Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,212,884 views ・ 2017-08-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Nima Pourreza Reviewer: Leila Ataei
00:19
(Laughter)
0
19085
1800
(خنده)
00:24
(Laughter)
1
24323
1150
(خنده)
00:36
That's SpotMini.
2
36710
1150
اسمش "اسپات مینی" است.
00:37
He'll be back in a little while.
3
37884
1618
دوباره (در اواخر سخنرانی) بازخواهد گشت.
00:39
I --
4
39526
1164
من --
00:40
(Applause)
5
40714
3838
(تشویق حاضران)
00:45
I love building robots.
6
45472
1737
من عاشق ساختن ربات‌ها هستم.
00:48
And my long-term goal is to build robots
7
48419
2452
و هدف بلند مدت من ساختن رباتی است که
00:50
that can do what people and animals do.
8
50895
2082
بتواند هرآنچه انسان و حیوانات انجام می‌دهند، را انجام دهد.
00:53
And there's three things in particular
9
53964
3099
وبه این سه هدف،
00:57
that we're interested in.
10
57541
1703
ما به طور خاص علاقه‌مندیم:
01:00
One is balance and dynamic mobility,
11
60008
3302
مورد اول داشتن تعادل و تحرک پویا است،
01:03
the second one is mobile manipulation,
12
63334
2630
مورد دوم داشتن مهارت انجام کار هاست،
01:05
and the third one is mobile perception.
13
65988
2365
و مورد سوم داشتن ادراک است.
01:08
So, dynamic mobility and balance --
14
68944
2911
پس برای تحرک پویا و تعادل --
01:11
I'm going to do a demo for you.
15
71879
1637
من مثال زنده‌ای برای شما هستم.
01:15
I'm standing here, balancing.
16
75099
1547
من با تعادل در این جا ایستاده‌ام.
01:18
I can see you're not very impressed. OK, how about now?
17
78121
2714
میتوانم ببینم که هیجان زده نیستید. خب، حالا چطور؟
01:20
(Laughter)
18
80859
1160
(خنده حضار)
01:22
How about now?
19
82043
1193
و حالا؟
01:23
(Applause)
20
83260
2043
(تشویق)
01:26
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth,
21
86049
4373
این قابلیت‌های ساده باعث شده‌اند که انسان‌ها به هرجایی در زمین،
01:30
on any kind of terrain.
22
90446
1652
با هرنوعی از پوششی زمینی بروند.
01:32
We want to capture that for robots.
23
92122
2655
و ما میخواهیم این قابلیت را به ربات‌ها بدهیم.
01:35
What about manipulation?
24
95772
1392
در مورد داشتن مهارت انجام کار چطور؟
01:37
I'm holding this clicker in my hand;
25
97614
1716
من این اشاره‌گر را در دستم دادم؛
01:39
I'm not even looking at it,
26
99354
1292
بدون نگاه نکردن به آن،
01:40
and I can manipulate it without any problem.
27
100670
2730
بدون هیچ مشکلی میتوانم آن را در کنترل داشته باشم.
01:43
But even more important,
28
103424
2640
اما از همه مهمتر،
01:46
I can move my body while I hold the manipulator, the clicker,
29
106088
5160
میتوانم با نگه داشتن این اشاره‌گر بدنم را حرکت بدهم،
01:52
and stabilize and coordinate my body,
30
112115
2174
و بدنم را ثابت و هماهنگ با آن نگه دارم،
01:54
and I can even walk around.
31
114313
1522
و حتی میتوانم در اطرافش قدم بزنم.
01:56
And that means I can move around in the world
32
116367
2898
و این بدان معناست که من میتوانم در اطراف جهان تحرک داشته باشم
01:59
and expand the range of my arms and my hands
33
119289
3302
و برد بازوها و دستانم را افزایش دهم.
02:02
and really be able to handle almost anything.
34
122615
2169
و کاملاً همه چیز را در کنترل داشته باشم.
02:04
So that's mobile manipulation.
35
124808
1592
این را داشتن مهارت کنترل متحرک می‌نامیم.
02:07
And all of you can do this.
36
127454
1775
همه شما این مهارت را دارید.
02:09
Third is perception.
37
129253
1917
مورد سوم، ادراک است.
02:11
I'm looking at a room with over 1,000 people in it,
38
131194
3265
من درحال نگاه به سالنی با بیش از هزار نفر هستم،
02:14
and my amazing visual system can see every one of you --
39
134483
4775
و سیستم پردازش تصویر شگفت انگیز من تمامی شما را
02:19
you're all stable in space,
40
139282
1961
در نقطه ایی ثابت در فضا می‌بیند.
