Meet Spot, the robot dog that can run, hop and open doors | Marc Raibert

3,213,428 views ・ 2017-08-14

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Juliana menezesmoore Revisor: Denise Pelusch
00:19
(Laughter)
0
19085
1800
(Risos)
00:24
(Laughter)
1
24323
1150
00:36
That's SpotMini.
2
36710
1150
Este é o SpotMini. Ele voltará daqui a pouco.
00:37
He'll be back in a little while.
3
37884
1618
00:39
I --
4
39526
1164
00:40
(Applause)
5
40714
3838
(Aplausos)
00:45
I love building robots.
6
45472
1737
Eu amo construir robôs.
00:48
And my long-term goal is to build robots
7
48419
2452
Meu objetivo a longo prazo é construir robôs
00:50
that can do what people and animals do.
8
50895
2082
que possam fazer aquilo pessoas e animais fazem.
00:53
And there's three things in particular
9
53964
3099
Há três coisas, em especial,
00:57
that we're interested in.
10
57541
1703
nas quais estamos interessados.
01:00
One is balance and dynamic mobility,
11
60008
3302
Uma delas é equilíbrio e mobilidade dinâmica;
01:03
the second one is mobile manipulation,
12
63334
2630
a segunda é a manipulação móvel;
01:05
and the third one is mobile perception.
13
65988
2365
e a terceira é a percepção móvel.
01:08
So, dynamic mobility and balance --
14
68944
2911
Mobilidade dinâmica e equilíbrio:
01:11
I'm going to do a demo for you.
15
71879
1637
vou fazer uma demonstração para vocês.
01:15
I'm standing here, balancing.
16
75099
1547
Estou parado aqui me equilibrando.
Percebo que vocês não estão impressionados.
01:18
I can see you're not very impressed. OK, how about now?
17
78121
2714
01:20
(Laughter)
18
80859
1160
Tudo bem, e agora?
(Risos)
01:22
How about now?
19
82043
1193
E agora?
(Aplausos)
01:23
(Applause)
20
83260
2043
01:26
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth,
21
86049
4373
Essas habilidades simples possibilitam às pessoas
irem a quase qualquer parte do planeta ou qualquer tipo de terreno.
01:30
on any kind of terrain.
22
90446
1652
01:32
We want to capture that for robots.
23
92122
2655
Nós queremos capturar isso para os robôs.
01:35
What about manipulation?
24
95772
1392
E manipulação?
01:37
I'm holding this clicker in my hand;
25
97614
1716
Estou segurando esse controle, nem estou olhando para ele,
01:39
I'm not even looking at it,
26
99354
1292
01:40
and I can manipulate it without any problem.
27
100670
2730
e posso manipulá-lo sem problemas.
01:43
But even more important,
28
103424
2640
Mais importante ainda, consigo mover meu corpo
01:46
I can move my body while I hold the manipulator, the clicker,
29
106088
5160
enquanto seguro o controle,
estabilizar e coordenar meu corpo,
01:52
and stabilize and coordinate my body,
30
112115
2174
01:54
and I can even walk around.
31
114313
1522
e consigo até andar,
01:56
And that means I can move around in the world
32
116367
2898
e isso significa que posso me mover ao redor no mundo,
01:59
and expand the range of my arms and my hands
33
119289
3302
expandir a amplitude dos meus braços e mãos, e manusear quase tudo.
02:02
and really be able to handle almost anything.
34
122615
2169
02:04
So that's mobile manipulation.
35
124808
1592
Isso é manipulação móvel.
02:07
And all of you can do this.
36
127454
1775
E todos vocês podem fazer isso.
02:09
Third is perception.
37
129253
1917
A terceira é percepção.
02:11
I'm looking at a room with over 1,000 people in it,
38
131194
3265
Estou olhando para um auditório com mais de mil pessoas,
02:14
and my amazing visual system can see every one of you --
39
134483
4775
e o meu incrível sistema visual consegue ver cada um de vocês.
02:19
you're all stable in space,
40
139282
1961
Estão estáveis no espaço,
02:21
even when I move my head,
41
141267
1319
até se mexo a cabeça ou me mudo de lugar.
02:22
even when I move around.
42
142610
1546
02:24
That kind of mobile perception is really important for robots
43
144180
3779
Esse tipo de percepção móvel é muito importante para robôs,
02:27
that are going to move and act
44
147983
1644
que irão se mover e operar mundo afora.
