑聲)
07:53
remember Miss Margaret.
159
473839
1515
別忘了瑪格麗特小姐。
07:55
And don't forget the food, the food,
the food, the food.
160
475792
3819
也別忘了食物、食物、食物、食物。
08:00
Thank you.
161
480103
1151
謝謝。
08:01
(Applause) (Cheers)
162
481278
5475
(掌聲)(歡呼)
08:06
Thank you.
163
486777
1175
謝謝。
08:07
(Applause)
164
487976
1595
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。