Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,213,428 views ・ 2017-08-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Jessica Zeffin
00:19
(Laughter)
0
19085
1800
(Risas)
00:24
(Laughter)
1
24323
1150
(Risas)
00:36
That's SpotMini.
2
36710
1150
Ese es SpotMini.
00:37
He'll be back in a little while.
3
37884
1618
Volverá en un rato.
00:39
I --
4
39526
1164
Me...
00:40
(Applause)
5
40714
3838
(Aplausos)
00:45
I love building robots.
6
45472
1737
Me encanta construir robots.
00:48
And my long-term goal is to build robots
7
48419
2452
Y mi objetivo a largo plazo es construir robots
00:50
that can do what people and animals do.
8
50895
2082
que puedan hacer lo que hacen las personas y los animales.
00:53
And there's three things in particular
9
53964
3099
Y hay tres cosas en particular
00:57
that we're interested in.
10
57541
1703
que nos interesan.
01:00
One is balance and dynamic mobility,
11
60008
3302
Una es el equilibrio y la movilidad dinámica,
01:03
the second one is mobile manipulation,
12
63334
2630
la segunda es la manipulación móvil,
01:05
and the third one is mobile perception.
13
65988
2365
y la tercera es la percepción móvil.
01:08
So, dynamic mobility and balance --
14
68944
2911
Veamos la movilidad dinámica y el equilibrio.
01:11
I'm going to do a demo for you.
15
71879
1637
Voy a hacer una demostración.
01:15
I'm standing here, balancing.
16
75099
1547
Me paro aquí, en equilibrio.
01:18
I can see you're not very impressed. OK, how about now?
17
78121
2714
No los veo muy impresionados. Bien, ¿y ahora?
01:20
(Laughter)
18
80859
1160
(Risas)
01:22
How about now?
19
82043
1193
¿Y ahora?
01:23
(Applause)
20
83260
2043
(Aplausos)
01:26
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth,
21
86049
4373
Esas capacidades simples hacen que las personas vayan a casi cualquier parte,
01:30
on any kind of terrain.
22
90446
1652
en cualquier tipo de terreno.
01:32
We want to capture that for robots.
23
92122
2655
Queremos captar eso para los robots.
01:35
What about manipulation?
24
95772
1392
¿Y qué tal la manipulación?
01:37
I'm holding this clicker in my hand;
25
97614
1716
Sostengo este control con la mano;
01:39
I'm not even looking at it,
26
99354
1292
ni siquiera lo miro,
01:40
and I can manipulate it without any problem.
27
100670
2730
y puedo manipularlo sin problemas.
01:43
But even more important,
28
103424
2640
Pero más importante aún,
01:46
I can move my body while I hold the manipulator, the clicker,
29
106088
5160
puedo mover el cuerpo mientras sostengo el control,
01:52
and stabilize and coordinate my body,
30
112115
2174
estabilizo y coordino el cuerpo,
01:54
and I can even walk around.
31
114313
1522
y puedo incluso caminar.
01:56
And that means I can move around in the world
32
116367
2898
Y eso significa que puedo moverme por el mundo
01:59
and expand the range of my arms and my hands
33
119289
3302
y expandir la amplitud de brazos y manos
02:02
and really be able to handle almost anything.
34
122615
2169
y manipular casi cualquier cosa.
02:04
So that's mobile manipulation.
35
124808
1592
Eso es la manipulación móvil.
02:07
And all of you can do this.
36
127454
1775
Todos podemos hacer esto.
02:09
Third is perception.
37
129253
1917
Tercero, la percepción.
02:11
I'm looking at a room with over 1,000 people in it,
38
131194
3265
Estoy mirando una sala con más de 1000 personas,
02:14
and my amazing visual system can see every one of you --
39
134483
4775
y mi increíble sistema visual puede ver a cada uno de Uds.,
02:19
you're all stable in space,
40
139282
1961
todos están estables en el espacio,
02:21
even when I move my head,
41
141267
1319
incluso al mover la cabeza,
02:22
even when I move around.
42
142610
1546
incluso al moverme.
02:24
That kind of mobile perception is really important for robots
43
144180
3779
Esa percepción móvil es muy importante para los robots
02:27
that are going to move and act
44
147983
1644
que se moverán y operarán
02:29
out in the world.
45
149651
1213
en el mundo exterior.
