Rob Hopkins: Transition to a world without oil

راب هاپکینز: گذار به دنیای بدون نفت

175,663 views

2009-11-24 ・ TED


New videos

Rob Hopkins: Transition to a world without oil

راب هاپکینز: گذار به دنیای بدون نفت

175,663 views ・ 2009-11-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Obeid Aghaei Reviewer: Leila Ataei
00:18
As a culture, we tell ourselves lots of stories
0
18330
3000
به عنوان یک فرهنگ، ما داستان های بسیاری به خودمان می گوییم
00:21
about the future,
1
21330
2000
درباره آینده
و درباره جاییکه ممکن است از این نقطه به آن حرکت کنیم
00:23
and where we might move forward from this point.
2
23330
2000
00:25
Some of those stories are that
3
25330
2000
تعدادی از آن داستان ها از این قرارند که
00:27
somebody is just going to sort everything out for us.
4
27330
3000
یک نفر همه چیز را برای ما مرتب می کند
00:30
Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
5
30330
4000
داستان های دیگر ازاین قرارند که همه مشکلات در مرز حل شدن است
00:34
But I want to tell you a different story here today.
6
34330
2000
اما امروز، من می خوام داستان متفاوتی را به شما بگم
00:36
Like all stories, it has a beginning.
7
36330
3000
مثل همه داستان ها، این داستان هم سرآغازی دارد
00:39
My work, for a long time, has been involved in education,
8
39330
3000
کار من برای مدت طولانی درگیر آموزش بوده است
00:42
in teaching people practical skills
9
42330
2000
آموزش مهارت های عملی به مردم
00:44
for sustainability,
10
44330
2000
برای پایدار پذیری (ابقا)
00:46
teaching people how to take responsibility
11
46330
2000
آموزش افراد، اینکه چگونه مسئولیت بپذیرند
00:48
for growing some of their own food,
12
48330
2000
برای پروراندن قسمتی از غذای مورد نیازشان
00:50
how to build buildings using local materials,
13
50330
2000
آموزش اینکه چگونه با استفاده از مصالح بومی ساختمان هایی بسازند
00:52
how to generate their own energy, and so on.
14
52330
3000
چگونه انرژی مورد نیازشان را تولید کنند و مسایلی از این قبیل.
00:55
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland,
15
55330
4000
من در ایرلند زندگی کردم، اولین خانه های پوشالی را در آنجا ساختم
00:59
and some cob buildings and all this kind of thing.
16
59330
3000
و تعدادی خانه از چوب ذرت ساختم و مواردی از این دست.
01:02
But all my work for many years was focused
17
62330
3000
اما همه کارهای من برای سالیان طولانی متمرکز بود
01:05
around the idea that sustainability
18
65330
2000
در حیطه ی ایده ای که پایدار پذیری (ابقا)
01:07
means basically looking at
19
67330
2000
به طور ساده به معنی نظاره کردن
01:09
the globalized economic growth model,
20
69330
3000
الگوی رشد اقتصاد جهانی
01:12
and moderating what comes in at one end,
21
72330
2000
و متعادل کردن ورودی ها از یک طرف
01:14
and moderating the outputs at the other end.
22
74330
3000
و متعادل کردن خروجی ها از طرف دیگر.
01:17
And then I came into contact with a way of looking at things
23
77330
3000
و پس از آن با نحوه ی نگریستن به مسائل روبرو شدم
01:20
which actually changed that profoundly.
24
80330
2000
که در واقع این مسئله را عمیقا دگرگون کرد
01:22
And in order to introduce you to that,
25
82330
2000
و برای معرفی کردن آن به شما
01:24
I've got something here that I'm going to unveil,
26
84330
2000
اینجا چیزی دارم که می خواهم آن را نشان دهم،
01:26
which is one of the great marvels of the modern age.
27
86330
3000
که یکی از شگفتی های بزرگ عصر جدید است.
01:29
And it's something so astounding and so astonishing
28
89330
2000
و چیزی بسیار شگرف آور و مبهوت کننده است
01:31
that I think maybe as I remove this cloth
29
91330
3000
به طوریکه فکر می کنم ممکن است وقتی که من این پارچه را بر دارم
01:34
a suitable gasp of amazement might be appropriate.
30
94330
3000
دهان وا مانده از حیرت بهترین واکنش باشد.
01:37
If you could help me with that it would be fantastic.
31
97330
4000
اگر شما بتوانید با همراهیتون مرا کمک کنید عالی میشه
01:44
(Laughter)
32
104330
1000
(خنده)
01:45
This is a liter of oil.
33
105330
3000
این یک لیتر نفت است
01:48
This bottle of oil,
34
108330
3000
این بطری نفت
01:51
distilled over a hundred million years of geological time,
35
111330
3000
حاصل میلیونها سال زمین شناسی است.
01:54
ancient sunlight,
36
114330
2000
پرتوهای قدیمی خورشید،
01:56
contains the energy equivalent of about five weeks
37
116330
2000
حاوی انرژیی معادل حدود پنج هفته
01:58
hard human manual labor --
38
118330
3000
کار کارگری سخت بشر --
معادل با این است که ۳۵ نفرآدم نیرومند
02:01
equivalent to about 35 strong people
39
121330
4000
02:05
coming round and working for you.
40
125330
3000
بیایند و برای شما کار کنند.
02:08
We can turn it into a dazzling array of materials,
41
128330
4000
می توانیم آن را به انواع خیره کننده ای از مواد تبدیل کنیم
02:12
medicine, modern clothing,
42
132330
2000
دارو، لباس های جدید
02:14
laptops, a whole range of different things.
43
134330
4000
لپ تاپ، و گستره ی کاملی از چیزهای مختلف
02:18
