Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,212,884 views ・ 2017-08-14

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli
00:19
(Laughter)
0
19085
1800
(Risate)
00:24
(Laughter)
1
24323
1150
(Risate)
00:36
That's SpotMini.
2
36710
1150
Lui è SpotMini.
00:37
He'll be back in a little while.
3
37884
1618
Sarà di ritorno tra un attimo.
00:39
I --
4
39526
1164
Io --
00:40
(Applause)
5
40714
3838
(Applausi)
00:45
I love building robots.
6
45472
1737
Adoro costruire robot.
00:48
And my long-term goal is to build robots
7
48419
2452
Il mio obiettivo a lungo termine è costruire robot
00:50
that can do what people and animals do.
8
50895
2082
che possano fare quello che fanno persone e animali.
00:53
And there's three things in particular
9
53964
3099
Sono tre le cose
00:57
that we're interested in.
10
57541
1703
che ci interessano.
01:00
One is balance and dynamic mobility,
11
60008
3302
La prima è l’equilibrio e la mobilità dinamica,
01:03
the second one is mobile manipulation,
12
63334
2630
la seconda è la manipolazione,
01:05
and the third one is mobile perception.
13
65988
2365
e la terza è la percezione.
01:08
So, dynamic mobility and balance --
14
68944
2911
Quindi, mobilità dinamica e equilibrio --
01:11
I'm going to do a demo for you.
15
71879
1637
vi faccio una demo.
01:15
I'm standing here, balancing.
16
75099
1547
Sono qui in piedi, in equilibrio.
01:18
I can see you're not very impressed. OK, how about now?
17
78121
2714
Vedo che non siete colpiti. E ora?
01:20
(Laughter)
18
80859
1160
(Risate)
01:22
How about now?
19
82043
1193
E ora?
01:23
(Applause)
20
83260
2043
(Applausi)
01:26
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth,
21
86049
4373
Queste semplici capacità permettono di andare quasi ovunque sulla terra,
01:30
on any kind of terrain.
22
90446
1652
su qualunque tipo di terreno.
01:32
We want to capture that for robots.
23
92122
2655
Vogliamo farlo fare anche ai robot.
01:35
What about manipulation?
24
95772
1392
E la manipolazione?
01:37
I'm holding this clicker in my hand;
25
97614
1716
Ho in mano questo telecomando;
01:39
I'm not even looking at it,
26
99354
1292
non lo guardo neanche,
01:40
and I can manipulate it without any problem.
27
100670
2730
e lo posso manipolare senza probelmi.
01:43
But even more important,
28
103424
2640
Ma soprattutto,
01:46
I can move my body while I hold the manipulator, the clicker,
29
106088
5160
posso muovermi mentre tengo il telecomando,
01:52
and stabilize and coordinate my body,
30
112115
2174
e stabilizzare e coordinare il mio corpo,
01:54
and I can even walk around.
31
114313
1522
posso addirittura camminare.
01:56
And that means I can move around in the world
32
116367
2898
Questo significa che posso spostarmi nel mondo
01:59
and expand the range of my arms and my hands
33
119289
3302
e allargare la portata delle mie braccia e delle mie mani
02:02
and really be able to handle almost anything.
34
122615
2169
e essere in grado di gestire quasi tutto.
02:04
So that's mobile manipulation.
35
124808
1592
Questa è la manipolazione in mobilità.
02:07
And all of you can do this.
36
127454
1775
Tutti voi riuscite a farlo.
02:09
Third is perception.
37
129253
1917
La terza è la percezione.
02:11
I'm looking at a room with over 1,000 people in it,
38
131194
3265
Sto guardando una stanza con più di 1000 persone,
02:14
and my amazing visual system can see every one of you --
39
134483
4775
e il mio straordinario sistema visivo può vedere tutti voi --
02:19
you're all stable in space,
40
139282
1961
siete tutti stabili nello spazio,
02:21
even when I move my head,
41
141267
1319
anche muovendo la testa,
02:22
even when I move around.
42
142610
1546
anche mentre mi sposto.
02:24
That kind of mobile perception is really important for robots
43
144180
3779
Questo tipo di percezione in mobilità è davvero importante per i robot
02:27
that are going to move and act
44
147983
1644
che si muoveranno e agiranno
02:29
out in the world.