02:29
out in the world.
45
149651
1213
02:31
I'm going to give you a little status report
46
151865
2278
Vou dar a vocês um relatório do progresso
02:34
on where we are in developing robots toward these ends.
47
154167
3846
de onde estamos no desenvolvimento de robôs,
em relação a esses fins.
02:40
The first three robots are all dynamically stabilized robots.
48
160338
4540
Os três primeiros robôs são todos estabilizados dinamicamente.
02:44
This one goes back a little over 10 years ago --
49
164902
2648
Este é de dez anos atrás, ''BigDog''.
02:47
"BigDog."
50
167574
1168
02:48
It's got a gyroscope that helps stabilize it.
51
168766
3310
Ele tem um giroscópio que ajuda a estabilizá-lo;
02:52
It's got sensors and a control computer.
52
172100
3336
tem sensores e um computador de controle.
02:55
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait,
53
175460
3167
Este é um robô-leopardo, que galopa enquanto recicla energia e salta,
02:58
where it recycles its energy,
54
178651
1696
03:00
it bounces on the ground,
55
180371
1567
03:01
and it's computing all the time
56
181962
1554
fazendo cálculos o tempo todo pra se manter estabilizado e impulsionado.
03:03
in order to keep itself stabilized and propelled.
57
183540
2887
03:07
And here's a bigger robot
58
187934
1828
Esse aqui é um robô maior
03:09
that's got such good locomotion using its legs,
59
189786
2705
que possui locomoção tão boa ao usar suas pernas,
03:12
that it can go in deep snow.
60
192515
1404
que consegue caminhar em neve profunda.
03:13
This is about 10 inches deep,
61
193943
2411
Temos aqui uns 25 cm de neve, e ele não tem nenhum problema.
03:16
and it doesn't really have any trouble.
62
196378
2111
03:20
This is Spot, a new generation of robot --
63
200166
2629
Este é o Spot, uma nova geração de robô,
03:22
just slightly older than the one that came out onstage.
64
202819
2808
um pouco anterior àquele que veio ao palco.
03:26
And we've been asking the question --
65
206258
1832
Nós temos perguntado:
vocês já ouviram falar de entregas com "drones"?
03:28
you've all heard about drone delivery:
66
208114
1974
03:30
Can we deliver packages to your houses with drones?
67
210112
2623
Podemos entregar encomendas na sua casa com drones?
03:32
Well, what about plain old legged-robot delivery?
68
212759
2787
E que tal um robô entregador com as tradicionais pernas?
03:35
(Laughter)
69
215570
1132
03:36
So we've been taking our robot to our employees' homes
70
216726
3397
Temos levado nossos robôs para casas dos nossos funcionários
03:40
to see whether we could get in --
71
220147
1583
para ver se conseguimos entrar por vários caminhos.
03:41
(Laughter)
72
221754
1024
03:42
the various access ways.
73
222802
1228
03:44
And believe me, in the Boston area,
74
224054
1884
Acreditem: em Boston,
03:45
there's every manner of stairway twists and turns.
75
225962
3174
há todos os tipos de escadas com voltas e cantos.
03:49
So it's a real challenge.
76
229160
1237
É bem desafiador, mas estamos indo muito bem cerca de 70% das vezes.
03:50
But we're doing very well, about 70 percent of the way.
77
230421
2817
03:54
And here's mobile manipulation,
78
234479
1565
E aqui está manipulação móvel,
03:56
where we've put an arm on the robot,
79
236068
2591
em que colocamos um braço no robô, que tenta passar pela porta.
03:58
and it's finding its way through the door.
80
238683
2334
04:01
Now, one of the important things about making autonomous robots
81
241742
3159
Um dos pontos importantes ao criar robôs autônomos,
04:04
is to make them not do just exactly what you say,
82
244925
3220
não é fazer exatamente o que dizemos,
04:08
but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world.
83
248169
5141
mas os fazer lidar com as incertezas do que acontece no mundo real.
04:14
So we have Steve there, one of the engineers,
84
254054
3011
Ali está o Steve, um de nossos engenheiros,
04:17
giving the robot a hard time.
85
257089
1608
complicando a vida do robô.
