Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,213,428 views ・ 2017-08-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:19
(Laughter)
0
19085
1800
(Nevetés)
00:24
(Laughter)
1
24323
1150
(Nevetés)
00:36
That's SpotMini.
2
36710
1150
Ez SpotMini.
00:37
He'll be back in a little while.
3
37884
1618
Hamarosan visszajön.
00:39
I --
4
39526
1164
Én ...
00:40
(Applause)
5
40714
3838
(Taps)
00:45
I love building robots.
6
45472
1737
Szeretek robotokat építeni.
00:48
And my long-term goal is to build robots
7
48419
2452
A hosszú távú céljaim között szerepel
00:50
that can do what people and animals do.
8
50895
2082
emberek és állatok mintájára működő robotok készítése.
00:53
And there's three things in particular
9
53964
3099
Három különösen fontos
00:57
that we're interested in.
10
57541
1703
dologra kell figyeljünk.
01:00
One is balance and dynamic mobility,
11
60008
3302
Az első az egyensúly és a dinamikus mozgékonyság,
01:03
the second one is mobile manipulation,
12
63334
2630
a második a mobil irányítás,
01:05
and the third one is mobile perception.
13
65988
2365
és a harmadik a mobil érzékelés.
01:08
So, dynamic mobility and balance --
14
68944
2911
A dinamikus mozgékonyságot és egyensúlyt
01:11
I'm going to do a demo for you.
15
71879
1637
egy bemutatóval kezdem.
01:15
I'm standing here, balancing.
16
75099
1547
Itt állok egyensúlyozva.
01:18
I can see you're not very impressed. OK, how about now?
17
78121
2714
Látom, nincsenek lenyűgözve. Rendben, és most?
01:20
(Laughter)
18
80859
1160
(Nevetés)
Ebben a helyzetben?
01:22
How about now?
19
82043
1193
01:23
(Applause)
20
83260
2043
(Taps)
01:26
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth,
21
86049
4373
Ezek az egyszerű képességek teszik lehetővé,
hogy majdnem bárhova elmehessünk, terepviszonyoktól függetlenül.
01:30
on any kind of terrain.
22
90446
1652
01:32
We want to capture that for robots.
23
92122
2655
Szeretnénk ezt robotokkal is megvalósítani.
01:35
What about manipulation?
24
95772
1392
Mi a helyzet az irányítással?
01:37
I'm holding this clicker in my hand;
25
97614
1716
A kezemben tartom e távirányítót.
01:39
I'm not even looking at it,
26
99354
1292
Rá sem nézek,
01:40
and I can manipulate it without any problem.
27
100670
2730
és könnyedén működtetem.
01:43
But even more important,
28
103424
2640
Ennél is jelentősebb,
01:46
I can move my body while I hold the manipulator, the clicker,
29
106088
5160
hogy míg fogom a távirányítót, közben mozgok,
01:52
and stabilize and coordinate my body,
30
112115
2174
rögzítem és koordinálom testem,
01:54
and I can even walk around.
31
114313
1522
és még sétálhatok is.
01:56
And that means I can move around in the world
32
116367
2898
Ez azt jelenti, hogy mozoghatok szerte a világban,
01:59
and expand the range of my arms and my hands
33
119289
3302
meghosszabbíthatom karom és kezem hatótávolságát,
02:02
and really be able to handle almost anything.
34
122615
2169
és majdnem mindent kezelhetek.
02:04
So that's mobile manipulation.
35
124808
1592
Ez a mobil irányítás.
02:07
And all of you can do this.
36
127454
1775
Ezt bárki megteheti.
02:09
Third is perception.
37
129253
1917
A harmadik az érzékelés.
02:11
I'm looking at a room with over 1,000 people in it,
38
131194
3265
Látom, hogy a teremben több mint ezren vannak,
02:14
and my amazing visual system can see every one of you --
39
134483
4775
és elképesztő vizuális rendszerem minden egyes személyt érzékel,
02:19
you're all stable in space,
40
139282
1961
mind mozdulatlanul vannak a térben,
02:21
even when I move my head,
41
141267
1319
még akkor is, ha mozgatom a fejem,
02:22
even when I move around.
42
142610
1546
vagy mozgok.
02:24
That kind of mobile perception is really important for robots
43
144180
3779
Ez a fajta mobil érzékelés nagyon fontos a robotoknál,
02:27
that are going to move and act
44
147983
1644
mikor mozognak és tevékenykednek
02:29
out in the world.