45
149651
1213
nel mondo.
02:31
I'm going to give you a little status report
46
151865
2278
Vi faccio un piccolo rapporto
02:34
on where we are in developing robots toward these ends.
47
154167
3846
sull’avanzamento dello sviluppo dei robot su questi elementi.
02:40
The first three robots are all dynamically stabilized robots.
48
160338
4540
I primi tre robot sono tutti dinamicamente stabili.
02:44
This one goes back a little over 10 years ago --
49
164902
2648
Questo è di poco più di 10 anni fa --
02:47
"BigDog."
50
167574
1168
“BigDog.”
02:48
It's got a gyroscope that helps stabilize it.
51
168766
3310
Ha un giroscopio che lo aiuta a stabilizzarsi.
02:52
It's got sensors and a control computer.
52
172100
3336
Ha dei sensori e un computer di controllo.
02:55
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait,
53
175460
3167
Ecco un robot ghepardo che corre con andatura galoppante,
02:58
where it recycles its energy,
54
178651
1696
ricicla energia,
03:00
it bounces on the ground,
55
180371
1567
rimbalza sul terreno,
03:01
and it's computing all the time
56
181962
1554
e elabora in continuazione
03:03
in order to keep itself stabilized and propelled.
57
183540
2887
per potersi mantenere stabile e in movimento.
03:07
And here's a bigger robot
58
187934
1828
Ecco un robot più grande
03:09
that's got such good locomotion using its legs,
59
189786
2705
ed è talmente bravo nella locomozione con le gambe,
03:12
that it can go in deep snow.
60
192515
1404
che può andare nella neve.
03:13
This is about 10 inches deep,
61
193943
2411
Qui sono circa 25 centimetri,
03:16
and it doesn't really have any trouble.
62
196378
2111
e non ha particolari problemi.
03:20
This is Spot, a new generation of robot --
63
200166
2629
Questo è Spot, una nuova generazione di robot --
03:22
just slightly older than the one that came out onstage.
64
202819
2808
appena più vecchio di quello che è salito sul palco.
03:26
And we've been asking the question --
65
206258
1832
Ci è stata fatta questa domanda --
03:28
you've all heard about drone delivery:
66
208114
1974
avete sentito parlare delle consegne con i droni:
03:30
Can we deliver packages to your houses with drones?
67
210112
2623
possiamo consegnare pacchi a casa con i droni?
03:32
Well, what about plain old legged-robot delivery?
68
212759
2787
Cosa ne dite di consegne tramite robot con le gambe?
03:35
(Laughter)
69
215570
1132
(Risate)
03:36
So we've been taking our robot to our employees' homes
70
216726
3397
Abbiamo portato i nostri robot a casa dei nostri dipendenti
03:40
to see whether we could get in --
71
220147
1583
per vedere se riuscivamo a entrare --
03:41
(Laughter)
72
221754
1024
03:42
the various access ways.
73
222802
1228
(Risate)
i vari accessi.
03:44
And believe me, in the Boston area,
74
224054
1884
Credetemi, nell’area di Boston,
03:45
there's every manner of stairway twists and turns.
75
225962
3174
c’è qualunque tipo di scala a chiocciola e svolte.
03:49
So it's a real challenge.
76
229160
1237
È una vera sfida.
03:50
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
77
230421
2817
Ma ce la caviamo bene, nel 70 per cento dei percorsi.
03:54
And here's mobile manipulation,
78
234479
1565
Ecco una manipolazione in mobilità,
03:56
where we've put an arm on the robot,
79
236068
2591
in cui abbiamo messo un braccio al robot,
03:58
and it's finding its way through the door.
80
238683
2334
e si fa strada dalla porta.
04:01
Now, one of the important things about making autonomous robots
81
241742
3159
Una delle cose importanti dei robot autonomi
04:04
is to make them not do just exactly what you say,
82
244925
3220
è non far fare loro esattamente quel che si dice,
04:08
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
83
248169
5141
ma far affrontare loro l’incertezza di quel che succede nel mondo reale.
04:14
So we have Steve there, one of the engineers,
84
254054
3011
Qui abbiamo Steve, uno degli ingegneri,
04:17
giving the robot a hard time.
85
257089
1608
che mette in difficoltà il robot.