02:21
even when I move my head,
41
141267
1319
حتی با وجود حرکت سر،
02:22
even when I move around.
42
142610
1546
حتی با حرکت به اطراف.
02:24
That kind of mobile perception is really important for robots
43
144180
3779
داشتن این نوع از ادراک متحرک برای ربات هایی که
02:27
that are going to move and act
44
147983
1644
که در حال فراگیری در دنیا هستند،
02:29
out in the world.
45
149651
1213
بسیار با اهمیت است.
02:31
I'm going to give you a little status report
46
151865
2278
میخواهم برای شما آماری از اینکه
02:34
on where we are in developing robots toward these ends.
47
154167
3846
ما الان در کجای این پیشرفت‌ها قرار داریم بدهم.
02:40
The first three robots are all dynamically stabilized robots.
48
160338
4540
این یکی از سه ربات دارای پایداری پویای ما است.
02:44
This one goes back a little over 10 years ago --
49
164902
2648
این یکی برای حدود ۱۰ سال قبل است --
02:47
"BigDog."
50
167574
1168
اسمش "سگ بزرگ" است.
02:48
It's got a gyroscope that helps stabilize it.
51
168766
3310
سنسور ژیرسکوپی دارد که باعث حفظ پایداری‌اش می‌شود.
02:52
It's got sensors and a control computer.
52
172100
3336
مجموعه سنسورهایی و یک کامپیوتر کنترل دارد.
02:55
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait,
53
175460
3167
این یکی ربات "یوزپلنگ" است که چهار نعل قدم بر می‌دارد،
02:58
where it recycles its energy,
54
178651
1696
که انرژی خود را با
03:00
it bounces on the ground,
55
180371
1567
جستن در زمین بازیابی می‌کند.
03:01
and it's computing all the time
56
181962
1554
و همیشه در حال محاسبات برای
03:03
in order to keep itself stabilized and propelled.
57
183540
2887
حفظ ثبات و حرکتش است.
03:07
And here's a bigger robot
58
187934
1828
و اینجا ربات بزرگتر است
03:09
that's got such good locomotion using its legs,
59
189786
2705
که دارای چنان نیروی حرکتی در پاهایش است که میتواند
03:12
that it can go in deep snow.
60
192515
1404
در برف عمیق حرکت کند.
03:13
This is about 10 inches deep,
61
193943
2411
عمق برف حدود ۲۵/۴ سانتی‌متر ست،
03:16
and it doesn't really have any trouble.
62
196378
2111
و با وجود آن هیچ مشکلی ندارد.
03:20
This is Spot, a new generation of robot --
63
200166
2629
این "اسپات" است، نسل جدید ربات‌ها --
03:22
just slightly older than the one that came out onstage.
64
202819
2808
کمی بیشتر از آن رباتی که بر روی صحنه آمد سن دارد.
03:26
And we've been asking the question --
65
206258
1832
ما از خودمان می‌پرسیدیم --
همه‌ درباره تحویل مرسولات با هواپیمای بدون سرنشین شنیدید:
03:28
you've all heard about drone delivery:
66
208114
1974
03:30
Can we deliver packages to your houses with drones?
67
210112
2623
آیا میتوانیم بسته‌ها را با هواپیمای بدون سرنشین تحویل بدیم؟ --
03:32
Well, what about plain old legged-robot delivery?
68
212759
2787
خب، با ربات زمینی دارای پا چطور؟
03:35
(Laughter)
69
215570
1132
(خنده حاضرین)
03:36
So we've been taking our robot to our employees' homes
70
216726
3397
پس ما ربات‌مان را بداخل خانه کارمندانمان بردیم،
03:40
to see whether we could get in --
71
220147
1583
تا ببینیم آیا می‌توان داخلش شد --
03:41
(Laughter)
72
221754
1024
(خنده)
03:42
the various access ways.
73
222802
1228
از طریق راه‌های مختلفش --
03:44
And believe me, in the Boston area,
74
224054
1884
باور کنید در محیط شهر بوستون،
03:45
there's every manner of stairway twists and turns.
75
225962
3174
همه نوع از پلکان‌ها، درهای پیچاندنی و چرخاندنی وجود دارد.
03:49
So it's a real challenge.
76
229160
1237
و این یک چالش واقعی است.
03:50
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
77
230421
2817
اما ما در ۷۰ درصد اهداف بسیار خوب عمل می‌کنیم.