45
149651
1213
a külvilágban.
02:31
I'm going to give you a little status report
46
151865
2278
Most egy kis helyzetjelentés következik
02:34
on where we are in developing robots toward these ends.
47
154167
3846
a robotok ilyen irányú fejlesztéséről.
02:40
The first three robots are all dynamically stabilized robots.
48
160338
4540
Az első három robot dinamikusan stabilizált.
02:44
This one goes back a little over 10 years ago --
49
164902
2648
Kicsivel több mint tíz éve készült,
02:47
"BigDog."
50
167574
1168
a BigDog.
02:48
It's got a gyroscope that helps stabilize it.
51
168766
3310
Egy giroszkóp stabilizálja.
02:52
It's got sensors and a control computer.
52
172100
3336
Vannak érzékelői s szabályozó számítógépe.
02:55
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait,
53
175460
3167
Ez Cheetah robot, mely száguldva közlekedik,
02:58
where it recycles its energy,
54
178651
1696
újrahasznosítja az energiáját,
03:00
it bounces on the ground,
55
180371
1567
pattog a talajon.
03:01
and it's computing all the time
56
181962
1554
Állandóan számol,
03:03
in order to keep itself stabilized and propelled.
57
183540
2887
hogy magát stabilizálja és mozgásban tartsa.
03:07
And here's a bigger robot
58
187934
1828
Ez egy nagyobb robot,
03:09
that's got such good locomotion using its legs,
59
189786
2705
melynek lábai alkalmasak
03:12
that it can go in deep snow.
60
192515
1404
nagy hóban való helyváltoztatásra.
03:13
This is about 10 inches deep,
61
193943
2411
Kb. 25 cm vastag a hóréteg,
03:16
and it doesn't really have any trouble.
62
196378
2111
és valójában nincs vele gondja.
03:20
This is Spot, a new generation of robot --
63
200166
2629
Ez itt Spot, a robotok új nemzedékéből,
03:22
just slightly older than the one that came out onstage.
64
202819
2808
alig idősebb az imént a színpadon látott társánál.
03:26
And we've been asking the question --
65
206258
1832
Folyamatosan felmerül a kérdés:
03:28
you've all heard about drone delivery:
66
208114
1974
mind hallottunk már drónszállításról.
03:30
Can we deliver packages to your houses with drones?
67
210112
2623
Használhatunk-e drónokat csomagok házhoz szállítására?
03:32
Well, what about plain old legged-robot delivery?
68
212759
2787
Mi a helyzet a jó öreg gyalogosrobot-szállítással?
03:35
(Laughter)
69
215570
1132
(Nevetés)
03:36
So we've been taking our robot to our employees' homes
70
216726
3397
Elküldtük a robotokat dolgozóink lakásába,
03:40
to see whether we could get in --
71
220147
1583
hogy lássuk, be tudnak-e jutni
03:41
(Laughter)
72
221754
1024
(Nevetés)
03:42
the various access ways.
73
222802
1228
különböző módokon.
03:44
And believe me, in the Boston area,
74
224054
1884
Higgyék el, hogy Boston környékén
03:45
there's every manner of stairway twists and turns.
75
225962
3174
a lépcsőházak kialakítása oly sokféle!
03:49
So it's a real challenge.
76
229160
1237
Igazi kihívás volt.
03:50
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
77
230421
2817
Az akadályok 70%-át jól vette.
03:54
And here's mobile manipulation,
78
234479
1565
Ez a mobil szabályozás:
03:56
where we've put an arm on the robot,
79
236068
2591
kart szereltünk a robotra,
03:58
and it's finding its way through the door.
80
238683
2334
és így ki tud menni az ajtón.
04:01
Now, one of the important things about making autonomous robots
81
241742
3159
Az önálló robotok építésénél
04:04
is to make them not do just exactly what you say,
82
244925
3220
nemcsak az érendő el, hogy pontosan hajtsák végre utasításainkat,
04:08
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
83
248169
5141
hanem meg kell oldják a valóságban előforduló kétes helyzeteket is.
04:14
So we have Steve there, one of the engineers,
84
254054
3011
Steve, egyik mérnökünk
04:17
giving the robot a hard time.
85
257089
1608
megnehezíti a robot feladatát.