02:31
I'm going to give you a little status report
46
151865
2278
Les daré un pequeño informe de estado
02:34
on where we are in developing robots toward these ends.
47
154167
3846
de dónde estamos en el desarrollo de robots hacia esos fines.
02:40
The first three robots are all dynamically stabilized robots.
48
160338
4540
Los primeros tres robots están dinámicamente estabilizados.
02:44
This one goes back a little over 10 years ago --
49
164902
2648
Este se remonta a poco más de 10 años atrás...
02:47
"BigDog."
50
167574
1168
"BigDog".
02:48
It's got a gyroscope that helps stabilize it.
51
168766
3310
Tiene un giroscopio que ayuda a estabilizarlo.
02:52
It's got sensors and a control computer.
52
172100
3336
Tiene sensores y una computadora de control.
02:55
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait,
53
175460
3167
Este es un robot guepardo que corre al galope
02:58
where it recycles its energy,
54
178651
1696
y recicla su energía,
03:00
it bounces on the ground,
55
180371
1567
rebota en el suelo,
03:01
and it's computing all the time
56
181962
1554
y hace cálculos todo el tiempo
03:03
in order to keep itself stabilized and propelled.
57
183540
2887
para mantenerse estabilizado e impulsarse.
03:07
And here's a bigger robot
58
187934
1828
Y este es un robot más grande
03:09
that's got such good locomotion using its legs,
59
189786
2705
que logra tan buena locomoción con sus piernas,
03:12
that it can go in deep snow.
60
192515
1404
que puede adentrarse en la nieve.
03:13
This is about 10 inches deep,
61
193943
2411
Puede sortear 25 cm de nieve
03:16
and it doesn't really have any trouble.
62
196378
2111
sin problemas.
03:20
This is Spot, a new generation of robot --
63
200166
2629
Este es Spot, una nueva generación de robots...
03:22
just slightly older than the one that came out onstage.
64
202819
2808
solo levemente mayor que el que salió al escenario.
03:26
And we've been asking the question --
65
206258
1832
Y todos nos hemos preguntado...
03:28
you've all heard about drone delivery:
66
208114
1974
hemos oído del reparto mediante drones:
03:30
Can we deliver packages to your houses with drones?
67
210112
2623
¿Podemos repartir paquetes a sus casas con drones?
03:32
Well, what about plain old legged-robot delivery?
68
212759
2787
Bien, ¿qué tal el viejo reparto con robots que tienen piernas?
03:35
(Laughter)
69
215570
1132
(Risas)
03:36
So we've been taking our robot to our employees' homes
70
216726
3397
Hemos llevado los robots a la casa de nuestros empleados
03:40
to see whether we could get in --
71
220147
1583
para ver si podíamos entrar
03:41
(Laughter)
72
221754
1024
(Risas)
03:42
the various access ways.
73
222802
1228
por distintas vías de acceso.
03:44
And believe me, in the Boston area,
74
224054
1884
Y créanme, en el área de Boston,
03:45
there's every manner of stairway twists and turns.
75
225962
3174
hay todo tipo de escaleras giros y recovecos.
03:49
So it's a real challenge.
76
229160
1237
Así que es un verdadero desafío.
03:50
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
77
230421
2817
Pero lo estamos haciendo muy bien, un 70 % del camino.
03:54
And here's mobile manipulation,
78
234479
1565
Y esta es la manipulación móvil,
03:56
where we've put an arm on the robot,
79
236068
2591
le hemos puesto un brazo al robot,
03:58
and it's finding its way through the door.
80
238683
2334
y se abre camino hacia la puerta.
04:01
Now, one of the important things about making autonomous robots
81
241742
3159
Ahora, una de las cosas importantes de hacer robots autónomos
04:04
is to make them not do just exactly what you say,
82
244925
3220
es hacer que no hagan exactamente lo que uno dice,
04:08
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
83
248169
5141
sino hacer que manejen la incertidumbre de lo que sucede en el mundo real.
04:14
So we have Steve there, one of the engineers,
84
254054
3011
Allí tenemos a Steve, uno de los ingenieros,
04:17
giving the robot a hard time.
85
257089
1608
haciéndosela difícil al robot.
04:18
(Laughter)
86
258721
1032
(Risas)
04:19
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
87
259777
4190
Y el hecho de que la programación aún tolere esa perturbación...