04:18
(Laughter)
86
258721
1032
(Risate)
04:19
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
87
259777
4190
E il fatto che il programma tolleri tutti quei disturbi --
04:23
it does what it's supposed to.
88
263991
1497
fa quel che deve fare.
04:25
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
89
265512
2791
Ecco un altro esempio, in cui Eric strattona il robot
04:28
as it goes up the stairs.
90
268327
1298
mentre sale le scale.
04:29
And believe me,
91
269649
1152
Credetemi,
04:30
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
92
270825
3272
fare quel che deve in quelle circostanze
04:34
is a real challenge,
93
274121
1341
è davvero difficile,
04:35
but the result is something that's going to generalize
94
275486
2740
mai il risultato è una cosa che si generalizzerà
04:38
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
95
278250
3871
e renderà i robot più autonomi di quanto non sarebbero altrimenti.
04:43
This is Atlas, a humanoid robot.
96
283317
2431
Questo è Atlas, un robot umanoide.
04:46
It's a third-generation humanoid that we've been building.
97
286427
3905
È un umanoide di terza generazione che abbiamo costruito.
04:50
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
98
290671
2818
Più tardi vi racconterò del design dell’hardware.
04:53
And we've been saying:
99
293513
1176
Ci siamo detti:
04:54
How close to human levels of performance and speed could we get
100
294713
4423
quanto possiamo avvicinarci alla prestazione e velocità umana
04:59
in an ordinary task,
101
299160
1575
in un compito qualsiasi,
05:00
like moving boxes around on a conveyor?
102
300759
2469
come spostare scatole su un nastro?
05:03
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates
103
303931
5306
Arriviamo fino a due terzi della velocità di un essere umano
05:09
on average.
104
309261
1162
in media.
05:10
And this robot is using both hands, it's using its body,
105
310758
2929
Questo robot usa entrambe le mani, usa il corpo,
05:13
it's stepping,
106
313711
1169
i passi,
05:14
so it's really an example of dynamic stability,
107
314904
2727
è un esempio di stabilità dinamica,
05:17
mobile manipulation
108
317655
1379
manipolazione in mobilità
05:19
and mobile perception.
109
319058
1611
e percezione in mobilità.
05:22
Here --
110
322192
1173
Qui --
05:23
(Laughter)
111
323905
1907
(Risate)
05:26
We actually have two Atlases.
112
326389
1610
Abbiamo due Atlas.
05:28
(Laughter)
113
328483
1185
(Risate)
05:30
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
114
330198
3396
Non tutto va esattamente come dovrebbe andare.
05:33
(Laughter)
115
333618
1702
(Risate)
05:38
(Laughter)
116
338318
1528
(Risate)
05:40
(Laughter)
117
340536
1871
(Risate)
05:45
And here's our latest robot, called "Handle."
118
345292
2544
Ecco il nostro ulitmo robot, “Handle.”
05:48
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal,
119
348457
4118
Handle è interessante, perché è mezzo animale,
05:52
and it's half something else
120
352599
2314
e mezzo qualcos’altro
05:54
with these leg-like things and wheels.
121
354937
2756
con queste specie di gambe e ruote.
05:58
It's got its arms on in kind of a funny way,
122
358141
3026
Ha delle braccia strane,
06:01
but it really does some remarkable things.
123
361191
2096
ma fa davvero cose notevoli.
06:03
It can carry 100 pounds.
124
363311
3331
Porta fino a 45 chili.
06:06
It's probably going to lift more than that,
125
366666
2059
Tirerà su anche di più,
06:08
but so far we've done 100.
126
368749
1778
ma per ora siamo arrivati a 45.
06:10
It's got some pretty good rough-terrain capability,
127
370551
2436
Ha buone capacità su terreno sconnesso,
06:13
even though it has wheels.
128
373011
1428
anche se ha le ruote.
06:17
And Handle loves to put on a show.
129
377881
2366
E Handle adora esibirsi.
06:20
(Laughter)
130
380686
1358
(Risate)
06:24
(Applause)
131
384644
5129
(Applausi)
06:30
I'm going to give you a little bit of robot religion.
132
390740
2998
Vi spiego un po’ di religione robotica.