03:54
And here's mobile manipulation,
78
234479
1565
و این نمونه مهارت کنترل متحرک است
03:56
where we've put an arm on the robot,
79
236068
2591
جایی که ما بازویی بر روی ربات نصب کرده‌ایم
03:58
and it's finding its way through the door.
80
238683
2334
و راهش را (بعد از باز کردن در) میتواند پیدا کند.
04:01
Now, one of the important things about making autonomous robots
81
241742
3159
اما یک چیز مهم در مورد ساختن ربات‌های مستقل
04:04
is to make them not do just exactly what you say,
82
244925
3220
این است که آنها را وادار کنیم بیش از کاری که از آنان خواسته شده است بکنند،
04:08
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
83
248169
5141
یعنی مجبور به رویارویی با عدم قطعیت آنچه که در دنیای واقعی اتفاق می‌افتد، شوند.
04:14
So we have Steve there, one of the engineers,
84
254054
3011
استیو، یکی از مهندسان آنجاست،
04:17
giving the robot a hard time.
85
257089
1608
تا به ربات چالش های سختی را بدهد.
04:18
(Laughter)
86
258721
1032
(خنده)
04:19
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
87
259777
4190
و واقعیت این است که برنامه نویسی آنهمه اختلال را هنوز تحمل می‌کند --
04:23
it does what it's supposed to.
88
263991
1497
و کاری را که از او خواسته شده را انجام میدهد.
04:25
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
89
265512
2791
ایجا مثال دیگری است که اریک ربات را در هنگام
04:28
as it goes up the stairs.
90
268327
1298
بالا رفتن از راه‌پله می‌کشد.
04:29
And believe me,
91
269649
1152
باور کنید،
04:30
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
92
270825
3272
وادار کردن ربات برای انجام دادن وظایفش در آن شرایط
04:34
is a real challenge,
93
274121
1341
چالش واقعی است.
04:35
but the result is something that's going to generalize
94
275486
2740
اما نتیجه آن چیزیست که درحال تعمیم دادن
04:38
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
95
278250
3871
و ساختن ربات‌های بسیار خود مختارتر از هرچیز دیگری است.
04:43
This is Atlas, a humanoid robot.
96
283317
2431
این "آتلس" است، ربات انسان نما.
04:46
It's a third-generation humanoid that we've been building.
97
286427
3905
این سومین نسل ربات‌های انسان نمایی است که ما می‌ساخته‌ایم.
04:50
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
98
290671
2818
در مورد طراحی سخت‌افزاری آن مختصراً بعداً خواهم گفت.
04:53
And we've been saying:
99
293513
1176
ما با خود می‌گفتیم:
04:54
How close to human levels of performance and speed could we get
100
294713
4423
چه مقدار میتوانیم به کارایی و سرعتی در سطح انسان
04:59
in an ordinary task,
101
299160
1575
در انجام کارهای معمولی برسیم،
05:00
like moving boxes around on a conveyor?
102
300759
2469
همچون انتقال جعبه‌ها در نوار نقاله؟
05:03
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates
103
303931
5306
و ما در حال رسیدن به حدود دو سوم
از سرعت میانگین انسان هستیم.
05:09
on average.
104
309261
1162
05:10
And this robot is using both hands, it's using its body,
105
310758
2929
این ربات از دو دست، بدنش و
05:13
it's stepping,
106
313711
1169
قدم هایش استفاده ‌می‌کند،
05:14
so it's really an example of dynamic stability,
107
314904
2727
و نمونه کاملی از پایداری پویا،
05:17
mobile manipulation
108
317655
1379
مهارت کنترل متحرک
05:19
and mobile perception.
109
319058
1611
و ادراک متحرک است.
05:22
Here --
110
322192
1173
اینجا --
05:23
(Laughter)
111
323905
1907
(خنده)
05:26
We actually have two Atlases.
112
326389
1610
درواقع ما دو تا ربات "اتلس" داریم.
05:28
(Laughter)
113
328483
1185
(خنده)
05:30
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
114
330198
3396
خب می‌دانید، همه چیز همانطور دقیق که پیش بینی شده است نخواهد بود.
05:33
(Laughter)
115
333618
1702
(خنده)
05:38
(Laughter)
116
338318
1528
(خنده)
05:40
(Laughter)
117
340536
1871
(خنده)
05:45
And here's our latest robot, called "Handle."
118
345292
2544
و این آخرین ربات ما است، بنام "هندل(حمل‌ کننده)".