04:18
(Laughter)
86
258721
1032
(Nevetés)
04:19
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
87
259777
4190
A program nem zavartatja magát a körülményektől.
04:23
it does what it's supposed to.
88
263991
1497
Teszi a dolgát.
04:25
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
89
265512
2791
Itt Eric visszarángatja a robotot
04:28
as it goes up the stairs.
90
268327
1298
lépcsőmászás közben.
04:29
And believe me,
91
269649
1152
Higgyék el,
04:30
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
92
270825
3272
igazi kihívás, hogy a körülmények ellenére
04:34
is a real challenge,
93
274121
1341
végrehajtsa feladatát,
04:35
but the result is something that's going to generalize
94
275486
2740
Az eredményeket általánosítjuk,
04:38
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
95
278250
3871
és ezzel a robotokat sokkal önállóbbá tesszük, mint egyébként lennének.
04:43
This is Atlas, a humanoid robot.
96
283317
2431
Ez Atlas, egy humanoid robot.
04:46
It's a third-generation humanoid that we've been building.
97
286427
3905
Az ember formájú robotok harmadik nemzedékéhez tartozik.
04:50
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
98
290671
2818
Később mesélek a hardvere tervezéséről.
04:53
And we've been saying:
99
293513
1176
Azt kérdeztük:
04:54
How close to human levels of performance and speed could we get
100
294713
4423
mennyire tudjuk elérni az emberi teljesítményszintet és sebességet
hétköznapi feladatok végrehajtásakor,
04:59
in an ordinary task,
101
299160
1575
05:00
like moving boxes around on a conveyor?
102
300759
2469
pl. dobozok futószalag körüli mozgatásakor?
05:03
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates
103
303931
5306
Elértük az átlagos emberi műveleti sebesség
05:09
on average.
104
309261
1162
kb. kétharmadát.
05:10
And this robot is using both hands, it's using its body,
105
310758
2929
A robot mindkét kezét, testét használja,
05:13
it's stepping,
106
313711
1169
lépked,
05:14
so it's really an example of dynamic stability,
107
314904
2727
tehát jó példa a dinamikus stabilitásra,
05:17
mobile manipulation
108
317655
1379
mobil tevékenységre
05:19
and mobile perception.
109
319058
1611
és mobil érzékelésre.
05:22
Here --
110
322192
1173
Tehát ...
05:23
(Laughter)
111
323905
1907
(Nevetés)
05:26
We actually have two Atlases.
112
326389
1610
Valójában két Atlas van.
05:28
(Laughter)
113
328483
1185
(Nevetés)
05:30
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
114
330198
3396
Nem minden történik úgy, ahogy kellene.
05:33
(Laughter)
115
333618
1702
(Nevetés)
05:38
(Laughter)
116
338318
1528
(Nevetés)
05:40
(Laughter)
117
340536
1871
(Nevetés)
05:45
And here's our latest robot, called "Handle."
118
345292
2544
Íme, legújabb robotunk, Handle.
05:48
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal,
119
348457
4118
Handle érdekessége, hogy félig állat,
05:52
and it's half something else
120
352599
2314
félig valami más:
05:54
with these leg-like things and wheels.
121
354937
2756
lábakra hasonlító csápokkal és kerekekkel.
05:58
It's got its arms on in kind of a funny way,
122
358141
3026
Karjait furán tartja,
06:01
but it really does some remarkable things.
123
361191
2096
de jelentős feladatokat végez velük.
06:03
It can carry 100 pounds.
124
363311
3331
Teherbírása 45 kg körüli.
06:06
It's probably going to lift more than that,
125
366666
2059
Valószínű ennél többet fog emelni,
06:08
but so far we've done 100.
126
368749
1778
de eddig 45-re méreteztük.
06:10
It's got some pretty good rough-terrain capability,
127
370551
2436
Jól bírja a nehéz terepviszonyokat,
noha kerekei vannak.
06:13
even though it has wheels.
128
373011
1428
06:17
And Handle loves to put on a show.
129
377881
2366
Handle imád szerepelni.
06:20
(Laughter)
130
380686
1358
(Nevetés)
06:24
(Applause)
131
384644
5129
(Taps)
06:30
I'm going to give you a little bit of robot religion.
132
390740
2998
Mesélek kicsit a robotépítés elveiről.