04:23
it does what it's supposed to.
88
263991
1497
logra que haga lo esperado.
04:25
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
89
265512
2791
Este es otro ejemplo, en el que Eric está tirando del robot
04:28
as it goes up the stairs.
90
268327
1298
mientras sube las escaleras.
04:29
And believe me,
91
269649
1152
Y, créanme,
04:30
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
92
270825
3272
hacer que haga lo que se supone que debe hacer en esas circunstancias
04:34
is a real challenge,
93
274121
1341
es un verdadero desafío,
04:35
but the result is something that's going to generalize
94
275486
2740
pero el resultado es algo que se va a generalizar
04:38
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
95
278250
3871
y hacer que los robots sean mucho más autónomos que de otro modo.
04:43
This is Atlas, a humanoid robot.
96
283317
2431
Este es Atlas, un robot humanoide.
04:46
It's a third-generation humanoid that we've been building.
97
286427
3905
Es un humanoide de tercera generación que hemos estado construyendo.
04:50
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
98
290671
2818
Les contaré un poco sobre el diseño del hardware más tarde.
04:53
And we've been saying:
99
293513
1176
Y hemos estado diciendo:
04:54
How close to human levels of performance and speed could we get
100
294713
4423
¿Qué tan cerca de los niveles humanos de rendimiento y velocidad podríamos llegar
04:59
in an ordinary task,
101
299160
1575
en una tarea común,
05:00
like moving boxes around on a conveyor?
102
300759
2469
como mover cajas en un transportador?
05:03
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates
103
303931
5306
Estamos llegando a unos dos tercios de la velocidad que opera un ser humano
05:09
on average.
104
309261
1162
en promedio.
05:10
And this robot is using both hands, it's using its body,
105
310758
2929
Y este robot usa ambas manos, usa el cuerpo,
05:13
it's stepping,
106
313711
1169
está subiendo,
05:14
so it's really an example of dynamic stability,
107
314904
2727
de modo que es realmente un ejemplo de estabilidad dinámica,
05:17
mobile manipulation
108
317655
1379
manipulación móvil
05:19
and mobile perception.
109
319058
1611
y percepción móvil.
05:22
Here --
110
322192
1173
Aquí...
05:23
(Laughter)
111
323905
1907
(Risas)
05:26
We actually have two Atlases.
112
326389
1610
En realidad tenemos dos Atlas.
05:28
(Laughter)
113
328483
1185
(Risas)
05:30
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
114
330198
3396
Pero todo no va exactamente de acuerdo a los planes.
05:33
(Laughter)
115
333618
1702
(Risas)
05:38
(Laughter)
116
338318
1528
(Risas)
05:40
(Laughter)
117
340536
1871
(Risas)
05:45
And here's our latest robot, called "Handle."
118
345292
2544
Y este es nuestro último robot, llamado "Handle".
05:48
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal,
119
348457
4118
Handle es interesante porque es mitad animal,
05:52
and it's half something else
120
352599
2314
y mitad otra cosa,
05:54
with these leg-like things and wheels.
121
354937
2756
con esa especie de piernas y ruedas.
05:58
It's got its arms on in kind of a funny way,
122
358141
3026
Levanta los brazos de manera divertida,
06:01
but it really does some remarkable things.
123
361191
2096
pero realmente hace cosas notables.
06:03
It can carry 100 pounds.
124
363311
3331
Puede levantar 45 kilos.
06:06
It's probably going to lift more than that,
125
366666
2059
Quizá llegue a levantar más que eso,
06:08
but so far we've done 100.
126
368749
1778
pero por el momento levanta 45 kilos.
06:10
It's got some pretty good rough-terrain capability,
127
370551
2436
Tiene muy buena capacidad en terreno accidentado,
06:13
even though it has wheels.
128
373011
1428
a pesar de tener ruedas.
06:17
And Handle loves to put on a show.
129
377881
2366
A Handle le encanta hacer espectáculos.
06:20
(Laughter)
130
380686
1358
(Risas)
06:24
(Applause)
131
384644
5129
(Aplausos)
06:30
I'm going to give you a little bit of robot religion.
132
390740
2998
Hablaré un poco de religión robótica.
06:34
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer
133
394356
4329
Mucha gente piensa que un robot es una máquina que tiene una computadora
06:38
that's telling it what to do,
134
398709
1634
que le dice qué hacer,
06:40
and the computer is listening through its sensors.