05:48
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal,
119
348457
4118
حمل کننده به این دلیل جالبه که نصف اش شبیه حیوان و
05:52
and it's half something else
120
352599
2314
نصف دیگرش چیز دیگری است.
05:54
with these leg-like things and wheels.
121
354937
2756
با این چیزهای شبیه پا و چرخ‌ها.
05:58
It's got its arms on in kind of a funny way,
122
358141
3026
و دست‌هایش را به گونه‌ای جالب دارد.
06:01
but it really does some remarkable things.
123
361191
2096
اما واقعاً کارایی ارزشمندی نیز دارد.
06:03
It can carry 100 pounds.
124
363311
3331
می‌تواند حدود ۴۵ کیلوگرم را بردارد.
06:06
It's probably going to lift more than that,
125
366666
2059
شاید بتواند بیش از آن را نیز بردارد.
06:08
but so far we've done 100.
126
368749
1778
با وجود این ما ۴۵ تا را آزمایش کردیم.
06:10
It's got some pretty good rough-terrain capability,
127
370551
2436
مهارت بسیار خوبی در عبور از موانع زمینی دارد،
با اینکه چرخ نیز دارد.
06:13
even though it has wheels.
128
373011
1428
06:17
And Handle loves to put on a show.
129
377881
2366
همچنین حمل‌کننده عاشق نمایش دادن است.
06:20
(Laughter)
130
380686
1358
(خنده)
06:24
(Applause)
131
384644
5129
(تحسین تماشاگران)
06:30
I'm going to give you a little bit of robot religion.
132
390740
2998
می‌خواهم مقداری درمورد عقاید ربات ها بگویم.
06:34
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer
133
394356
4329
اغلب مردم فکر می‌کنند که یک ربات ماشینی است که کامپیوتر
06:38
that's telling it what to do,
134
398709
1634
می‌گوید چه باید بکند،
06:40
and the computer is listening through its sensors.
135
400900
2816
و کامپیوتر به سنسورهایش بسنده می‌کند.
06:44
But that's really only half of the story.
136
404349
2404
ولی این نصف ماجرا است.
06:46
The real story is that the computer is on one side,
137
406777
3109
ماجرا از این قرار است که کامپیوتر در یک طرف است،
06:49
making suggestions to the robot,
138
409910
1944
که به ربات پیشنهاداتی می‌دهد،
06:51
and on the other side are the physics of the world.
139
411878
2492
و در طرف دیگر ماجرا، ماهیت فیزیکی دنیا قرار دارد.
06:54
And that physics involves gravity, friction, bouncing into things.
140
414778
4922
و این ماهیت‌ها شامل جاذبه، اصطحکاک، برخورد با اشیا می‌شود.
07:00
In order to have a successful robot,
141
420238
1835
برای داشتن رباتی موفق،
07:02
my religion is that you have to do a holistic design,
142
422097
4591
اعتقاد من این است که باید یک طراحی جامعی داشت،
07:06
where you're designing the software, the hardware and the behavior
143
426712
3553
جایی که شما در حال طراحی نرم‌افزار، سخت‌افزار و رفتارها هستید،
07:10
all at one time,
144
430289
1236
همه در یک زمان،
07:11
and all these parts really intermesh and cooperate with each other.
145
431549
3702
و همه این قسمت‌ها با یکدیگر همکاری و درگیری دارند.
07:15
And when you get the perfect design, you get a real harmony
146
435275
3107
و وقتی که شما به یک طراحی کامل رسیدید، شما یک هماهنگی واقعی
07:18
between all those parts interacting with each other.
147
438406
2879
بین تمامی آن قسمت‌های درگیر با یکدیگر دارید.
07:22
So it's half software and half hardware,
148
442269
2260
پس نصفش نرم‌افزار و نصف دیگرش سخت‌افزار،
07:24
plus the behavior.
149
444553
1291
همراه با رفتار است.
07:26
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go --
150
446698
3542
ما این اواخر، کاری بر روی سخت‌افزار کردیم، در تلاش بودیم تا --
07:30
the picture on the left is a conventional design,
151
450264
2477
تصویر سمت چپ سبک یک طراحی مرسوم است،
07:32
where you have parts that are all bolted together,
152
452765
2900
که شما تمامی قسمت‌ها را کنار یکدیگر بسته‌اید.
07:35
conductors, tubes, connectors.
153
455689
2740
سیم‌ها، لوله‌ها، رابط‌ها.