06:34
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer
133
394356
4329
Közhiedelem, hogy a robot
06:38
that's telling it what to do,
134
398709
1634
számítógép vezérelte gép,
06:40
and the computer is listening through its sensors.
135
400900
2816
és a számítógép hall az érzékelőivel.
06:44
But that's really only half of the story.
136
404349
2404
Valójában ez féligazság.
06:46
The real story is that the computer is on one side,
137
406777
3109
Igazából egyfelől van a számítógép,
06:49
making suggestions to the robot,
138
409910
1944
amelyik javaslatokat tesz,
06:51
and on the other side are the physics of the world.
139
411878
2492
másfelől van a fizikai valóság.
06:54
And that physics involves gravity, friction, bouncing into things.
140
414778
4922
Hat a gravitáció, a súrlódási erő, visszaható erők ütközéskor.
07:00
In order to have a successful robot,
141
420238
1835
Ahhoz, hogy működőképes robotunk legyen,
07:02
my religion is that you have to do a holistic design,
142
422097
4591
meggyőződésem szerint holisztikus szemléletű tervezés szükséges.
07:06
where you're designing the software, the hardware and the behavior
143
426712
3553
A szoftvert, a hardvert és a működést
07:10
all at one time,
144
430289
1236
egyszerre kell tervezni,
07:11
and all these parts really intermesh and cooperate with each other.
145
431549
3702
és e részek egymásra épülnek, és összhangban működnek.
07:15
And when you get the perfect design, you get a real harmony
146
435275
3107
Tökéletes terv esetén harmónia van
07:18
between all those parts interacting with each other.
147
438406
2879
az összes kapcsolódó alkatrész között.
07:22
So it's half software and half hardware,
148
442269
2260
Félig szoftver, félig hardver
07:24
plus the behavior.
149
444553
1291
plusz a működése.
07:26
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go --
150
446698
3542
A hardvert célszerűen tökéletesítettük.
07:30
the picture on the left is a conventional design,
151
450264
2477
A bal oldali képen egy hagyományos terv látható,
07:32
where you have parts that are all bolted together,
152
452765
2900
melyen az alkatrészek csavarozva vannak;
07:35
conductors, tubes, connectors.
153
455689
2740
vezetékek, csövek, csatlakozók.
07:38
And on the right is a more integrated thing;
154
458453
2049
A jobb oldalin a rendszer integráltabb.
07:40
it's supposed to look like an anatomy drawing.
155
460526
2401
Anatómia ábrára kell hasonlítson.
07:43
Using the miracle of 3-D printing,
156
463330
2510
A 3D-nyomtatás csodáját használva
07:45
we're starting to build parts of robots
157
465864
2637
a robot alkotóelemeit úgy terveztük,
07:48
that look a lot more like the anatomy of an animal.
158
468525
2897
hogy az állati anatómiát utánoztuk.
07:51
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways --
159
471446
3344
Ez egy felső comb, melybe hidraulikus gépezet van beágyazva
07:54
actuators, filters --
160
474814
1930
– hajtóművek, szűrők –,
07:56
all embedded, all printed as one piece,
161
476768
2380
egyetlen alkatrészként nyomtatva,
07:59
and the whole structure is developed
162
479172
3202
és az egész szerkezetet a kívánt terhelés
08:02
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be,
163
482398
3036
és működés ismeretében fejlesztettük,
08:05
which is available from data recorded from robots
164
485458
2903
melyek adatait robotok rögzítették
08:08
and simulations and things like that.
165
488385
1809
és szimulálták.
08:10
So it's a data-driven hardware design.
166
490218
2937
Ez ún. adatvezérelt hardvertervezés.
08:13
And using processes like that,
167
493547
1726
E módszerrel elértük,
08:15
not only the upper leg but some other things,
168
495297
2244
hogy nemcsak a comb, hanem a robotunk más részei is
08:17
we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots --
169
497565
5140
a jobb oldali, 182 kilós, ormótlan,
08:22
that one on the right, weighing almost 400 pounds --
170
502729
3619
nehézkes, lassú, rossz robot helyett
08:26
down to the one in the middle which was just in the video,
171
506372
3109
a középen látható, a filmen is bemutatott
08:29
weighs about 190 pounds,
172
509505
1563
86 kilós robotunk legyen.
08:31
just a little bit more than me,
173
511092
1697
Alig nehezebb nálam.