06:34
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer
133
394356
4329
Molti pensano che un robot sia una macchina con un computer
06:38
that's telling it what to do,
134
398709
1634
che gli dice cosa fare,
06:40
and the computer is listening through its sensors.
135
400900
2816
e il computer ascolta attraverso i sensori.
06:44
But that's really only half of the story.
136
404349
2404
Ma è solo una parte della storia.
06:46
The real story is that the computer is on one side,
137
406777
3109
La storia vera è che il computer sta da una parte,
06:49
making suggestions to the robot,
138
409910
1944
dando suggerimenti al robot,
06:51
and on the other side are the physics of the world.
139
411878
2492
e dall’altra parte c’è la fisica del mondo.
06:54
And that physics involves gravity, friction, bouncing into things.
140
414778
4922
Fisica significa gravità, frizione, scontrarsi con oggetti.
07:00
In order to have a successful robot,
141
420238
1835
Per avere un robot funzionante,
07:02
my religion is that you have to do a holistic design,
142
422097
4591
la mia religione vuole che si crei un design olistico,
07:06
where you're designing the software, the hardware and the behavior
143
426712
3553
in cui progettare il software, l’hardware e il comportamento
07:10
all at one time,
144
430289
1236
tutti insieme,
07:11
and all these parts really intermesh and cooperate with each other.
145
431549
3702
e tutte queste parti interagiscono e cooperano.
07:15
And when you get the perfect design, you get a real harmony
146
435275
3107
Con il design perfetto, si ottiene una vera armonia
07:18
between all those parts interacting with each other.
147
438406
2879
tra tutte queste parti che interagiscono fra loro.
07:22
So it's half software and half hardware,
148
442269
2260
Quindi è metà software e metà hardware
07:24
plus the behavior.
149
444553
1291
più il comportamento.
07:26
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go --
150
446698
3542
Di recente abbiamo lavorato sull’hardware, abbiamo cercato di --
07:30
the picture on the left is a conventional design,
151
450264
2477
l’immagine a sinistra è un design tradizionale,
07:32
where you have parts that are all bolted together,
152
452765
2900
in cui ci sono parti avvitate tra loro,
07:35
conductors, tubes, connectors.
153
455689
2740
conduttori, tubi, connettori.
07:38
And on the right is a more integrated thing;
154
458453
2049
E a destra qualcosa di più integrato;
07:40
it's supposed to look like an anatomy drawing.
155
460526
2401
dovrebbe sembrare il disegno di un’anatomia.
07:43
Using the miracle of 3-D printing,
156
463330
2510
Usando la miracolosa stampa 3D,
07:45
we're starting to build parts of robots
157
465864
2637
cominciamo a costruire parti di robot
07:48
that look a lot more like the anatomy of an animal.
158
468525
2897
che sembrano più l’anatomia di un animale.
07:51
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways --
159
471446
3344
Questo è la parte superiore della gamba con percorsi idraulici --
07:54
actuators, filters --
160
474814
1930
attuatori, filtri --
07:56
all embedded, all printed as one piece,
161
476768
2380
tutti integrati, stampati in pezzo unico,
07:59
and the whole structure is developed
162
479172
3202
e tutta la struttura è sviluppata
08:02
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be,
163
482398
3036
sapendo quali saranno i carichi e i comportamenti,
08:05
which is available from data recorded from robots
164
485458
2903
disponibili da dati registrati da robot
08:08
and simulations and things like that.
165
488385
1809
e simulazioni e cose simili.
08:10
So it's a data-driven hardware design.
166
490218
2937
È un design dell’hardware basato sui dati.
08:13
And using processes like that,
167
493547
1726
Usando processi come questo,
08:15
not only the upper leg but some other things,
168
495297
2244
non solo la gamba, ma anche altre cose,
08:17
we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots --
169
497565
5140
siamo passati da robot grandi, giganti, ingombranti, lenti, pessimi --
08:22
that one on the right, weighing almost 400 pounds --
170
502729
3619
quello a destra pesa almeno 180 chili --
08:26
down to the one in the middle which was just in the video,
171
506372
3109
fino a quello in mezzo che era nel video,
08:29
weighs about 190 pounds,
172
509505
1563
pesa 86 chili,
08:31
just a little bit more than me,
173
511092
1697
poco più di me,
08:32
and we have a new one,
174
512813
1486
e ne abbiamo uno nuovo,
08:34
which is working but I'm not going to show it to you yet,
175
514323
2742
che funziona ma che non vi farò ancora vedere,
08:37
on the left,
176
517089
1162
a sinistra,
08:38
which weighs just 165 pounds,
177
518275
1644
che pesa solo 75 chili,
08:39
with all the same strength and capabilities.