07:38
And on the right is a more integrated thing;
154
458453
2049
و در سمت راست یک طراحی یکپارچه دارید؛
07:40
it's supposed to look like an anatomy drawing.
155
460526
2401
که پیشبینی شده همانند طراحی آناتومی باشد.
07:43
Using the miracle of 3-D printing,
156
463330
2510
با استفاده از جادوی پرینتر سه بعدی،
07:45
we're starting to build parts of robots
157
465864
2637
ما به ساخت قسمت‌های ربات بطوری
07:48
that look a lot more like the anatomy of an animal.
158
468525
2897
که هرچه بیشتر همانند آناتومی یک حیوان بنظر بیاید، شروع کردیم.
07:51
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways --
159
471446
3344
و این قسمت بالایی پای ربات است که مسیر های هیدرولیک، محرک‌ها، فیلترها،
07:54
actuators, filters --
160
474814
1930
را در خود جای دارد --
07:56
all embedded, all printed as one piece,
161
476768
2380
تماماً در یک تکه، کنار هم جمع شده اند.
07:59
and the whole structure is developed
162
479172
3202
و ساختار کلی با آگاهی از
08:02
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be,
163
482398
3036
بارها و رفتارهای مورد انتظار توسعه یافته‌اند،
08:05
which is available from data recorded from robots
164
485458
2903
که از طریق داده‌های ثبت شده ربات‌ها،
شبیه سازی ها و چیزهای شبیه به آن بدست آمده‌اند.
08:08
and simulations and things like that.
165
488385
1809
08:10
So it's a data-driven hardware design.
166
490218
2937
پس این یک طراحی سخت‌افزاری مطابق داده‌ها است.
08:13
And using processes like that,
167
493547
1726
با استفاده از فرآیندهایی همچون آن،
08:15
not only the upper leg but some other things,
168
495297
2244
نه‌تنها قسمت بالای پا، بلکه چیزهای دیگر،
08:17
we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots --
169
497565
5140
ما ربات‌هایمان را از رباتهایی عظیم‌الجثه، حجیم، آهسته و بد --
08:22
that one on the right, weighing almost 400 pounds --
170
502729
3619
رباتی که در سمت راست است، حدود ۱۸۰ کیلو وزن دارد --
08:26
down to the one in the middle which was just in the video,
171
506372
3109
به ربات وسطی که در ویدیو نمایش داده‌ شده‌ بود، رساندیم،
08:29
weighs about 190 pounds,
172
509505
1563
با وزنی حدود ۸۶ کیلوگرم.
08:31
just a little bit more than me,
173
511092
1697
فقط کمی بیشتر از وزن خود من.
08:32
and we have a new one,
174
512813
1486
و ما یک مدل جدیدی داریم،
08:34
which is working but I'm not going to show it to you yet,
175
514323
2742
که کار می‌کند ولی هنوز به شما نمایش نخواهم داد،
08:37
on the left,
176
517089
1162
در سمت چپ،
08:38
which weighs just 165 pounds,
177
518275
1644
که فقط ۷۵ کیلوگرم وزن دارد،
08:39
with all the same strength and capabilities.
178
519943
2266
با همان قدرت و قابلیت‌ها،
08:42
So these things are really getting better very quickly.
179
522233
2730
پس تمامی اینها به سرعت درحال بهتر شدن هستند.
08:46
So it's time for Spot to come back out,
180
526280
3262
زمانش رسیده تا اسپات برگرده به صحنه،
08:49
and we're going to demonstrate a little bit of mobility,
181
529566
3748
ما می‌خواهیم مقداری از چابکی تحرک،
08:53
dexterity and perception.
182
533338
1600
مهارت و ادراک آن را نمایش بدهیم.
08:55
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today,
183
535681
3764
این سیس دیویس، امروز گرداننده ربات من است.
08:59
and he's giving Spot some general direction
184
539469
3040
او به اسپات با فرمان دادن به اطراف،
09:02
by steering it around,
185
542533
1826
فقط جهت کلی را اشاره می‌کند،
09:04
but all the coordination of the legs and the sensors
186
544383
3071
ولی تمامی هماهنگی پاها و سنسورها،
09:07
is done by the robot's computers on board.
187
547478
2509
به‌وسیله کامپیوتر روی مدار ربات انجام می‌گیرد.
09:10
The robot can walk with a number of different gaits;
188
550543
3446
ربات می‌تواند با تعداد مختلفی مدل از قدم برداشتن راه برود؛
09:14
it's got a gyro,
189
554013
2159
سنسور ژیروسکوپ دارد،
09:16
or a solid-state gyro,
190
556196
1337
یا یک ژیروسکوپ حالت جامد،
09:17
an IMU on board.