08:32
and we have a new one,
174
512813
1486
Van egy újabb is,
08:34
which is working but I'm not going to show it to you yet,
175
514323
2742
működik, de még nem mutatom meg.
08:37
on the left,
176
517089
1162
Balra található,
08:38
which weighs just 165 pounds,
177
518275
1644
súlya alig 75 kg,
08:39
with all the same strength and capabilities.
178
519943
2266
ugyanolyan erőkifejtésre és kapacitásra alkalmas.
08:42
So these things are really getting better very quickly.
179
522233
2730
Tehát ezek a dolgok gyorsan fejlődnek.
08:46
So it's time for Spot to come back out,
180
526280
3262
Ideje, hogy Spot visszajöjjön,
08:49
and we're going to demonstrate a little bit of mobility,
181
529566
3748
hogy mozgékonysági, ügyességi
és érzékelési bemutatót tartsunk.
08:53
dexterity and perception.
182
533338
1600
08:55
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today,
183
535681
3764
Ő Seth Davis, ma ő felügyeli a robotom,
08:59
and he's giving Spot some general direction
184
539469
3040
és ad általános utasításokat Spotnak,
09:02
by steering it around,
185
542533
1826
figyeli a mozgását,
09:04
but all the coordination of the legs and the sensors
186
544383
3071
de a lábakat és érzékelőket
09:07
is done by the robot's computers on board.
187
547478
2509
a beépített számítógép koordinálja.
09:10
The robot can walk with a number of different gaits;
188
550543
3446
A robot többféle járásmódra képes.
Beépített giroszkópja
09:14
it's got a gyro,
189
554013
2159
vagy szilárdtest-giroszkópja,
09:16
or a solid-state gyro,
190
556196
1337
09:17
an IMU on board.
191
557557
1420
inerciamérésen alapuló elmozdulásérzékelője van.
09:19
Obviously, it's got a battery, and things like that.
192
559442
3027
Természetesen van benne akkumulátor és hasonló dolgok.
09:23
One of the cool things about a legged robot is,
193
563352
2506
A lábas robot erőssége,
09:25
it's omnidirectional.
194
565882
1449
hogy többirányú.
09:27
In addition to going forward, it can go sideways,
195
567355
2773
Nemcsak előre, hanem oldalra is tud mozogni,
09:31
it can turn in place.
196
571413
1440
helyben meg tud fordulni.
09:36
And this robot is a little bit of a show-off.
197
576482
2268
A robot néha mutogatja magát.
09:39
It loves to use its dynamic gaits,
198
579675
1960
Dinamikusan közlekedik,
09:41
like running --
199
581659
1158
rohangál —
09:42
(Laughter)
200
582841
1044
09:43
And it's got one more.
201
583909
1516
(Nevetés)
Képes még másra is.
09:47
(Laughter)
202
587104
1830
(Nevetés)
09:49
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot,
203
589858
3236
Ha tényleg szerepelne, akkor féllábon ugrálna,
értik, ugye.
09:53
but, you know.
204
593118
1168
09:54
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras,
205
594310
4043
Spotnak sztereókamera-rendszere van.
09:58
and we have a feed up in the center.
206
598377
1830
Középen van az adatok betáplálása.
10:00
It's kind of dark out in the audience,
207
600591
1824
Kicsit sötét a nézőtér,
10:02
but it's going to use those cameras in order to look at the terrain
208
602439
3220
de azokat a kamerákat használja, hogy észlelje
10:05
right in front of it,
209
605683
1173
az előtte levő terepet,
10:06
while it goes over these obstacles back here.
210
606880
2761
míg elhalad a hátul elhelyezett akadályok mellett.
10:09
For this demo, Seth is steering,
211
609665
3313
A bemutatóhoz Seth irányítja,
10:13
but the robot's doing all its own terrain planning.
212
613002
2505
de a robot önállóan méri föl a helyszínt.
10:15
This is a terrain map,
213
615531
1502
Íme egy térkép:
10:17
where the data from the cameras is being developed in real time,
214
617057
5170
kameraadatok alapján valós időben készül,
10:22
showing the red spots, which are where it doesn't want to step,
215
622251
3237
pirossal jelölve a veszélyes helyek, ahova ne lépjen,
10:25
and the green spots are the good places.
216
625512
1991
és zöld a veszélytelen.
10:27
And here it's treating them like stepping-stones.