04:18
(Laughter)
86
258721
1032
04:19
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance --
87
259777
4190
O fato é que o programa tolera todo esse incomodo, ele faz o que deve.
04:23
it does what it's supposed to.
88
263991
1497
04:25
Here's another example, where Eric is tugging on the robot
89
265512
2791
Aqui, outro exemplo: o Eric puxa o robô que está subindo as escadas.
04:28
as it goes up the stairs.
90
268327
1298
04:29
And believe me,
91
269649
1152
Acreditem: conseguir que ele faça o que deve ser feito,
04:30
getting it to do what it's supposed to do in those circumstances
92
270825
3272
nessas circunstâncias, é um grande desafio,
04:34
is a real challenge,
93
274121
1341
04:35
but the result is something that's going to generalize
94
275486
2740
mas o resultado será algo que vai se generalizar
04:38
and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
95
278250
3871
e gerar robôs muito mais autônomos do que seriam de outra forma.
04:43
This is Atlas, a humanoid robot.
96
283317
2431
Este é o Atlas, um robô humanoide.
04:46
It's a third-generation humanoid that we've been building.
97
286427
3905
É a terceira geração humanoide que estamos construindo.
04:50
I'll tell you a little bit about the hardware design later.
98
290671
2818
Já falo para vocês sobre o design do hardware.
04:53
And we've been saying:
99
293513
1176
Nós nos perguntamos:
04:54
How close to human levels of performance and speed could we get
100
294713
4423
'"Quão próximo dos níveis humanos de velocidade e performance
conseguimos alcançar numa atividade comum,
04:59
in an ordinary task,
101
299160
1575
05:00
like moving boxes around on a conveyor?
102
300759
2469
como mover caixas numa esteira?''
05:03
We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates
103
303931
5306
Chegamos à aproximadamente dois terços da velocidade
que um humano executa em média.
05:09
on average.
104
309261
1162
05:10
And this robot is using both hands, it's using its body,
105
310758
2929
Este robô usa as duas mãos, o corpo, dá passos,
05:13
it's stepping,
106
313711
1169
05:14
so it's really an example of dynamic stability,
107
314904
2727
ele é um exemplo de estabilidade dinâmica, manipulação móvel, e percepção móvel.
05:17
mobile manipulation
108
317655
1379
05:19
and mobile perception.
109
319058
1611
05:22
Here --
110
322192
1173
Aqui...
05:23
(Laughter)
111
323905
1907
(Risos)
05:26
We actually have two Atlases.
112
326389
1610
na verdade, temos dois Atlas.
05:28
(Laughter)
113
328483
1185
05:30
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
114
330198
3396
Nem tudo acontece da maneira que esperamos.
(Risos)
05:33
(Laughter)
115
333618
1702
05:38
(Laughter)
116
338318
1528
05:40
(Laughter)
117
340536
1871
(Risos)
05:45
And here's our latest robot, called "Handle."
118
345292
2544
Aqui está nosso último robô que se chama ''Handle''.
05:48
Handle is interesting, because it's sort of half like an animal,
119
348457
4118
Handle é interessante por ser metade imitação de animal
05:52
and it's half something else
120
352599
2314
e metade outra coisa,
05:54
with these leg-like things and wheels.
121
354937
2756
com um tipo de pernas e rodas.
05:58
It's got its arms on in kind of a funny way,
122
358141
3026
Ele possui braços meio esquisitos,
06:01
but it really does some remarkable things.
123
361191
2096
mas ele realmente faz coisas incríveis,
06:03
It can carry 100 pounds.
124
363311
3331
como carregar 45 quilos,
06:06
It's probably going to lift more than that,
125
366666
2059
Provavelmente ele carregará mais do que isso,
06:08
but so far we've done 100.
126
368749
1778
mas até agora, 45 quilos.
06:10
It's got some pretty good rough-terrain capability,
127
370551
2436
Ele tem uma boa habilidade para terrenos difíceis,
06:13
even though it has wheels.
128
373011
1428
apesar das rodas.
06:17
And Handle loves to put on a show.
129
377881
2366
E o Handle adora se exibir.
06:20
(Laughter)
130
380686
1358
(Risos)
06:24
(Applause)
131
384644
5129
(Aplausos)
06:30
I'm going to give you a little bit of robot religion.
132
390740
2998
Vou contar a vocês um pouco sobre religião robótica.