191
557557
1420
واحد اندازه گیر درونی دارد.
09:19
Obviously, it's got a battery, and things like that.
192
559442
3027
بدیهی است که باتری و چیزهای مشابهی دارد.
09:23
One of the cool things about a legged robot is,
193
563352
2506
یکی از چیزهای جالب راجب ربات ها چهارپا،
09:25
it's omnidirectional.
194
565882
1449
همه جهته بودن حرکتشان است.
09:27
In addition to going forward, it can go sideways,
195
567355
2773
علاوه بر حرکت جلو-عقب، به چپ-راست نیز میتواند حرکت کند،
09:31
it can turn in place.
196
571413
1440
در جا بچرخد.
09:36
And this robot is a little bit of a show-off.
197
576482
2268
این ربات دوست دارد یک مقداری خودنمایی هم بکند.
09:39
It loves to use its dynamic gaits,
198
579675
1960
دوست دارد از قدم برداری متغیر خود استفاده کند.
09:41
like running --
199
581659
1158
مثل راه رفتن --
09:42
(Laughter)
200
582841
1044
(خنده)
09:43
And it's got one more.
201
583909
1516
و یک چیز دیگر نیز دارد.
09:47
(Laughter)
202
587104
1830
(خنده)
09:49
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot,
203
589858
3236
اگر یک خودنمائی واقعی بود باید میتوانست روی یک پا برقصد،
09:53
but, you know.
204
593118
1168
اما، میدونید که.
09:54
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras,
205
594310
4043
اسپات اینجا مجموعه ای از دوربین های استریو (سه بعدی) دارد.
09:58
and we have a feed up in the center.
206
598377
1830
و ما در قسمت بالا مرکز، تغذیه دهنده‌ای داریم،
10:00
It's kind of dark out in the audience,
207
600591
1824
مقداری تاریکی در تماشاچیان هست،
10:02
but it's going to use those cameras in order to look at the terrain
208
602439
3220
از این دوربین‌ها برای نگاه کردن به زمین
10:05
right in front of it,
209
605683
1173
جلواش استفاده می‌کند،
10:06
while it goes over these obstacles back here.
210
606880
2761
هنگامیکه از موانع عبور می‌کند.
10:09
For this demo, Seth is steering,
211
609665
3313
برای این نمونه، سیس فرمان میدهد،
10:13
but the robot's doing all its own terrain planning.
212
613002
2505
اما ربات تمامی طراحی زمین را انجام می‌دهد.
10:15
This is a terrain map,
213
615531
1502
این نقشه زمین است،
10:17
where the data from the cameras is being developed in real time,
214
617057
5170
که داده‌ها از دوربین‌ها در لحظه پردازش می‌شوند،
10:22
showing the red spots, which are where it doesn't want to step,
215
622251
3237
نقاط قرمز، نقاطی‌اند که هم سطح نیستند و نباید قدم بگذارد.
10:25
and the green spots are the good places.
216
625512
1991
و نقاط سبز، جاهای خوبی‌اند.
10:27
And here it's treating them like stepping-stones.
217
627527
2449
اینجا همانند سنگ‌های بستر رودخانه با آن موانع رفتار می‌کند.
10:30
So it's trying to stay up on the blocks,
218
630000
2755
و تلاش می‌کند بر روی آن بلوک ها بایستد،
10:32
and it adjusts its stride,
219
632779
1273
و گام‌هایش را تنظیم کند،
10:34
and there's a ton of planning
220
634076
1461
هزارها نقشه را پردازش می‌کند
10:35
that has to go into an operation like that,
221
635561
2241
تا همانند این عمل کند،
10:37
and it does all that planning in real time,
222
637826
2262
و تمامی این نقشه برداری را در لحظه انجام میدهد،
10:40
where it adjusts the steps a little bit longer
223
640112
2430
جایی که قدم‌هایش را مقداری بزرگتر
10:42
or a little bit shorter.
224
642566
1276
یا کوچکتر تنظیم می‌کند.
10:45
Now we're going to change it into a different mode,
225
645216
2430
ما حالا حالت آزمایش رو تغییر می‌دهیم،
10:47
where it's just going to treat the blocks like terrain
226
647670
3423
و با آن موانع شبیه زمین رفتار می‌کند
10:51
and decide whether to step up or down
227
651117
3719
و در طول مسیر تصمیم به بالا برود یا پایین
10:54
as it goes.
