Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,213,428 views

2017-08-14 ・ TED


New videos

Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,213,428 views ・ 2017-08-14

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Lidija Funtek Recezent: Viktorija Đuđik
00:19
(Laughter)
0
19085
1800
(Smijeh)
00:24
(Laughter)
1
24323
1150
(Smijeh)
00:36
That's SpotMini.
2
36710
1150
To je SpotMini.
00:37
He'll be back in a little while.
3
37884
1618
Uskoro će nam se opet pridružiti.
00:39
I --
4
39526
1164
Ja...
00:40
(Applause)
5
40714
3838
(Pljesak)
00:45
I love building robots.
6
45472
1737
Volim izrađivati robote.
00:48
And my long-term goal is to build robots
7
48419
2452
A moj dugoročni cilj je izraditi robote
00:50
that can do what people and animals do.
8
50895
2082
koji mogu sve što mogu ljudi i životinje.
00:53
And there's three things in particular
9
53964
3099
A postoje tri stvari
00:57
that we're interested in.
10
57541
1703
koje nas najviše zanimaju.
01:00
One is balance and dynamic mobility,
11
60008
3302
Prva je ravnoteža i pokretljivost,
01:03
the second one is mobile manipulation,
12
63334
2630
druga je upravljanje tom pokretljivošću,
01:05
and the third one is mobile perception.
13
65988
2365
a treća je percepcija te pokretljivosti.
01:08
So, dynamic mobility and balance --
14
68944
2911
Dakle, pokretljivost i ravnoteža...
01:11
I'm going to do a demo for you.
15
71879
1637
Pokazat ću vam.
01:15
I'm standing here, balancing.
16
75099
1547
Stojim ovdje, održavam ravnotežu.
01:18
I can see you're not very impressed. OK, how about now?
17
78121
2714
Vidim da niste baš impresionirani. U redu, a sada?
01:20
(Laughter)
18
80859
1160
(Smijeh)
01:22
How about now?
19
82043
1193
A sada?
01:23
(Applause)
20
83260
2043
(Pljesak)
01:26
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth,
21
86049
4373
Ove jednostavne sposobnosti omogućavaju ljudima da idu bilo gdje,
01:30
on any kind of terrain.
22
90446
1652
bez obzira na vrstu terena.
01:32
We want to capture that for robots.
23
92122
2655
Želimo to omogućiti i robotima.
01:35
What about manipulation?
24
95772
1392
A upravljanje pokretljivošću?
01:37
I'm holding this clicker in my hand;
25
97614
1716
Držim ovaj daljinski u ruci;
01:39
I'm not even looking at it,
26
99354
1292
čak ga ni ne gledam,
01:40
and I can manipulate it without any problem.
27
100670
2730
a mogu bez problema upravljati njime.
01:43
But even more important,
28
103424
2640
Ali što je još važnije,
01:46
I can move my body while I hold the manipulator, the clicker,
29
106088
5160
mogu pokretati tijelo dok držim daljinski,
01:52
and stabilize and coordinate my body,
30
112115
2174
stabilizirati i koordinirati svoje tijelo,
01:54
and I can even walk around.
31
114313
1522
čak i hodati okolo.
01:56
And that means I can move around in the world
32
116367
2898
To znači da se mogu kretati bilo gdje,
01:59
and expand the range of my arms and my hands
33
119289
3302
širiti raspon svojih ruku
02:02
and really be able to handle almost anything.
34
122615
2169
i stvarno moći upravljati bilo čime.
02:04
So that's mobile manipulation.
35
124808
1592
To je upravljanje pokretljivošću.
02:07
And all of you can do this.
36
127454
1775
I svi vi to možete.
02:09
Third is perception.
37
129253
1917
Treće je percepcija.
02:11
I'm looking at a room with over 1,000 people in it,
38
131194
3265
Gledam sobu u kojoj se nalazi više od 1000 ljudi
02:14
and my amazing visual system can see every one of you --
39
134483
4775
i moj nevjerojatan vizualni sustav omogućuje mi da vas sve vidim...
02:19
you're all stable in space,
40
139282
1961
svi stojite na mjestu,
02:21
even when I move my head,
41
141267
1319
čak i kad pomaknem glavu,
02:22
even when I move around.
42
142610
1546
čak i kad se krećem.