135
400900
2816
y la computadora está escuchando a través de sus sensores.
06:44
But that's really only half of the story.
136
404349
2404
Pero esa es la mitad de la historia.
06:46
The real story is that the computer is on one side,
137
406777
3109
La verdadera historia es que la computadora está por un lado,
06:49
making suggestions to the robot,
138
409910
1944
le hace sugerencias al robot,
06:51
and on the other side are the physics of the world.
139
411878
2492
y por otro lado está la física del mundo.
06:54
And that physics involves gravity, friction, bouncing into things.
140
414778
4922
Y esa física incluye gravedad, fricción, rebotar contra cosas.
07:00
In order to have a successful robot,
141
420238
1835
Para lograr un robot exitoso,
07:02
my religion is that you have to do a holistic design,
142
422097
4591
mi religión implica un diseño holístico,
07:06
where you're designing the software, the hardware and the behavior
143
426712
3553
que considere el software, el hardware y el comportamiento,
07:10
all at one time,
144
430289
1236
todo a la vez.
07:11
and all these parts really intermesh and cooperate with each other.
145
431549
3702
Y todas esas partes se entremezclan y cooperan entre sí.
07:15
And when you get the perfect design, you get a real harmony
146
435275
3107
Si uno logra el diseño perfecto, consigue una armonía real
07:18
between all those parts interacting with each other.
147
438406
2879
entre todas esas partes que interactúan entre sí.
07:22
So it's half software and half hardware,
148
442269
2260
Así que es mitad software y mitad hardware,
07:24
plus the behavior.
149
444553
1291
más el comportamiento.
07:26
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go --
150
446698
3542
Últimamente hemos trabajado en el hardware, tratando de...
07:30
the picture on the left is a conventional design,
151
450264
2477
La imagen de la izquierda es un diseño convencional,
07:32
where you have parts that are all bolted together,
152
452765
2900
con partes atornilladas,
07:35
conductors, tubes, connectors.
153
455689
2740
conductores, tubos, conectores.
07:38
And on the right is a more integrated thing;
154
458453
2049
Y a la derecha hay algo más integrado;
07:40
it's supposed to look like an anatomy drawing.
155
460526
2401
se supone que se parece a un dibujo de anatomía.
07:43
Using the miracle of 3-D printing,
156
463330
2510
Mediante el milagro de la impresión 3D,
07:45
we're starting to build parts of robots
157
465864
2637
estamos empezando a construir partes de robots
07:48
that look a lot more like the anatomy of an animal.
158
468525
2897
que se parecen mucho más a la anatomía de un animal.
07:51
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways --
159
471446
3344
Esa es la extremidad superior que tiene vías hidráulicas...
07:54
actuators, filters --
160
474814
1930
actuadores, filtros...
07:56
all embedded, all printed as one piece,
161
476768
2380
todos incrustados, todos impresos como una sola pieza,
07:59
and the whole structure is developed
162
479172
3202
y toda la estructura se desarrolla
08:02
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be,
163
482398
3036
conociendo lo que van a ser las cargas y el comportamiento
08:05
which is available from data recorded from robots
164
485458
2903
disponibles en los datos grabados desde los robots
08:08
and simulations and things like that.
165
488385
1809
y simulaciones y cosas así.
08:10
So it's a data-driven hardware design.
166
490218
2937
Por lo tanto, es un diseño de hardware con base en datos.
08:13
And using processes like that,
167
493547
1726
Y mediante procesos como ese,
08:15
not only the upper leg but some other things,
168
495297
2244
no solo la extremidad superior sino otras cosas,
08:17
we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots --
169
497565
5140
hemos pasado de robots grandes, voluminosos, lentos, malos
08:22
that one on the right, weighing almost 400 pounds --
170
502729
3619
-- ese de la derecha pesa casi 180 kilos --
08:26
down to the one in the middle which was just in the video,
171
506372
3109
al del medio que estaba en el video,
08:29
weighs about 190 pounds,
172
509505
1563
que pesa unos 85 kilos,
08:31
just a little bit more than me,
173
511092
1697
un poquito más que yo,
08:32
and we have a new one,
174
512813
1486
y tenemos uno nuevo,
08:34
which is working but I'm not going to show it to you yet,
175
514323
2742
que funciona pero no lo voy a mostar todavía,
08:37
on the left,
176
517089
1162
a la izquierda,
08:38
which weighs just 165 pounds,
177
518275
1644
que pesa solo 75 kilos,
08:39
with all the same strength and capabilities.