178
519943
2266
con le stessa forza e capacità.
08:42
So these things are really getting better very quickly.
179
522233
2730
Queste cose stanno davvero migliorando rapidamente.
08:46
So it's time for Spot to come back out,
180
526280
3262
È ora di far tornare Spot,
08:49
and we're going to demonstrate a little bit of mobility,
181
529566
3748
e dimostrare un po’ di mobilità,
08:53
dexterity and perception.
182
533338
1600
agilità e percezione.
08:55
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today,
183
535681
3764
Questo è Seth Davis, è il mio mandriano oggi,
08:59
and he's giving Spot some general direction
184
539469
3040
e darà a Spot qualche indicazione generale
09:02
by steering it around,
185
542533
1826
conducendolo in giro,
09:04
but all the coordination of the legs and the sensors
186
544383
3071
ma tutta la coordinazione delle gambe e dei sensori
09:07
is done by the robot's computers on board.
187
547478
2509
viene dal computer del robot.
09:10
The robot can walk with a number of different gaits;
188
550543
3446
Il robot cammina con diverse andature;
09:14
it's got a gyro,
189
554013
2159
ha un giroscopio,
09:16
or a solid-state gyro,
190
556196
1337
un giroscopio allo stato solido,
09:17
an IMU on board.
191
557557
1420
un IMU.
09:19
Obviously, it's got a battery, and things like that.
192
559442
3027
Ovviamente, ha una batteria, e cose del genere.
09:23
One of the cool things about a legged robot is,
193
563352
2506
La cosa bella dei robot con le gambe
09:25
it's omnidirectional.
194
565882
1449
è che sono onnidirezionali.
09:27
In addition to going forward, it can go sideways,
195
567355
2773
Oltre ad andare avanti, può andare lateralmente,
09:31
it can turn in place.
196
571413
1440
può girare su se stesso.
09:36
And this robot is a little bit of a show-off.
197
576482
2268
E questo robot si dà un po’ di arie.
09:39
It loves to use its dynamic gaits,
198
579675
1960
Gli piace esibire le sue andature dinamiche,
09:41
like running --
199
581659
1158
come correre --
09:42
(Laughter)
200
582841
1044
09:43
And it's got one more.
201
583909
1516
(Risate)
Ce n’è un’altra.
09:47
(Laughter)
202
587104
1830
(Risate)
09:49
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot,
203
589858
3236
Se si desse davvero delle arie, salterebbe su un piede solo,
09:53
but, you know.
204
593118
1168
pensa un po’.
09:54
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras,
205
594310
4043
Spot ha una serie di telecamere stereo,
09:58
and we have a feed up in the center.
206
598377
1830
e abbiamo un collegamento al centro.
10:00
It's kind of dark out in the audience,
207
600591
1824
Tra il pubblico è buio,
10:02
but it's going to use those cameras in order to look at the terrain
208
602439
3220
ma userà le videocamere per guardare il terreno
10:05
right in front of it,
209
605683
1173
davanti a sé,
10:06
while it goes over these obstacles back here.
210
606880
2761
mentre supera gli ostacoli.
10:09
For this demo, Seth is steering,
211
609665
3313
Per questa demo, Seth sterza,
10:13
but the robot's doing all its own terrain planning.
212
613002
2505
ma il robot fa la sua analisi del terreno.
10:15
This is a terrain map,
213
615531
1502
Questa è una mappa del terreno,
10:17
where the data from the cameras is being developed in real time,
214
617057
5170
in cui i dati delle videocamere arrivano in tempo reale,
10:22
showing the red spots, which are where it doesn't want to step,
215
622251
3237
mostrando i punti rossi, che non deve calpestare,
10:25
and the green spots are the good places.
216
625512
1991
e i punti verdi che vanno bene.
10:27
And here it's treating them like stepping-stones.
217
627527
2449
Qui le tratta come passatoie.