02:24
That kind of mobile perception is really important for robots
43
144180
3779
Takva percepcija pokretljivosti veoma je važna za robote
02:27
that are going to move and act
44
147983
1644
koji će se kretati i djelovati
02:29
out in the world.
45
149651
1213
vani u svijetu.
02:31
I'm going to give you a little status report
46
151865
2278
Ukratko ću vam reći kako napredujemo
02:34
on where we are in developing robots toward these ends.
47
154167
3846
s razvojem robota i ovih vještina.
02:40
The first three robots are all dynamically stabilized robots.
48
160338
4540
Prva tri robota imaju mogućnost održavanja ravnoteže.
02:44
This one goes back a little over 10 years ago --
49
164902
2648
Ovo je bilo prije desetak godina...
02:47
"BigDog."
50
167574
1168
"BigDog" (VelikiPas)
02:48
It's got a gyroscope that helps stabilize it.
51
168766
3310
Ima žiroskop pomoću kojeg održava ravnotežu.
02:52
It's got sensors and a control computer.
52
172100
3336
Ima senzore i računalni nadzor.
02:55
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait,
53
175460
3167
Ovo je robot Gepard koji galopira,
reciklira svoju energiju,
02:58
where it recycles its energy,
54
178651
1696
03:00
it bounces on the ground,
55
180371
1567
odskače od zemlje
03:01
and it's computing all the time
56
181962
1554
i cijelo vrijeme proračunava
03:03
in order to keep itself stabilized and propelled.
57
183540
2887
kako bi održao ravnotežu i pokretljivost.
03:07
And here's a bigger robot
58
187934
1828
Ovo je veći robot
03:09
that's got such good locomotion using its legs,
59
189786
2705
čije su noge toliko pokretljive
03:12
that it can go in deep snow.
60
192515
1404
da može ići u dubok snijeg.
03:13
This is about 10 inches deep,
61
193943
2411
Ovo je nekih 25 cm dubine
03:16
and it doesn't really have any trouble.
62
196378
2111
i ne predstavlja mu problem.
03:20
This is Spot, a new generation of robot --
63
200166
2629
Ovo je Spot, nova generacija robota,
03:22
just slightly older than the one that came out onstage.
64
202819
2808
malo starija od onoga kojeg ste vidjeli na pozornici.
03:26
And we've been asking the question --
65
206258
1832
Postavili smo i jedno pitanje -
03:28
you've all heard about drone delivery:
66
208114
1974
svi ste čuli za dostavu dronovima:
03:30
Can we deliver packages to your houses with drones?
67
210112
2623
Možemo li dronovima dostavljati pakete na kućnu adresu?
03:32
Well, what about plain old legged-robot delivery?
68
212759
2787
Ali što je sa dobrom starom nožnom robotskom dostavom?
03:35
(Laughter)
69
215570
1132
(Smijeh)
03:36
So we've been taking our robot to our employees' homes
70
216726
3397
Dakle, vodili smo robote u domove naših zaposlenika
03:40
to see whether we could get in --
71
220147
1583
da vidimo možemo li ući...
03:41
(Laughter)
72
221754
1024
(Smijeh)
03:42
the various access ways.
73
222802
1228
na različite načine.
03:44
And believe me, in the Boston area,
74
224054
1884
I vjerujte mi, na području Bostona
03:45
there's every manner of stairway twists and turns.
75
225962
3174
postoji mnogo stuba i raznih prepreka,
03:49
So it's a real challenge.
76
229160
1237
tako da je to pravi izazov.
03:50
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
77
230421
2817
No 70% vremena nam dobro ide.
03:54
And here's mobile manipulation,
78
234479
1565
Ovo je upravljanje pokretljivošću
03:56
where we've put an arm on the robot,
79
236068
2591
gdje smo na robota stavili ruku
03:58
and it's finding its way through the door.
80
238683
2334
i on pokušava proći kroz vrata.
04:01
Now, one of the important things about making autonomous robots
81
241742
3159
Jedna od važnih stvari pri izradi samostalnih robota
04:04
is to make them not do just exactly what you say,
82
244925
3220
je ta da ih naučimo ne samo izvršavati zapovijedi,
04:08
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
83
248169
5141
već i da se mogu prilagoditi nepredviđenim situacijama.
04:14
So we have Steve there, one of the engineers,
84
254054
3011
Ovdje vidimo Stevea, jednog od inženjera
04:17
giving the robot a hard time.
85
257089
1608
kako muči robota.