217
627527
2449
Ezeket lépcsőfokoknak látja.
10:30
So it's trying to stay up on the blocks,
218
630000
2755
Megpróbál csak rájuk lépni.
10:32
and it adjusts its stride,
219
632779
1273
lépteit hozzájuk igazítja.
10:34
and there's a ton of planning
220
634076
1461
Sok tervezést igényel
10:35
that has to go into an operation like that,
221
635561
2241
egy ilyen művelet.
10:37
and it does all that planning in real time,
222
637826
2262
Valós időben tervez,
10:40
where it adjusts the steps a little bit longer
223
640112
2430
és néha kicsit hosszabbat
10:42
or a little bit shorter.
224
642566
1276
vagy rövidebbet lép.
10:45
Now we're going to change it into a different mode,
225
645216
2430
Most egy másik beállítás jön,
10:47
where it's just going to treat the blocks like terrain
226
647670
3423
a lépcsőfokokat terepnek érzékeli,
10:51
and decide whether to step up or down
227
651117
3719
eldönti, hogy fellépjen-e rájuk vagy sem
10:54
as it goes.
228
654860
1285
menet közben.
10:57
So this is using dynamic balance
229
657085
2969
Használja a dinamikus egyensúlyt
11:00
and mobile perception,
230
660078
1858
és a mobil érzékelést,
11:01
because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
231
661960
5387
mert össze kell hangolja, hogy mit észlel, és hogy mozog.
11:08
The other thing Spot has is a robot arm.
232
668988
4318
Spotnak robotkarja is van.
11:14
Some of you may see that as a head and a neck,
233
674337
2490
Kicsit fej- vagy nyakformának tűnik,
11:16
but believe me, it's an arm.
234
676851
1585
de higgyék el, hogy ez kar.
11:18
Seth is driving it around.
235
678460
1765
Seth körbevezeti.
11:20
He's actually driving the hand and the body is following.
236
680249
3768
Valójában a kezet irányítja, és a test követi.
11:24
So the two are coordinated in the way I was talking about before --
237
684041
4133
Ezeket az előbb említett módon összehangolja,
11:28
in the way people can do that.
238
688198
1864
ahogy emberek szokták.
11:30
In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode,"
239
690086
4643
A legvadabb dolog, amit Spot tud, a "csirkefej-üzemmód",
11:34
and it keeps its head in one place in space,
240
694753
3184
mikor feje egy helyben áll,
11:37
and it moves its body all around.
241
697961
1845
és teste mozog körülötte.
11:40
There's a variation of this that's called "twerking" --
242
700553
2602
Ennek egy változata a riszálás,
11:43
(Laughter)
243
703179
1016
(Nevetés)
11:44
but we're not going to use that today.
244
704219
1823
de ezt ma nem mutatjuk be.
(Nevetés)
11:46
(Laughter)
245
706066
1071
11:47
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda?
246
707161
3586
Spot, kicsit szomjas vagyok. Hoznál egy üdítőt?
11:51
For this demo, Seth is not doing any driving.
247
711293
3773
Most Seth egyáltalán nem irányítja.
11:55
We have a LIDAR on the back of the robot,
248
715090
2113
Távérzékelő van beépítve a hátába,
11:57
and it's using these props we've put on the stage
249
717227
2537
és a színpadon elhelyezett támpontokat használja
11:59
to localize itself.
250
719788
1393
tájékozódásra.
12:01
It's gone over to that location.
251
721205
2281
Halad a célja fele.
12:03
Now it's using a camera that's in its hand
252
723510
2882
A kezén lévő kamerával
12:06
to find the cup,
253
726416
1786
megtalálja a bögrét,
12:08
picks it up --
254
728853
1255
felemeli –
12:10
and again, Seth's not driving.
255
730132
1951
ismétlem, Seth nem irányítja.
12:13
We've planned out a path for it to go --
256
733372
3241
Megterveztük az útvonalát –
12:16
it looked like it was going off the path --
257
736637
2107
úgy tűnik, letér róla –
12:18
and now Seth's going to take over control again,
258
738768
2358
most Seth visszaveszi az irányítást,
mert nem merem rábízni, hogy egymaga oldja meg.
12:21
because I'm a little bit chicken about having it do this by itself.
259
741150
3449
12:24
Thank you, Spot.
260
744623
1376
Köszönöm, Spot.