178
519943
2266
con la misma fuerza y capacidades.
08:42
So these things are really getting better very quickly.
179
522233
2730
Estas cosas están mejorando muy rápidamente.
08:46
So it's time for Spot to come back out,
180
526280
3262
Así que es hora de que Spot vuelva a salir,
08:49
and we're going to demonstrate a little bit of mobility,
181
529566
3748
y vamos a demostrar un poco de movilidad,
08:53
dexterity and perception.
182
533338
1600
destreza y percepción.
08:55
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today,
183
535681
3764
Este es Seth Davis, mi arreador de robots por hoy,
08:59
and he's giving Spot some general direction
184
539469
3040
le está dando a Spot algunas instrucciones generales
09:02
by steering it around,
185
542533
1826
para guiarlo,
09:04
but all the coordination of the legs and the sensors
186
544383
3071
pero la coordinación de piernas y sensores
09:07
is done by the robot's computers on board.
187
547478
2509
corre por cuenta de las computadoras a bordo del robot.
09:10
The robot can walk with a number of different gaits;
188
550543
3446
El robot puede caminar de varias maneras diferentes;
09:14
it's got a gyro,
189
554013
2159
tiene un girocompás,
09:16
or a solid-state gyro,
190
556196
1337
o giroscopio de estado sólido,
09:17
an IMU on board.
191
557557
1420
y una unidad de medición inercial.
09:19
Obviously, it's got a battery, and things like that.
192
559442
3027
Obviamente, tiene una batería, y cosas así.
09:23
One of the cool things about a legged robot is,
193
563352
2506
Algo genial de los robots con piernas
09:25
it's omnidirectional.
194
565882
1449
es su omnidireccionalidad.
09:27
In addition to going forward, it can go sideways,
195
567355
2773
Además de ir hacia adelante, puede ir de lado,
09:31
it can turn in place.
196
571413
1440
puede girar en el lugar.
09:36
And this robot is a little bit of a show-off.
197
576482
2268
Y a este robot le gusta alardear un poco.
09:39
It loves to use its dynamic gaits,
198
579675
1960
Le encanta usar sus marchas dinámicas,
09:41
like running --
199
581659
1158
como correr...
09:42
(Laughter)
200
582841
1044
(Risas)
09:43
And it's got one more.
201
583909
1516
Y tiene una más.
09:47
(Laughter)
202
587104
1830
(Risas)
09:49
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot,
203
589858
3236
Ahora bien, si alardeara, saltaría en un pie,
09:53
but, you know.
204
593118
1168
pero, ya saben.
09:54
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras,
205
594310
4043
Spot tiene un conjunto de cámaras aquí, cámaras estéreo,
09:58
and we have a feed up in the center.
206
598377
1830
y tenemos alimentación en el centro.
10:00
It's kind of dark out in the audience,
207
600591
1824
Está un poco oscuro en la audiencia,
10:02
but it's going to use those cameras in order to look at the terrain
208
602439
3220
pero va a usar esas cámaras para mirar el terreno
10:05
right in front of it,
209
605683
1173
justo en frente,
10:06
while it goes over these obstacles back here.
210
606880
2761
conforme sortea estos obstáculos de aquí.
10:09
For this demo, Seth is steering,
211
609665
3313
Para esta demostración, Seth está dirigiendo,
10:13
but the robot's doing all its own terrain planning.
212
613002
2505
pero el robot planifica todo.
10:15
This is a terrain map,
213
615531
1502
Este es un mapa del terreno,
10:17
where the data from the cameras is being developed in real time,
214
617057
5170
generado por los datos de las cámaras en tiempo real,
10:22
showing the red spots, which are where it doesn't want to step,
215
622251
3237
que muestra manchas rojas por las que no quiere pasar,
10:25
and the green spots are the good places.
216
625512
1991
y manchas verdes que son los lugares buenos.
10:27
And here it's treating them like stepping-stones.
217
627527
2449
Y aquí los trata como escalones.