228
654860
1285
رفتن می‌کند.
10:57
So this is using dynamic balance
229
657085
2969
این استفاده از پایداری پویا
و ادراک متحرک بود،
11:00
and mobile perception,
230
660078
1858
11:01
because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
231
661960
5387
برای اینکه او باید مابین آنچه که دیده و روش راه رفتنش هماهنگی برقرار بکند.
11:08
The other thing Spot has is a robot arm.
232
668988
4318
چیز دیگری که اسپات دارد، بازوی رباتیکی است.
11:14
Some of you may see that as a head and a neck,
233
674337
2490
بعضی از شما ممکه مثل گردن و سر ببینیدش،
11:16
but believe me, it's an arm.
234
676851
1585
اما حرف من رو قبول کنید، اون بازو هست.
11:18
Seth is driving it around.
235
678460
1765
و سیس در حال کنترل آن به اطراف است.
11:20
He's actually driving the hand and the body is following.
236
680249
3768
او بازو را کنترل می‌کند و بدنش بدنبال آن حرکت می‌کند.
11:24
So the two are coordinated in the way I was talking about before --
237
684041
4133
پس هر دو دارای هماهنگی هستند به طریقی که قبلاً گفتم --
11:28
in the way people can do that.
238
688198
1864
به طوری که مردم می‌توانند انجامش بدهند.
11:30
In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode,"
239
690086
4643
در حقیقت، یکی از چیزهای جالبی که اسپات میتواند انجام دهد، ما بهش میگیم "حالت سر مرغی"،
11:34
and it keeps its head in one place in space,
240
694753
3184
سرش را در یک نقطه در فضا نگه میدارد
11:37
and it moves its body all around.
241
697961
1845
درحالی که بدنش در اطرافش میچرخد
11:40
There's a variation of this that's called "twerking" --
242
700553
2602
به این نوع حرکت میگیم "رقص باسن" --
11:43
(Laughter)
243
703179
1016
پ(خنده)
11:44
but we're not going to use that today.
244
704219
1823
اما از این حرکت امروز استفاده نمی‌کنیم.
11:46
(Laughter)
245
706066
1071
(خنده)
11:47
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda?
246
707161
3586
اسپات من کمی تشنه‌ام، میشه برام یک نوشیدنی گازدار بیاری؟
11:51
For this demo, Seth is not doing any driving.
247
711293
3773
بعد از این نمایش، سیس دیگر کنترل نمیکند
ما یک سنسور سنجش از راه دور لیزری در پشت ربات داریم،
11:55
We have a LIDAR on the back of the robot,
248
715090
2113
11:57
and it's using these props we've put on the stage
249
717227
2537
از این تکیه هایی که در صحنه گذاشتیم استفاده میکنید
11:59
to localize itself.
250
719788
1393
تا خودش را مکانیابی کند.
12:01
It's gone over to that location.
251
721205
2281
به نقطه مقصد میرسد.
12:03
Now it's using a camera that's in its hand
252
723510
2882
حالا از دوربینی که در سرش است استفاده می‌کند
12:06
to find the cup,
253
726416
1786
تا فنجان را بردارد،
12:08
picks it up --
254
728853
1255
برش میدارد --
12:10
and again, Seth's not driving.
255
730132
1951
و باز میگم، سیس کنترلی بر ربات ندارد.
12:13
We've planned out a path for it to go --
256
733372
3241
ما براش نقشه‌ای کشیده ایم تا با آن حرکت کند.
12:16
it looked like it was going off the path --
257
736637
2107
و به‌نظر میرسد به آخر مسیرش میرسد. --
12:18
and now Seth's going to take over control again,
258
738768
2358
و دوباره سیس کنترل رو بدست می‌گیرد،
12:21
because I'm a little bit chicken about having it do this by itself.
259
741150
3449
چون من هنوز مقداری درمورد انجام توسط خودش می‌ترسم.
12:24
Thank you, Spot.
260
744623
1376
ممنونم اسپات،
12:28
(Applause)
261
748231
5283
(تشویق)
12:34
So, Spot:
262
754889
1590
خب، اسپات،
12:36
How do you feel about having just finished your TED performance?
263
756503
3567
نظرت در مورد به اتمام رسوندن نمایش تد چیست؟
12:41
(Laughter)
264
761014
2689
(خنده حضار)
12:44
Me, too!
265
764068
1152
منم مثل خودت!