12:28
(Applause)
261
748231
5283
(Taps)
12:34
So, Spot:
262
754889
1590
Spot,
12:36
How do you feel about having just finished your TED performance?
263
756503
3567
milyen érzés túllenni a TED-bemutatón?
12:41
(Laughter)
264
761014
2689
(Nevetés)
12:44
Me, too!
265
764068
1152
Én is!
12:45
(Laughter)
266
765244
1032
(Nevetés)
12:46
Thank you all,
267
766300
1816
Köszönöm mindenkinek,
12:48
and thanks to the team at Boston Dynamics,
268
768140
2395
és köszönet a Boston Dynamics csapatának,
12:50
who did all the hard work behind this.
269
770559
2114
akik a nehéz háttérmunkát végezték.
12:52
(Applause)
270
772697
2123
(Taps)
13:03
Helen Walters: Marc, come back in the middle.
271
783059
2163
Helen Walters: Marc, gyere vissza.
Köszönöm szépen.
13:05
Thank you so much.
272
785246
1154
13:06
Come over here, I have questions.
273
786424
2095
Gyere ide, van még pár kérdésem.
13:08
So, you mentioned the UPS and the package delivery.
274
788543
3415
Említetted a UPS-t és a csomagszállítást.
13:11
What are the other applications that you see for your robots?
275
791982
3937
Mire lehet még alkalmazni robotjaidat?
13:15
Marc Raibert: You know, I think that robots
276
795943
2027
Marc Raibert: A robotok,
13:17
that have the capabilities I've been talking about
277
797994
2406
melyeket bemutattam,
hihetetlenül hasznosak lesznek.
13:20
are going to be incredibly useful.
278
800424
1660
13:22
About a year ago, I went to Fukushima
279
802108
2497
Kb. egy éve jártam Fukushimában,
13:24
to see what the situation was there,
280
804629
2031
hogy lássam, mi ott a helyzet.
13:26
and there's just a huge need
281
806684
1877
Nagy szükség van ott gépekre,
13:28
for machines that can go into some of the dirty places
282
808585
3338
melyek a szennyezett területekre bemennek,
13:31
and help remediate that.
283
811947
1968
és segítenek a helyreállításban.
13:34
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes,
284
814528
4599
Nemsokára ilyen robotjaink lesznek otthon,
13:39
and one of the big needs is to take care of the aging
285
819151
5321
és széleskörű igény van rájuk
idősek és magatehetetlenek gondozásában.
13:44
and invalids.
286
824496
1366
13:45
I think that it won't be too long till we're using robots
287
825886
3989
Nemsoká eljön az idő,
13:49
to help take care of our parents,
288
829899
2462
amikor robotok gondozzák majd a szüleinket,
13:52
or probably more likely, have our children help take care of us.
289
832385
4415
vagy segítenek gyerekeinknek a gondozásunkban.
13:57
And there's a bunch of other things.
290
837721
1750
És még számos lehetőség van.
13:59
I think the sky's the limit.
291
839495
1366
Határ a csillagos ég.
14:00
Many of the ideas we haven't thought of yet,
292
840885
2258
Még sok minden eszünkbe sem jutott,
és a hozzád hasonlók segítségével találunk ki új alkalmazásokat.
14:03
and people like you will help us think of new applications.
293
843167
3595
14:06
HW: So what about the dark side?
294
846786
1587
HW: És a sötét oldal?
14:08
What about the military?
295
848397
1833
Mi a helyzet a hadsereggel?
14:10
Are they interested?
296
850254
1503
Érdeklődnek?
14:12
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics.
297
852441
3634
MR: Természetesen. A hadsereg nagyban támogatja a robottechnikát.
14:16
I don't think the military is the dark side myself,
298
856099
4202
Nem hiszem, hogy a hadsereg eleve sötét oldal lenne.
14:20
but I think, as with all advanced technology,
299
860325
3871
Meggyőződésem, hogy mint minden haladó technológia,
14:24
it can be used for all kinds of things.
300
864220
2047
a robotika sok mindenre használható.
14:26
HW: Awesome. Thank you so much.
301
866291
1641
HW: Nagyszerű. Köszönöm szépen.
14:27
MR: OK, you're welcome.
302
867956
1405
MR: Nagyon szívesen.
14:29
Thank you.
303
869385
1152
Köszönöm.
14:30
(Applause)
304
870561
1586
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7