06:34
A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer
133
394356
4329
Muitas pessoas acreditam que um robô é uma máquina,
com um computador dizendo-lhe o que fazer,
06:38
that's telling it what to do,
134
398709
1634
06:40
and the computer is listening through its sensors.
135
400900
2816
e o computador ouve por sensores.
06:44
But that's really only half of the story.
136
404349
2404
Mas isso é só metade da história.
06:46
The real story is that the computer is on one side,
137
406777
3109
A história real é que o computador está de um lado,
06:49
making suggestions to the robot,
138
409910
1944
fazendo sugestões ao robô,
06:51
and on the other side are the physics of the world.
139
411878
2492
e do outro lado, as leis da física.
06:54
And that physics involves gravity, friction, bouncing into things.
140
414778
4922
E essa física envolve gravidade, fricção e esbarrar nas coisas.
07:00
In order to have a successful robot,
141
420238
1835
Para ter um robô bem-sucedido,
07:02
my religion is that you have to do a holistic design,
142
422097
4591
minha religião é que temos que criar um design holístico,
07:06
where you're designing the software, the hardware and the behavior
143
426712
3553
em que criamos o software, o hardware e o comportamento, todos de uma vez,
07:10
all at one time,
144
430289
1236
07:11
and all these parts really intermesh and cooperate with each other.
145
431549
3702
e todas essas partes se conectam e colaboram uma com a outra.
07:15
And when you get the perfect design, you get a real harmony
146
435275
3107
Quando temos o design perfeito, temos harmonia entre todas essas partes
07:18
between all those parts interacting with each other.
147
438406
2879
que interagem uma com a outra.
07:22
So it's half software and half hardware,
148
442269
2260
Então, é metade software e metade hardware mais o comportamento.
07:24
plus the behavior.
149
444553
1291
07:26
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go --
150
446698
3542
Recentemente, trabalhamos com o hardware.
07:30
the picture on the left is a conventional design,
151
450264
2477
Na foto da esquerda temos um design convencional,
07:32
where you have parts that are all bolted together,
152
452765
2900
com partes aparafusadas, condutores, tubos e conectores.
07:35
conductors, tubes, connectors.
153
455689
2740
07:38
And on the right is a more integrated thing;
154
458453
2049
E à direita, algo mais integrado,
07:40
it's supposed to look like an anatomy drawing.
155
460526
2401
deve se parecer com um desenho de anatomia.
07:43
Using the miracle of 3-D printing,
156
463330
2510
Ao usar o milagre da impressora 3-D,
07:45
we're starting to build parts of robots
157
465864
2637
começamos a construir peças de robôs
07:48
that look a lot more like the anatomy of an animal.
158
468525
2897
que se parecem muito mais com a anatomia de um animal.
07:51
So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways --
159
471446
3344
Esta é a parte superior de uma perna,
que tem vias hidráulicas, acionadores e filtros,
07:54
actuators, filters --
160
474814
1930
07:56
all embedded, all printed as one piece,
161
476768
2380
todos fixos e impressos como uma única peça,
07:59
and the whole structure is developed
162
479172
3202
e toda a estrutura é desenvolvida com o conhecimento
08:02
with a knowledge of what the loads and behavior are going to be,
163
482398
3036
de qual será a carga e comportamento,
08:05
which is available from data recorded from robots
164
485458
2903
disponíveis nos dados gravados dos robôs, de simulações e coisa do tipo.
08:08
and simulations and things like that.
165
488385
1809
É um design de hardware baseado em dados.
08:10
So it's a data-driven hardware design.
166
490218
2937
08:13
And using processes like that,
167
493547
1726
Ao usar processos como este, não somente para a perna superior,
08:15
not only the upper leg but some other things,
168
495297
2244
mas também para o resto,
08:17
we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots --
169
497565
5140
os robôs passam de grandes, colossais, lentos e malvados
08:22
that one on the right, weighing almost 400 pounds --
170
502729
3619
como o da direita, que pesa quase 180kg,
08:26
down to the one in the middle which was just in the video,
171
506372
3109
para aquele do meio, que estava no vídeo e pesa cerca de 86 kg,
08:29
weighs about 190 pounds,
172
509505
1563
um pouco mais que eu.