10:30
So it's trying to stay up on the blocks,
218
630000
2755
Trata de mantenerse en los bloques,
10:32
and it adjusts its stride,
219
632779
1273
y ajusta su zancada,
10:34
and there's a ton of planning
220
634076
1461
y se requiere mucha planificación
10:35
that has to go into an operation like that,
221
635561
2241
en una operación como esa,
10:37
and it does all that planning in real time,
222
637826
2262
y planifica todo en tiempo real,
10:40
where it adjusts the steps a little bit longer
223
640112
2430
y alarga un poco los pasos
10:42
or a little bit shorter.
224
642566
1276
o los acorta un poco.
10:45
Now we're going to change it into a different mode,
225
645216
2430
Ahora lo vamos a cambiar a un modo diferente,
10:47
where it's just going to treat the blocks like terrain
226
647670
3423
donde solo va a tratar los bloques como terreno
10:51
and decide whether to step up or down
227
651117
3719
y decidir si subir o bajar
10:54
as it goes.
228
654860
1285
sobre la marcha.
10:57
So this is using dynamic balance
229
657085
2969
Usa equilibrio dinámico
11:00
and mobile perception,
230
660078
1858
y percepción móvil,
11:01
because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
231
661960
5387
porque tiene que coordinar lo que ve con la forma de moverse.
11:08
The other thing Spot has is a robot arm.
232
668988
4318
Spot tiene además un brazo robótico.
11:14
Some of you may see that as a head and a neck,
233
674337
2490
Algunos pueden ver que tiene cabeza y cuello,
11:16
but believe me, it's an arm.
234
676851
1585
pero créanme, es un brazo.
11:18
Seth is driving it around.
235
678460
1765
Seth lo está guiando.
11:20
He's actually driving the hand and the body is following.
236
680249
3768
En realidad está guiando la mano y el cuerpo lo sigue.
11:24
So the two are coordinated in the way I was talking about before --
237
684041
4133
Ambos son coordinados como les estaba contando...
11:28
in the way people can do that.
238
688198
1864
como puede hacerlo la gente.
11:30
In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode,"
239
690086
4643
De hecho, algo genial que puede hacer Spot es el "modo cabeza de pollo",
11:34
and it keeps its head in one place in space,
240
694753
3184
mantiene la cabeza en un lugar en el espacio,
11:37
and it moves its body all around.
241
697961
1845
y mueve el cuerpo alrededor.
11:40
There's a variation of this that's called "twerking" --
242
700553
2602
Hay una variación de esto que se llama "perreo"...
11:43
(Laughter)
243
703179
1016
(Risas)
11:44
but we're not going to use that today.
244
704219
1823
pero no vamos a usar eso hoy.
11:46
(Laughter)
245
706066
1071
(Risas)
11:47
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda?
246
707161
3586
Spot, tengo un poco de sed. ¿Me traes un refresco?
11:51
For this demo, Seth is not doing any driving.
247
711293
3773
Para esta demostración, Seth no lo está guiando.
11:55
We have a LIDAR on the back of the robot,
248
715090
2113
Tenemos un LIDAR en la parte posterior del robot,
11:57
and it's using these props we've put on the stage
249
717227
2537
y usa estos accesorios que hemos puesto en el escenario
11:59
to localize itself.
250
719788
1393
para ubicarse.
12:01
It's gone over to that location.
251
721205
2281
Se ha ido a esa ubicación.
12:03
Now it's using a camera that's in its hand
252
723510
2882
Ahora usa una cámara que tiene en la mano
12:06
to find the cup,
253
726416
1786
para encontrar la copa,
12:08
picks it up --
254
728853
1255
para tomarla...
12:10
and again, Seth's not driving.
255
730132
1951
y, nuevamente, Seth no lo está guiando.
12:13
We've planned out a path for it to go --
256
733372
3241
Planeamos una trayectoria a seguir...
12:16
it looked like it was going off the path --
257
736637
2107
parece que se desvió de la trayectoria...
12:18
and now Seth's going to take over control again,
258
738768
2358
y Seth tomará el control nuevamente,
12:21
because I'm a little bit chicken about having it do this by itself.
259
741150
3449
porque me da un poco de temor que Spot lo haga por su cuenta.
12:24
Thank you, Spot.
260
744623
1376
Gracias, Spot.