10:30
So it's trying to stay up on the blocks,
218
630000
2755
Cerca di stare sui blocchi,
10:32
and it adjusts its stride,
219
632779
1273
e aggiusta il passo,
10:34
and there's a ton of planning
220
634076
1461
c’è tantissima p’ianificazione
10:35
that has to go into an operation like that,
221
635561
2241
in un’operazione come questa,
10:37
and it does all that planning in real time,
222
637826
2262
e pianifica tutto in tempo reale,
10:40
where it adjusts the steps a little bit longer
223
640112
2430
calibra i passi più lunghi
10:42
or a little bit shorter.
224
642566
1276
o più corti.
10:45
Now we're going to change it into a different mode,
225
645216
2430
Ora lo mettiamo in una modalità diversa,
10:47
where it's just going to treat the blocks like terrain
226
647670
3423
in cui tratterà i blocchi come terreno
10:51
and decide whether to step up or down
227
651117
3719
e deciderà se calpestarli o meno
10:54
as it goes.
228
654860
1285
andando avanti.
10:57
So this is using dynamic balance
229
657085
2969
Usa l’equilibrio dinamico
11:00
and mobile perception,
230
660078
1858
e la percezione in mobilità,
11:01
because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
231
661960
5387
perché deve coordinare quello che vede con i suoi movimenti.
11:08
The other thing Spot has is a robot arm.
232
668988
4318
Spot ha anche un braccio robotico.
11:14
Some of you may see that as a head and a neck,
233
674337
2490
Qualcuno di voi lo vedrà come una testa e un collo,
11:16
but believe me, it's an arm.
234
676851
1585
ma credetemi, è un braccio.
11:18
Seth is driving it around.
235
678460
1765
Seth lo porta in giro.
11:20
He's actually driving the hand and the body is following.
236
680249
3768
Lui guida la mano e il corpo segue.
11:24
So the two are coordinated in the way I was talking about before --
237
684041
4133
I due sono coordinati come vi dicevo prima --
11:28
in the way people can do that.
238
688198
1864
proprio come fanno le persone.
11:30
In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode,"
239
690086
4643
Una delle cose che Spot sa fare la chiamiamo “modalità gallina”,
11:34
and it keeps its head in one place in space,
240
694753
3184
tiene la testa sempre nello stesso posto,
11:37
and it moves its body all around.
241
697961
1845
e sposta il corpo tutto intorno.
11:40
There's a variation of this that's called "twerking" --
242
700553
2602
C’è una variante, si chiama “twerking” --
11:43
(Laughter)
243
703179
1016
(Risate)
11:44
but we're not going to use that today.
244
704219
1823
ma non la useremo oggi.
11:46
(Laughter)
245
706066
1071
(Risate)
11:47
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda?
246
707161
3586
Allora, Spot: Ho un po’ sete. Mi prendi una bibita?
11:51
For this demo, Seth is not doing any driving.
247
711293
3773
Per questa demo, Seth non interverrà.
11:55
We have a LIDAR on the back of the robot,
248
715090
2113
Abbiamo un LIDAR sul retro del robot,
11:57
and it's using these props we've put on the stage
249
717227
2537
e usa queste attrezzature sul palco
11:59
to localize itself.
250
719788
1393
per localizzarsi.
12:01
It's gone over to that location.
251
721205
2281
Andrà verso quel punto.
12:03
Now it's using a camera that's in its hand
252
723510
2882
Ora usa una videocamera che ha in mano
12:06
to find the cup,
253
726416
1786
per trovare il bicchiere,
12:08
picks it up --
254
728853
1255
lo prende --
12:10
and again, Seth's not driving.
255
730132
1951
e ripeto, Seth non sta guidando.
12:13
We've planned out a path for it to go --
256
733372
3241
Abbiamo pianificato un percorso --
12:16
it looked like it was going off the path --
257
736637
2107
sembra che vada fuori percorso --
12:18
and now Seth's going to take over control again,
258
738768
2358
e ora Seth riprenderà il controllo,
12:21
because I'm a little bit chicken about having it do this by itself.
259
741150
3449
perché ho un po’ paura a farglielo fare da solo.
12:24
Thank you, Spot.
260
744623
1376
Grazie, Spot.