08:31
just a little bit more than me,
173
511092
1697
08:32
and we have a new one,
174
512813
1486
Temos um novo robô que está funcionando, mas não vou mostrá-lo ainda,
08:34
which is working but I'm not going to show it to you yet,
175
514323
2742
08:37
on the left,
176
517089
1162
que é o da esquerda, e pesa apenas 75 kg,
08:38
which weighs just 165 pounds,
177
518275
1644
08:39
with all the same strength and capabilities.
178
519943
2266
com a mesma força e habilidades.
08:42
So these things are really getting better very quickly.
179
522233
2730
Essas coisas estão melhorando rapidamente.
08:46
So it's time for Spot to come back out,
180
526280
3262
É hora de o Spot voltar para cá
08:49
and we're going to demonstrate a little bit of mobility,
181
529566
3748
e vamos demonstrar um pouco de mobilidade, destreza e percepção.
08:53
dexterity and perception.
182
533338
1600
08:55
This is Seth Davis, who's my robot wrangler today,
183
535681
3764
Este é o Seth Davis, que vai manipular o robô hoje,
08:59
and he's giving Spot some general direction
184
539469
3040
e ele dá ao Spot umas orientações gerais,
09:02
by steering it around,
185
542533
1826
comandando o controle
09:04
but all the coordination of the legs and the sensors
186
544383
3071
mas toda a coordenação das pernas e dos sensores
09:07
is done by the robot's computers on board.
187
547478
2509
é feita pelos computadores do robô.
09:10
The robot can walk with a number of different gaits;
188
550543
3446
O robô pode andar em várias formas de marcha;
09:14
it's got a gyro,
189
554013
2159
ele tem um giroscópio de estado sólido,
09:16
or a solid-state gyro,
190
556196
1337
09:17
an IMU on board.
191
557557
1420
IMU, unidade de medida inercial,
09:19
Obviously, it's got a battery, and things like that.
192
559442
3027
claro que tem uma bateria e coisas assim.
09:23
One of the cool things about a legged robot is,
193
563352
2506
Uma das coisas mais legais de um robô com pernas,
09:25
it's omnidirectional.
194
565882
1449
é que ele é omnidirecional.
09:27
In addition to going forward, it can go sideways,
195
567355
2773
Além de ir pra frente, pode andar de lado,
09:31
it can turn in place.
196
571413
1440
e pode girar no lugar.
09:36
And this robot is a little bit of a show-off.
197
576482
2268
E esse robô é um pouco exibido.
09:39
It loves to use its dynamic gaits,
198
579675
1960
Adora usar seus movimentos dinâmicos, como correr.
09:41
like running --
199
581659
1158
09:42
(Laughter)
200
582841
1044
09:43
And it's got one more.
201
583909
1516
E tem mais um.
09:47
(Laughter)
202
587104
1830
(Risos)
09:49
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot,
203
589858
3236
Agora, se ele fosse mesmo se exibir, pularia num pé só, mas...
09:53
but, you know.
204
593118
1168
09:54
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras,
205
594310
4043
Spot tem uma série de câmeras aqui,
câmeras estéreo, e temos o alimentador ali no centro.
09:58
and we have a feed up in the center.
206
598377
1830
10:00
It's kind of dark out in the audience,
207
600591
1824
Está um pouco escuro na plateia,
10:02
but it's going to use those cameras in order to look at the terrain
208
602439
3220
mas ele vai usar essas câmeras para olhar o terreno à sua frente,
10:05
right in front of it,
209
605683
1173
10:06
while it goes over these obstacles back here.
210
606880
2761
enquanto atravessa os obstáculos.
10:09
For this demo, Seth is steering,
211
609665
3313
Para essa demonstração, o Seth o está controlando,
10:13
but the robot's doing all its own terrain planning.
212
613002
2505
mas é o robô que faz o planejamento de terreno.
10:15
This is a terrain map,
213
615531
1502
Esse é o mapa do terreno, no qual os dados da câmera
10:17
where the data from the cameras is being developed in real time,
214
617057
5170
são desenvolvidos em tempo real,
10:22
showing the red spots, which are where it doesn't want to step,
215
622251
3237
mostrando os pontos em vermelho, onde ele não deve pisar
10:25
and the green spots are the good places.
216
625512
1991
e os pontos em verde, onde pode pisar.
10:27
And here it's treating them like stepping-stones.
217
627527
2449
Aqui, ele imagina o terreno como um caminho de pedras.