12:28
(Applause)
261
748231
5283
(Aplausos)
12:34
So, Spot:
262
754889
1590
Bien, Spot:
12:36
How do you feel about having just finished your TED performance?
263
756503
3567
¿Cómo te sientes al haber terminado tu presentación en TED?
12:41
(Laughter)
264
761014
2689
(Risas)
12:44
Me, too!
265
764068
1152
¡Yo también!
12:45
(Laughter)
266
765244
1032
(Risas)
12:46
Thank you all,
267
766300
1816
Gracias a todos,
12:48
and thanks to the team at Boston Dynamics,
268
768140
2395
y gracias al equipo de Boston Dynamics,
12:50
who did all the hard work behind this.
269
770559
2114
que hizo el arduo trabajo subyacente.
12:52
(Applause)
270
772697
2123
(Aplausos)
13:03
Helen Walters: Marc, come back in the middle.
271
783059
2163
Helen Walters: Marc, vuelve al medio.
13:05
Thank you so much.
272
785246
1154
Muchas gracias.
13:06
Come over here, I have questions.
273
786424
2095
Ven aquí, tengo preguntas.
13:08
So, you mentioned the UPS and the package delivery.
274
788543
3415
Mencionaste a UPS y el reparto de paquetes.
13:11
What are the other applications that you see for your robots?
275
791982
3937
¿Qué otras aplicaciones ves para tus robots?
13:15
Marc Raibert: You know, I think that robots
276
795943
2027
Marc Raibert: Ya sabes, creo que los robots
13:17
that have the capabilities I've been talking about
277
797994
2406
que tienen las capacidades que les he estado contando
13:20
are going to be incredibly useful.
278
800424
1660
serán increíblemente útiles.
13:22
About a year ago, I went to Fukushima
279
802108
2497
Hace cerca de un año fui a Fukushima
13:24
to see what the situation was there,
280
804629
2031
para ver cuál era la situación allí,
13:26
and there's just a huge need
281
806684
1877
y hay una enorme necesidad
13:28
for machines that can go into some of the dirty places
282
808585
3338
de máquinas que puedan ir a lugares contaminados
13:31
and help remediate that.
283
811947
1968
y ayudar a remediar eso.
13:34
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes,
284
814528
4599
Creo que no pasará demasiado tiempo hasta tener robots así en los hogares,
13:39
and one of the big needs is to take care of the aging
285
819151
5321
y una de las grandes necesidades es cuidar a los ancianos
13:44
and invalids.
286
824496
1366
y a los inválidos.
13:45
I think that it won't be too long till we're using robots
287
825886
3989
Creo que no pasará demasiado tiempo hasta que usemos robots
13:49
to help take care of our parents,
288
829899
2462
para ayudar a cuidar de nuestros padres,
13:52
or probably more likely, have our children help take care of us.
289
832385
4415
o quizá es más probable, que ayuden a nuestros hijos a cuidar de nosotros.
13:57
And there's a bunch of other things.
290
837721
1750
Y hay muchas otras cosas.
13:59
I think the sky's the limit.
291
839495
1366
Creo que el cielo es el límite.
14:00
Many of the ideas we haven't thought of yet,
292
840885
2258
Hay muchas ideas que todavía no hemos pensado,
14:03
and people like you will help us think of new applications.
293
843167
3595
y personas como Uds. nos ayudarán a pensar nuevas posibilidades.
14:06
HW: So what about the dark side?
294
846786
1587
HW: ¿Y qué hay del lado oscuro?
14:08
What about the military?
295
848397
1833
De los militares.
14:10
Are they interested?
296
850254
1503
¿Están interesados?
14:12
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics.
297
852441
3634
MR: Claro, los militares han sido grandes financiadores de la robótica.
No creo que los militares sean el lado oscuro,
14:16
I don't think the military is the dark side myself,
298
856099
4202
14:20
but I think, as with all advanced technology,
299
860325
3871
pero creo que, como toda tecnología avanzada,
14:24
it can be used for all kinds of things.
300
864220
2047
puede usarse para todo tipo de cosas.
14:26
HW: Awesome. Thank you so much.
301
866291
1641
HW: Impresionante. Muchas gracias.
14:27
MR: OK, you're welcome.
302
867956
1405
MR: Bien, de nada.
Gracias.
14:29
Thank you.
303
869385
1152
(Aplausos)
14:30
(Applause)
304
870561
1586
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7