04:18
(Laughter)
86
258721
1032
(Smijeh)
04:19
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
87
259777
4190
A činjenica je da uz sve te smetnje,
04:23
it does what it's supposed to.
88
263991
1497
program i dalje radi što treba.
04:25
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
89
265512
2791
Evo još jednog primjera gdje Eric vuče robota
04:28
as it goes up the stairs.
90
268327
1298
dok se penje uz stepenice.
04:29
And believe me,
91
269649
1152
I vjerujte mi,
04:30
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
92
270825
3272
natjerati ga da učini ono što treba u tim okolnostima
04:34
is a real challenge,
93
274121
1341
jako je teško,
04:35
but the result is something that's going to generalize
94
275486
2740
ali rezultat će sve robote učiniti
04:38
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
95
278250
3871
samostalnijima nego što bi inače bili.
04:43
This is Atlas, a humanoid robot.
96
283317
2431
Ovo je Atlas, humanoidni robot.
04:46
It's a third-generation humanoid that we've been building.
97
286427
3905
To je humanoidni robot treće generacije na kojem radimo.
04:50
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
98
290671
2818
Kasnije ću vam reći nešto o radu hardvera.
04:53
And we've been saying:
99
293513
1176
Pitali smo se i sljedeće:
04:54
How close to human levels of performance and speed could we get
100
294713
4423
Koliko se možemo približiti ljudskoj brzini
04:59
in an ordinary task,
101
299160
1575
obavljanja običnih zadataka
05:00
like moving boxes around on a conveyor?
102
300759
2469
poput pomicanja kutija na pokretnoj traci?
05:03
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates
103
303931
5306
Uspjeli smo postići dvije trećine brzine
05:09
on average.
104
309261
1162
kojom ljudi inače rade.
05:10
And this robot is using both hands, it's using its body,
105
310758
2929
Ovaj robot koristi obje ruke, koristi svoje tijelo,
05:13
it's stepping,
106
313711
1169
hoda
05:14
so it's really an example of dynamic stability,
107
314904
2727
i pravi je primjer ravnoteže,
05:17
mobile manipulation
108
317655
1379
upravljanja pokretljivošću
05:19
and mobile perception.
109
319058
1611
i percepcije pokretljivosti.
05:22
Here --
110
322192
1173
Ovdje...
05:23
(Laughter)
111
323905
1907
(Smijeh)
05:26
We actually have two Atlases.
112
326389
1610
Zapravo imamo dva Atlasa.
05:28
(Laughter)
113
328483
1185
(Smijeh)
05:30
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
114
330198
3396
Ne ide uvijek sve po planu.
05:33
(Laughter)
115
333618
1702
(Smijeh)
05:38
(Laughter)
116
338318
1528
(Smijeh)
05:40
(Laughter)
117
340536
1871
(Smijeh)
05:45
And here's our latest robot, called "Handle."
118
345292
2544
Ovo je naš najnoviji robot zvan "Handle".
05:48
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal,
119
348457
4118
Handle je zanimljiv jer je pola životinja,
05:52
and it's half something else
120
352599
2314
a pola nešto drugo
05:54
with these leg-like things and wheels.
121
354937
2756
s nečime što sliči na noge i kotače.
05:58
It's got its arms on in kind of a funny way,
122
358141
3026
Ruke su mu smiješno smještene,
06:01
but it really does some remarkable things.
123
361191
2096
ali može izvesti nevjerojatne stvari.
06:03
It can carry 100 pounds.
124
363311
3331
Može podići 45 kg.
06:06
It's probably going to lift more than that,
125
366666
2059
Vjerojatno će moći podići i više od toga,
06:08
but so far we've done 100.
126
368749
1778
ali sada smo na 45 kg.
06:10
It's got some pretty good rough-terrain capability,
127
370551
2436
Može se dosta dobro kretati po neravnom terenu,
06:13
even though it has wheels.
128
373011
1428
iako ima kotače.
06:17
And Handle loves to put on a show.
129
377881
2366
A voli se i praviti važan.
06:20
(Laughter)
130
380686
1358
(Smijeh)
06:24
(Applause)
131
384644
5129
(Pljesak)
06:30
I'm going to give you a little bit of robot religion.
132
390740
2998
Podijelit ću s vama malo robotske religije.
06:34
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer
133
394356
4329
Mnogi misle da je robot uređaj kojem računalo
06:38
that's telling it what to do,
134
398709
1634
govori što da radi,
06:40
and the computer is listening through its sensors.