10:30
So it's trying to stay up on the blocks,
218
630000
2755
Ele tenta ficar nos blocos, ajustando seus passos;
10:32
and it adjusts its stride,
219
632779
1273
10:34
and there's a ton of planning
220
634076
1461
e tem muito planejamento envolvido num processo como esse;
10:35
that has to go into an operation like that,
221
635561
2241
10:37
and it does all that planning in real time,
222
637826
2262
ele planeja tudo em tempo real,
10:40
where it adjusts the steps a little bit longer
223
640112
2430
ajustando os passos para um pouco mais largos ou mais curtos.
10:42
or a little bit shorter.
224
642566
1276
10:45
Now we're going to change it into a different mode,
225
645216
2430
Vamos mudar para um outro modo, em que ele imagina os blocos
10:47
where it's just going to treat the blocks like terrain
226
647670
3423
como terreno e decide se vai dar um passo para cima ou para baixo
10:51
and decide whether to step up or down
227
651117
3719
10:54
as it goes.
228
654860
1285
enquanto caminha.
10:57
So this is using dynamic balance
229
657085
2969
Faz isso usando equilíbrio dinâmico, e percepção móvel dinâmica,
11:00
and mobile perception,
230
660078
1858
11:01
because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
231
661960
5387
pois precisa coordenar o que vê com a forma como se move.
11:08
The other thing Spot has is a robot arm.
232
668988
4318
O Spot também tem um braço robótico.
11:14
Some of you may see that as a head and a neck,
233
674337
2490
Alguns de vocês podem ver aqui uma cabeça e um pescoço,
11:16
but believe me, it's an arm.
234
676851
1585
mas acreditem, é um braço.
11:18
Seth is driving it around.
235
678460
1765
Seth está controlando-o.
11:20
He's actually driving the hand and the body is following.
236
680249
3768
Na verdade, ele está controlando a mão e o corpo segue junto.
11:24
So the two are coordinated in the way I was talking about before --
237
684041
4133
Os dois se coordenam da forma que lhes falei,
11:28
in the way people can do that.
238
688198
1864
e da mesma maneira que os humanos fazem.
11:30
In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode,"
239
690086
4643
De fato, uma das coisas legais que Spot pode fazer
chamamos de modo "cabeça de galinha";
11:34
and it keeps its head in one place in space,
240
694753
3184
ele mantém sua cabeça parada
11:37
and it moves its body all around.
241
697961
1845
e movimenta o corpo.
11:40
There's a variation of this that's called "twerking" --
242
700553
2602
Tem uma variação disso chamada requebrada.
11:43
(Laughter)
243
703179
1016
(Risos)
11:44
but we're not going to use that today.
244
704219
1823
Mas essa não é para hoje.
11:46
(Laughter)
245
706066
1071
Spot, estou com um pouco de sede.
11:47
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda?
246
707161
3586
Pode pegar um refrigerante para mim?
11:51
For this demo, Seth is not doing any driving.
247
711293
3773
Nesta demonstração, o Seth não está controlando-o.
Nós temos LIDAR nas costas do robô
11:55
We have a LIDAR on the back of the robot,
248
715090
2113
11:57
and it's using these props we've put on the stage
249
717227
2537
e ele usa os adereços que colocamos no palco para se localizar.
11:59
to localize itself.
250
719788
1393
12:01
It's gone over to that location.
251
721205
2281
Ele chegou ali.
12:03
Now it's using a camera that's in its hand
252
723510
2882
Agora está usando a câmera que está na sua mão
12:06
to find the cup,
253
726416
1786
para encontrar o copo e pegá-lo.
12:08
picks it up --
254
728853
1255
12:10
and again, Seth's not driving.
255
730132
1951
Lembrando: o Seth não está controlando-o.
12:13
We've planned out a path for it to go --
256
733372
3241
Nós planejamos um caminho para ele passar,
12:16
it looked like it was going off the path --
257
736637
2107
pareceu que ele ia sair do caminho.
12:18
and now Seth's going to take over control again,
258
738768
2358
E agora, o Seth vai assumir o controle de novo,
12:21
because I'm a little bit chicken about having it do this by itself.
259
741150
3449
porque tenho medo de deixá-lo fazer isso sozinho.
12:24
Thank you, Spot.
260
744623
1376
Obrigado, Spot.