12:28
(Applause)
261
748231
5283
(Applausi)
12:34
So, Spot:
262
754889
1590
Allora, Spot:
12:36
How do you feel about having just finished your TED performance?
263
756503
3567
come ti senti ad aver appena finito la tua esibizione TED?
12:41
(Laughter)
264
761014
2689
(Risate)
12:44
Me, too!
265
764068
1152
Anch’io!
12:45
(Laughter)
266
765244
1032
(Risate)
12:46
Thank you all,
267
766300
1816
Grazie a tutti,
12:48
and thanks to the team at Boston Dynamics,
268
768140
2395
e grazie al team di Boston Dynamics,
12:50
who did all the hard work behind this.
269
770559
2114
che ha fatto tutto il lavoro duro.
12:52
(Applause)
270
772697
2123
(Applausi)
13:03
Helen Walters: Marc, come back in the middle.
271
783059
2163
Helen Walters: Marc, torna al centro.
13:05
Thank you so much.
272
785246
1154
Grazie infinite.
13:06
Come over here, I have questions.
273
786424
2095
Vieni qui, ho delle domande.
13:08
So, you mentioned the UPS and the package delivery.
274
788543
3415
Hai citato UPS e la consegna dei pacchi.
13:11
What are the other applications that you see for your robots?
275
791982
3937
Quali sono le altre applicazioni dei vostri robot?
13:15
Marc Raibert: You know, I think that robots
276
795943
2027
Marc Raibet: Penso che i robot
13:17
that have the capabilities I've been talking about
277
797994
2406
che hanno le capacità di cui ho parlato
13:20
are going to be incredibly useful.
278
800424
1660
saranno straordinariamente utili.
13:22
About a year ago, I went to Fukushima
279
802108
2497
Circa un anno fa, sono stato a Fukushima
13:24
to see what the situation was there,
280
804629
2031
per vedere com’era la situazione,
13:26
and there's just a huge need
281
806684
1877
e c’era un gran bisogno
13:28
for machines that can go into some of the dirty places
282
808585
3338
di macchine che andassero in posti contaminati
13:31
and help remediate that.
283
811947
1968
e aiutare a rimediare.
13:34
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes,
284
814528
4599
Penso non ci vorrà molto prima di avere robot come questo in casa,
13:39
and one of the big needs is to take care of the aging
285
819151
5321
e una delle grandi necessità è prendersi cura
13:44
and invalids.
286
824496
1366
di anziani e invalidi.
13:45
I think that it won't be too long till we're using robots
287
825886
3989
Penso non ci vorrà molto prima di usare i robot
13:49
to help take care of our parents,
288
829899
2462
per aiutarci a prenderci cura dei genitori,
13:52
or probably more likely, have our children help take care of us.
289
832385
4415
o più probabilmente, che aiutino i nostri figli a prendersi cura di noi.
13:57
And there's a bunch of other things.
290
837721
1750
E c’è tutta una serie di altre cose.
13:59
I think the sky's the limit.
291
839495
1366
Penso non ci sia un limite.
14:00
Many of the ideas we haven't thought of yet,
292
840885
2258
Ancora non abbiamo pensato a molte cose,
14:03
and people like you will help us think of new applications.
293
843167
3595
e la gente come voi ci aiuterà a pensare a nuove applicazioni.
14:06
HW: So what about the dark side?
294
846786
1587
HW: E il lato oscuro?
14:08
What about the military?
295
848397
1833
Gli usi militari?
14:10
Are they interested?
296
850254
1503
C’è interesse?
14:12
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics.
297
852441
3634
MR: Certo, l’esercito ha finanziato molto la robotica.
14:16
I don't think the military is the dark side myself,
298
856099
4202
Non penso che l’esercito sia il lato oscuro di per se stesso,
14:20
but I think, as with all advanced technology,
299
860325
3871
ma penso che, come tutta la tecnologia avanzata,
14:24
it can be used for all kinds of things.
300
864220
2047
possa essere usato per qualunque cosa.
14:26
HW: Awesome. Thank you so much.
301
866291
1641
HW: Fantastico. Grazie infinite.
14:27
MR: OK, you're welcome.
302
867956
1405
MR: Prego.
14:29
Thank you.
303
869385
1152
Grazie.
14:30
(Applause)
304
870561
1586
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7