135
400900
2816
a računalo sluša pomoću senzora.
06:44
But that's really only half of the story.
136
404349
2404
No to je samo pola priče.
06:46
The real story is that the computer is on one side,
137
406777
3109
Računalo je zapravo s jedne strane,
06:49
making suggestions to the robot,
138
409910
1944
daje prijedloge robotu,
06:51
and on the other side are the physics of the world.
139
411878
2492
a s druge strane je fizika svijeta.
06:54
And that physics involves gravity, friction, bouncing into things.
140
414778
4922
Ta fizika uključuje gravitaciju, trenje i odbijanje od predmeta.
07:00
In order to have a successful robot,
141
420238
1835
Kako bismo imali uspješnog robota,
07:02
my religion is that you have to do a holistic design,
142
422097
4591
smatram da morate imati holistički pristup,
07:06
where you're designing the software, the hardware and the behavior
143
426712
3553
gdje razvijate softver, hardver i ponašanje,
07:10
all at one time,
144
430289
1236
sve odjednom,
07:11
and all these parts really intermesh and cooperate with each other.
145
431549
3702
a svi ti dijelovi se miješaju i surađuju jedan s drugim.
07:15
And when you get the perfect design, you get a real harmony
146
435275
3107
Kada postignete savršeni dizajn postigli ste pravi sklad
07:18
between all those parts interacting with each other.
147
438406
2879
među svim tim dijelovima koji zajedno surađuju.
07:22
So it's half software and half hardware,
148
442269
2260
Znači, čini ga pola softvera, pola hardvera
07:24
plus the behavior.
149
444553
1291
i ponašanje.
07:26
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go --
150
446698
3542
Nedavno smo na hardveru pokušali...
07:30
the picture on the left is a conventional design,
151
450264
2477
slika lijevo je uobičajeni dizajn,
07:32
where you have parts that are all bolted together,
152
452765
2900
u kojem su svi dijelovi spojeni,
07:35
conductors, tubes, connectors.
153
455689
2740
vodiči, cijevi, priključci.
07:38
And on the right is a more integrated thing;
154
458453
2049
Na desnoj su više uklopljeno;
07:40
it's supposed to look like an anatomy drawing.
155
460526
2401
trebalo bi izgledati kao anatomski crtež.
07:43
Using the miracle of 3-D printing,
156
463330
2510
Koristeći se čudesnom moći 3-D printanja,
07:45
we're starting to build parts of robots
157
465864
2637
izrađujemo dijelove robota
07:48
that look a lot more like the anatomy of an animal.
158
468525
2897
koji sve više izgledaju kao dio životinjske anatomije.
07:51
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways --
159
471446
3344
Dakle, to je gornji dio noge koji ima hidraulične poveznice --
07:54
actuators, filters --
160
474814
1930
pokretače, filtere --
07:56
all embedded, all printed as one piece,
161
476768
2380
koji su svi ugrađeni, svi isprintani kao jedan dio,
07:59
and the whole structure is developed
162
479172
3202
a cijela struktura napravljena je s obzirom
08:02
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be,
163
482398
3036
na očekivane terete i ponašanje,
08:05
which is available from data recorded from robots
164
485458
2903
koje se može predvidjeti pomoću podataka iz robota,
08:08
and simulations and things like that.
165
488385
1809
simulacija i sličnih stvari.
08:10
So it's a data-driven hardware design.
166
490218
2937
Dakle, to je hardver koji se temelji na podacima.
08:13
And using processes like that,
167
493547
1726
Koristeći se tim metodama,
08:15
not only the upper leg but some other things,
168
495297
2244
ne samo kod noge, već i kod drugih stvari,
08:17
we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots --
169
497565
5140
naši roboti više nisu veliki, ogromni, nespretni, spori, zli roboti -
08:22
that one on the right, weighing almost 400 pounds --
170
502729
3619
ovaj desni bio je težak skoro 180 kg -
08:26
down to the one in the middle which was just in the video,
171
506372
3109
već su poput ovoga u sredini kojeg smo vidjeli na snimci,
08:29
weighs about 190 pounds,
172
509505
1563
a teži oko 86 kg,
08:31
just a little bit more than me,
173
511092
1697
malo više od mene,
08:32
and we have a new one,
174
512813
1486
a imamo i jednog novog,
08:34
which is working but I'm not going to show it to you yet,
175
514323
2742
koji radi, ali vam ga još neću pokazati,
08:37
on the left,
176
517089
1162
nalazi se lijevo,
08:38
which weighs just 165 pounds,
177
518275
1644
teži samo 75 kg,
08:39
with all the same strength and capabilities.