12:28
(Applause)
261
748231
5283
(Aplausos)
12:34
So, Spot:
262
754889
1590
Então, Spot: ''Como se sente agora que terminou sua apresentação no TED?"
12:36
How do you feel about having just finished your TED performance?
263
756503
3567
12:41
(Laughter)
264
761014
2689
(Risos)
12:44
Me, too!
265
764068
1152
Eu também.
12:45
(Laughter)
266
765244
1032
12:46
Thank you all,
267
766300
1816
Obrigado a todos.
12:48
and thanks to the team at Boston Dynamics,
268
768140
2395
Obrigado à equipe da Boston Dynamics, que trabalhou duro nos bastidores.
12:50
who did all the hard work behind this.
269
770559
2114
12:52
(Applause)
270
772697
2123
(Aplausos)
Helen Walters: Marc, volta aqui, para o meio.
13:03
Helen Walters: Marc, come back in the middle.
271
783059
2163
Muito obrigada.
13:05
Thank you so much.
272
785246
1154
13:06
Come over here, I have questions.
273
786424
2095
Vem aqui, tenho umas perguntas.
13:08
So, you mentioned the UPS and the package delivery.
274
788543
3415
Você mencionou a UPS e entregas de encomendas.
13:11
What are the other applications that you see for your robots?
275
791982
3937
Quais seriam outras funções que você vê para seus robôs?
13:15
Marc Raibert: You know, I think that robots
276
795943
2027
Marc Raibert: Acho que robôs que têm as habilidades que mencionei
13:17
that have the capabilities I've been talking about
277
797994
2406
serão incrivelmente úteis.
13:20
are going to be incredibly useful.
278
800424
1660
13:22
About a year ago, I went to Fukushima
279
802108
2497
Um ano atrás fui para Fukushima, para ver como andava a situação lá
13:24
to see what the situation was there,
280
804629
2031
13:26
and there's just a huge need
281
806684
1877
e há uma grande carência por máquinas que se locomovam
13:28
for machines that can go into some of the dirty places
282
808585
3338
em lugares sujos e ajudem a remediar aquilo.
13:31
and help remediate that.
283
811947
1968
13:34
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes,
284
814528
4599
Acho que não vai demorar muito para termos robôs como esses em casa,
13:39
and one of the big needs is to take care of the aging
285
819151
5321
e uma das maiores necessidades é cuidar dos idosos e dos deficientes.
13:44
and invalids.
286
824496
1366
13:45
I think that it won't be too long till we're using robots
287
825886
3989
Acho que não vai demorar muito para usarmos robôs
13:49
to help take care of our parents,
288
829899
2462
para nos ajudar a cuidar de nossos pais,
13:52
or probably more likely, have our children help take care of us.
289
832385
4415
ou o que é mais provável,
ajudar nossos filhos a cuidar de nós,
13:57
And there's a bunch of other things.
290
837721
1750
Tem muitas outras coisas.
13:59
I think the sky's the limit.
291
839495
1366
Penso que o céu é o limite.
14:00
Many of the ideas we haven't thought of yet,
292
840885
2258
Muitas das ideias que ainda não pensamos,
14:03
and people like you will help us think of new applications.
293
843167
3595
pessoas como você vão nos ajudar a pensar em outros usos.
14:06
HW: So what about the dark side?
294
846786
1587
HW: E quanto ao lado negro? E quanto ao exército?
14:08
What about the military?
295
848397
1833
14:10
Are they interested?
296
850254
1503
Eles estão interessados?
14:12
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics.
297
852441
3634
MR: Claro! O exército tem financiado grandemente a robótica.
14:16
I don't think the military is the dark side myself,
298
856099
4202
Eu, particularmente, não creio que o exército seja o lado negro,
14:20
but I think, as with all advanced technology,
299
860325
3871
mas creio que ao avançarmos a tecnologia,
ele poderá ser usado para todos os tipos de coisas.
14:24
it can be used for all kinds of things.
300
864220
2047
14:26
HW: Awesome. Thank you so much.
301
866291
1641
HW: Ótimo, muito obrigada. MR: Por nada.
14:27
MR: OK, you're welcome.
302
867956
1405
HW: Até mais. MR: Obrigado.
14:29
Thank you.
303
869385
1152
(Aplausos)
14:30
(Applause)
304
870561
1586
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7