12:45
(Laughter)
266
765244
1032
(تشویق)
12:46
Thank you all,
267
766300
1816
مپمنون از همه شما،
12:48
and thanks to the team at Boston Dynamics,
268
768140
2395
و همچنین ممنون از تیم بوستون داینامیکس،
12:50
who did all the hard work behind this.
269
770559
2114
کسانی که همه این کارهای سخت را انجام دادند.
12:52
(Applause)
270
772697
2123
(تشویق)
13:03
Helen Walters: Marc, come back in the middle.
271
783059
2163
هلن والترز: مارک، بیا وسط صحنه.
13:05
Thank you so much.
272
785246
1154
بسیار متشکریم.
13:06
Come over here, I have questions.
273
786424
2095
بیا اینجا، من سوالاتی دارم.
13:08
So, you mentioned the UPS and the package delivery.
274
788543
3415
خب، تو به سیستم تحویل بسته پستی اشاره کردی.
13:11
What are the other applications that you see for your robots?
275
791982
3937
چه کاربردهای دیگری برای رباتتان می‌بینید؟
13:15
Marc Raibert: You know, I think that robots
276
795943
2027
مارک رایبیرت: میدونید، فکر می‌کنم آن ربات‌ها
13:17
that have the capabilities I've been talking about
277
797994
2406
که من در مورد قابلیت‌هایشان صحبت کردم
13:20
are going to be incredibly useful.
278
800424
1660
بسیار سودمند خواهند بود.
13:22
About a year ago, I went to Fukushima
279
802108
2497
حدود یکسال قبل به فوکوشیما رفتم
13:24
to see what the situation was there,
280
804629
2031
تا وضعیت موجود آنجا را ببینم،
13:26
and there's just a huge need
281
806684
1877
و آنجا نیاز زیادی به
13:28
for machines that can go into some of the dirty places
282
808585
3338
ماشین هایی بود که بتوانند به جاهای آلوده بروند
13:31
and help remediate that.
283
811947
1968
و برای بازسازی کمک کنند.
13:34
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes,
284
814528
4599
معتقدم، زمان زیادی طول نخواهد کشید تا همچین ربات‌هایی در خانه‌ داشته باشیم،
13:39
and one of the big needs is to take care of the aging
285
819151
5321
یکی از بزرگترین نیازها، نیاز به مراقبت از سالمندان و
13:44
and invalids.
286
824496
1366
معلولین است.
13:45
I think that it won't be too long till we're using robots
287
825886
3989
معتقدم زیاد طول نخواهد کشید تا از ربات‌ها
13:49
to help take care of our parents,
288
829899
2462
برای نگهداری از والدین یا
13:52
or probably more likely, have our children help take care of us.
289
832385
4415
چیزهای شبیه به آن، بچه‌هایمان از آنها برای نگهداری ما استفاده خواهند کرد.
13:57
And there's a bunch of other things.
290
837721
1750
و در دسته‌ای از کارهای دیگر.
13:59
I think the sky's the limit.
291
839495
1366
فکر میکنم، هیچ محدودیتی نیست.
14:00
Many of the ideas we haven't thought of yet,
292
840885
2258
بسیاری از ایده‌هایی که ما هنوز بهش نرسیدیم،
14:03
and people like you will help us think of new applications.
293
843167
3595
و افرادی مثل شما به ما در معرفی کاربردهای جدید کمک خواهند کرد.
14:06
HW: So what about the dark side?
294
846786
1587
هلن: خب قسمت تاریک آن چطور؟
14:08
What about the military?
295
848397
1833
مثل استفاده نظامی؟
14:10
Are they interested?
296
850254
1503
آیا آن‌ها هم جالب‌اند؟
14:12
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics.
297
852441
3634
مارک: یقیناً، صنایع نظامی تامین کننده مالی بزرگی برای رباتیک بوده است.
14:16
I don't think the military is the dark side myself,
298
856099
4202
من به شخصه فکر نمیکنم استفاده نظامی، استفاده بدی است.
14:20
but I think, as with all advanced technology,
299
860325
3871
اما معتقدم همانند تمامی تکنولوژی های پیشرفته،
14:24
it can be used for all kinds of things.
300
864220
2047
می‌تواند برای تمامی کاربردها استفاده بشود.
14:26
HW: Awesome. Thank you so much.
301
866291
1641
هلن: جالبه، بسیار متشکریم.
14:27
MR: OK, you're welcome.
302
867956
1405
مارک: خواهش می‌کنم.
14:29
Thank you.
303
869385
1152
متشکرم.
14:30
(Applause)
304
870561
1586
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7