178
519943
2266
a jednako je snažan i sposoban.
08:42
So these things are really getting better very quickly.
179
522233
2730
Znači, sve ovo se velikom brzinom poboljšava.
08:46
So it's time for Spot to come back out,
180
526280
3262
Vrijeme je da se Spot vrati
08:49
and we're going to demonstrate a little bit of mobility,
181
529566
3748
i pokazat ćemo vam malo te pokretljivosti,
08:53
dexterity and perception.
182
533338
1600
spretnosti i percepcije.
08:55
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today,
183
535681
3764
Ovo je Seth Davis, danas će biti moj robotski kauboj,
08:59
and he's giving Spot some general direction
184
539469
3040
daje Spotu neke općenite upute
09:02
by steering it around,
185
542533
1826
tako što ga vodi okolo,
09:04
but all the coordination of the legs and the sensors
186
544383
3071
ali koordinaciju nogu i senzora
09:07
is done by the robot's computers on board.
187
547478
2509
obavlja robotovo računalo.
09:10
The robot can walk with a number of different gaits;
188
550543
3446
Robot može hodati na različite načine;
09:14
it's got a gyro,
189
554013
2159
ima klasični žiroskop
09:16
or a solid-state gyro,
190
556196
1337
ili poluvodički žiroskop,
09:17
an IMU on board.
191
557557
1420
inercijsku mjernu jedinicu.
09:19
Obviously, it's got a battery, and things like that.
192
559442
3027
Naravno, ima bateriju i slične stvari.
09:23
One of the cool things about a legged robot is,
193
563352
2506
Jedna od super stvari kod hodajućeg robota je ta
09:25
it's omnidirectional.
194
565882
1449
što ide u svim smjerovima.
09:27
In addition to going forward, it can go sideways,
195
567355
2773
Osim naprijed, može hodati sa strane i
09:31
it can turn in place.
196
571413
1440
može se okretati na mjestu.
09:36
And this robot is a little bit of a show-off.
197
576482
2268
A ovaj se robot voli praviti važan.
09:39
It loves to use its dynamic gaits,
198
579675
1960
Voli iskorištavati svoj dinamičan hod,
09:41
like running --
199
581659
1158
za, na primjer, trčanje-
09:42
(Laughter)
200
582841
1044
09:43
And it's got one more.
201
583909
1516
(Smijeh)
Zna još jedan trik.
09:47
(Laughter)
202
587104
1830
(Smijeh)
09:49
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot,
203
589858
3236
No da se stvarno želi praviti važan, skakao bi na jednoj nozi,
09:53
but, you know.
204
593118
1168
ali, znate...
09:54
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras,
205
594310
4043
Spot ima i nekoliko kamera ovdje, stereo kamera
09:58
and we have a feed up in the center.
206
598377
1830
i imamo sliku ovdje gore.
10:00
It's kind of dark out in the audience,
207
600591
1824
Malo je mračno u publici,
10:02
but it's going to use those cameras in order to look at the terrain
208
602439
3220
no upotrijebit će kamere da pregleda teren
10:05
right in front of it,
209
605683
1173
ispred sebe,
10:06
while it goes over these obstacles back here.
210
606880
2761
dok prelazi preko prepreka ovdje otraga.
10:09
For this demo, Seth is steering,
211
609665
3313
Trenutno Seth upravlja,
10:13
but the robot's doing all its own terrain planning.
212
613002
2505
ali robot sam radi izviđanje terena.
10:15
This is a terrain map,
213
615531
1502
Ovo je karta terena,
10:17
where the data from the cameras is being developed in real time,
214
617057
5170
gdje se podaci iz kamera odmah obrađuju,
10:22
showing the red spots, which are where it doesn't want to step,
215
622251
3237
pokazujući crvene točke, koje označavaju gdje ne želi ići
10:25
and the green spots are the good places.
216
625512
1991
i zelene točke koje pokazuju dobra mjesta.
10:27
And here it's treating them like stepping-stones.
217
627527
2449
Sada se prema njima ponaša kao prema stepenicama.
10:30
So it's trying to stay up on the blocks,
218
630000
2755
Dakle, pokušava ostati na blokovima te
10:32
and it adjusts its stride,
219
632779
1273
prilagođava hod,
10:34
and there's a ton of planning
220
634076
1461
a takav pothvat
10:35
that has to go into an operation like that,
221
635561
2241
zahtijeva jako puno planiranja
10:37
and it does all that planning in real time,
222
637826
2262
koje se odvija u stvarnom vremenu
10:40
where it adjusts the steps a little bit longer
223
640112
2430
i gdje on prilagođava duljinu koraka,
10:42
or a little bit shorter.
224
642566
1276
duži ili kraći.
10:45
Now we're going to change it into a different mode,
225
645216
2430
Sada ćemo ga prebaciti u drugačiji način
10:47
where it's just going to treat the blocks like terrain
226
647670
3423
u kojem će blokove vidjeti kao teren
10:51
and decide whether to step up or down
227
651117
3719
i odlučiti hoće li
10:54
as it goes.
228
654860
1285
se popeti ili sići.
10:57
So this is using dynamic balance
229
657085
2969
Ovo je upotreba ravnoteže
11:00
and mobile perception,
230
660078
1858
i percepcije pokretljivosti
11:01
because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
231
661960
5387
jer mora uskladiti ono što vidi i način na koji će se kretati.
11:08
The other thing Spot has is a robot arm.
232
668988
4318
Druga stvar koju Spot ima je robotska ruka.
11:14
Some of you may see that as a head and a neck,
233
674337
2490
Nekima od vas možda izgleda kao glava i vrat,
11:16
but believe me, it's an arm.
234
676851
1585
ali vjerujte mi, ruka je.
11:18
Seth is driving it around.
235
678460
1765
Seth njome upravlja.
11:20
He's actually driving the hand and the body is following.
236
680249
3768
Zapravo pokreće ruku, a tijelo je slijedi.
11:24
So the two are coordinated in the way I was talking about before --
237
684041
4133
Dakle, tijelo i ruka usklađeni su onako kako sam prije opisao --
11:28
in the way people can do that.
238
688198
1864
isto kao i kod ljudi.
11:30
In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode,"
239
690086
4643
Zapravo, jednu super stvar koju Spot može izvesti zovemo "pileća glava",
11:34
and it keeps its head in one place in space,
240
694753
3184
gdje drži glavu na mjestu,
11:37
and it moves its body all around.
241
697961
1845
a tijelo pokreće u svim smjerovima.
11:40
There's a variation of this that's called "twerking" --
242
700553
2602
Jedna varijacija ovoga se zove "twerking" -
11:43
(Laughter)
243
703179
1016
(Smijeh)
11:44
but we're not going to use that today.
244
704219
1823
ali nećemo to probati.
11:46
(Laughter)
245
706066
1071
(Smijeh)
11:47
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda?
246
707161
3586
Spot, malo sam žedan. Možeš mi donijeti sok?
11:51
For this demo, Seth is not doing any driving.
247
711293
3773
Sada Seth uopće ne upravlja.
11:55
We have a LIDAR on the back of the robot,
248
715090
2113
Na stražnjem dijelu robota je optički radar
11:57
and it's using these props we've put on the stage
249
717227
2537
i on koristi rekvizite koje smo stavili na pozornicu
11:59
to localize itself.
250
719788
1393
kako bi se orijentirao.
12:01
It's gone over to that location.
251
721205
2281
Došao je do drugog mjesta.
12:03
Now it's using a camera that's in its hand
252
723510
2882
Sada koristi kameru u ruci
12:06
to find the cup,
253
726416
1786
da pronađe čašu,
12:08
picks it up --
254
728853
1255
uzme je --
12:10
and again, Seth's not driving.
255
730132
1951
ponavljam, Seth ne upravlja.
12:13
We've planned out a path for it to go --
256
733372
3241
Napravili smo mu put kojim treba ići -
12:16
it looked like it was going off the path --
257
736637
2107
činilo se kao da će skrenuti s puta -
12:18
and now Seth's going to take over control again,
258
738768
2358
i sada Seth ponovno preuzima kontrolu
12:21
because I'm a little bit chicken about having it do this by itself.
259
741150
3449
jer se malo bojim da on to sam napravi.
12:24
Thank you, Spot.
260
744623
1376
Hvala ti, Spot.
12:28
(Applause)
261
748231
5283
(Pljesak)
12:34
So, Spot:
262
754889
1590
Dakle, Spot:
12:36
How do you feel about having just finished your TED performance?
263
756503
3567
kako se osjećaš na kraju svoje TED predstave?
12:41
(Laughter)
264
761014
2689
(Smijeh)
12:44
Me, too!
265
764068
1152
I ja isto!
12:45
(Laughter)
266
765244
1032
(Smijeh)
12:46
Thank you all,
267
766300
1816
Hvala svima
12:48
and thanks to the team at Boston Dynamics,
268
768140
2395
i hvala timu iz Boston Dynamicsa
12:50
who did all the hard work behind this.
269
770559
2114
koji su napravili najteži dio posla ovdje.
12:52
(Applause)
270
772697
2123
(Pljesak)
13:03
Helen Walters: Marc, come back in the middle.
271
783059
2163
Helen Walters: Marc, vrati se u sredinu.
13:05
Thank you so much.
272
785246
1154
Hvala ti lijepa.
13:06
Come over here, I have questions.
273
786424
2095
Dođi ovdje, imam nekoliko pitanja.
13:08
So, you mentioned the UPS and the package delivery.
274
788543
3415
Spomenuo si besprekidno napajanje i dostavu paketa.
13:11
What are the other applications that you see for your robots?
275
791982
3937
Čemu bi još roboti mogli služiti?
13:15
Marc Raibert: You know, I think that robots
276
795943
2027
Marc Raibert: Znate, mislim da će roboti
13:17
that have the capabilities I've been talking about
277
797994
2406
koji mogu raditi onoo čemu sam govorio
13:20
are going to be incredibly useful.
278
800424
1660
biti veoma korisni.
13:22
About a year ago, I went to Fukushima
279
802108
2497
Prije godinu dana posjetio sam Fukushimu
13:24
to see what the situation was there,
280
804629
2031
da vidim kakva je tamo situacija
13:26
and there's just a huge need
281
806684
1877
i tamo su stvarno potrebni
13:28
for machines that can go into some of the dirty places
282
808585
3338
strojevi koji mogu ići na prljava mjesta
13:31
and help remediate that.
283
811947
1968
i pomoći da se to popravi.
13:34
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes,
284
814528
4599
Mislim da ćemo vrlo uskoro takve robote imati u svojim domovima
13:39
and one of the big needs is to take care of the aging
285
819151
5321
koji će se moći brinuti o starijima
13:44
and invalids.
286
824496
1366
i invalidima.
13:45
I think that it won't be too long till we're using robots
287
825886
3989
Mislim da ćemo vrlo brzo koristiti robote
13:49
to help take care of our parents,
288
829899
2462
kako bismo pomogli svojim roditeljima ili,
13:52
or probably more likely, have our children help take care of us.
289
832385
4415
što je vjerojatnije, kako bi naša djeca pomogla nama.
13:57
And there's a bunch of other things.
290
837721
1750
Postoji tu još mnogo mogućnosti.
13:59
I think the sky's the limit.
291
839495
1366
Samo nebo je granica.
14:00
Many of the ideas we haven't thought of yet,
292
840885
2258
Mnogo toga se još nismo ni dosjetili,
14:03
and people like you will help us think of new applications.
293
843167
3595
a ljudi poput vas pomoći će nam u tome.
14:06
HW: So what about the dark side?
294
846786
1587
HW: A što je s lošom stranom?
14:08
What about the military?
295
848397
1833
Što je s vojskom?
14:10
Are they interested?
296
850254
1503
Jesu li oni zainteresirani?
14:12
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics.
297
852441
3634
MR: Naravno, vojska naveliko financira robotiku.
14:16
I don't think the military is the dark side myself,
298
856099
4202
Mislim da vojna upotreba nije loša strana, ali
14:20
but I think, as with all advanced technology,
299
860325
3871
mislim da se, kao i ostala napredna tehnologija,
14:24
it can be used for all kinds of things.
300
864220
2047
može koristiti na različite načine.
14:26
HW: Awesome. Thank you so much.
301
866291
1641
HW: Odlično. Puno ti hvala.
14:27
MR: OK, you're welcome.
302
867956
1405
MR: Nema na čemu.
14:29
Thank you.
303
869385
1152
Hvala vama.
14:30
(Applause)
304
870561
1586
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7