It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
44
138330
5000
این ماده انرژیی را به ما برگشت می دهد که به لحاظ تاریخی غیر قابل تصور است.
02:23
We've based the design of our settlements,
45
143330
2000
ما طراحی زیستگاهمان را بر مبنای این ماده قرار داده ایم،
02:25
our business models, our transport plans,
46
145330
2000
مدل های کسب و کارمان، برنامه های حمل ونقل مان
02:27
even the idea of economic growth, some would argue,
47
147330
3000
حتی ایده رونق اقتصادی، تعدادی استدلال می آورند،
02:30
on the assumption that we will have this in perpetuity.
48
150330
4000
بر اساس این فرض که ما این ماده را برای همیشه خواهیم داشت.
02:34
Yet, when we take a step back,
49
154330
3000
با این حال، وقتی ما یک قدم به عقب می گردیم
02:37
and look over the span of history,
50
157330
2000
و به گستره ی تاریخ نگاه می کنیم،
02:39
at what we might call the petroleum interval,
51
159330
3000
در بازه ای که ممکن است آن را بازه نفت بنامیم
02:42
it's a short period in history
52
162330
2000
یک بازه ی کوتاه در تاریخ است
02:44
where we've discovered this extraordinary material,
53
164330
3000
جایی که ما این ماده فوق العاده را پیدا کردیم
02:47
and then based a whole way of life around it.
54
167330
3000
و کل سبک زندگی مان را بر پایه آن بنا نهادیم.
02:50
But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage,
55
170330
4000
اما در این مرحله که ما بر فراز این قله ی انرژی، سوار هستیم،
02:54
we move from a time where our economic success,
56
174330
3000
ما در حال گذر از روزگاری که کامیابی اقتصادی،
02:57
our sense of individual prowess and well-being
57
177330
3000
احساس فردی دلاوری و تندرستی مان
03:00
is directly linked to how much of this we consume,
58
180330
4000
به طور مستقیم ارتباط دارد با اینکه چه مقدار از این ماده را مصرف می کنیم
03:04
to a time when actually our degree of oil dependency
59
184330
3000
به روزگاری هستیم که، در واقع درجه وابستگی مان به نفت
03:07
is our degree of vulnerability.
60
187330
2000
درجه آسیب پذیر بودمان است.
03:09
And it's increasingly clear that we
61
189330
2000
و به طور فزاینده ای مشخص است که
03:11
aren't going to be able to rely on the fact that
62
191330
2000
ما نخواهیم توانست بر این واقعیت تکیه کنیم که
03:13
we're going to have this at our disposal forever.
63
193330
3000
ما این ماده را برای همیشه در اختیار خواهیم داشت
03:16
For every four barrels of oil that we consume,
64
196330
2000
برای هر چهار بشکه از نفت که ما مصرف می کنیم
03:18
we only discover one.
65
198330
2000
فقط یک بشکه کشف می کنیم
03:20
And that gap continues to widen.
66
200330
2000
و این فاصله در جهت بیشتر شدن پیش می رود
03:22
There is also the fact that the amount of energy
67
202330
2000
همچنین این واقعیت هم وجود دارد که میزان انرژی
03:24
that we get back from the oil that we discover is falling.
68
204330
3000
که ما به دست می آوریم از نفتی که کشف می کنیم در حال کاهش است.
03:27
In the 1930s we got 100 units of energy back
69
207330
3000
در دهه ی ۱۹۳۰، ما ۱۰۰ واحد انرژی دریافت کردیم
03:30
for every one that we put in to extract it.
70
210330
3000
به ازای هر واحد که مصرف کردیم تا آن را استخراج کنیم
03:33
Completely unprecedented, historically.
71
213330
2000
به لحاظ تاریخی، کاملا بی سابقه بوده است.
03:35
Already that's fallen to about 11.
72
215330
2000
از مدت ها قبل این میزان به حدود ۱۱ واحد کاهش یافته است.
03:37
And that's why, now,
73
217330
2000
و به همین دلیل است که در حال حاضر
03:39
the new breakthroughs, the new frontiers
74
219330
2000
پیشرفت های غیر منتظره جدید، مرزهای جدید
03:41
in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta,
75
221330
3000
در زمینه ی استخراج نفت در حوالی آلبرتا تقلا می کنند،
03:44
or at the bottom of the oceans.
76
224330
2000
یا در اعماق اقیانوس ها.
03:46
There are 98 oil-producing nations in the world.
77
226330
3000
کشورهای تولید کننده نفت در دنیا ۹۸ تا هستند.
03:49
But of those, 65 have already passed their peak.
78
229330
3000
اما از اینها، ۶۵ کشور قبلا از حداکثر توان تولیدی خود عبور کرده اند.
03:52
The moment when the world on average passes this peak,
79
232330
3000
ان لحظه که جهان به طور میانگین از این میزان حداکثر تولید عبور کند،
03:55
people wonder when that's going to happen.
80
235330
2000
مردم در عجب هستند که این واقعه کی رخ می دهد.
03:57
And there is an emerging case
81
237330
1000
و اینجا مسئله ای در حال پدیدار شدن وجود دارد
03:58
that maybe that was what happened last July
82
238330
2000
که شاید این همان چیزی است که در جولای قبلی اتفاق افتاد
04:00
when the oil prices were so high.
83
240330
2000
هنگامی که قیمت نفت بسیار بالا بود.
04:02
But are we to assume that the same brilliance
84
242330
2000
اما، آیا ما فرض را بر این می گذاریم که همان نیروی استعداد و زیرکی
04:04
and creativity and adaptability
85
244330
2000
و خلاقیت و سازگارپذیری
04:06
that got us up to the top of that energy mountain in the first place
86
246330
3000
که در ابتدا ما را به بالای قله انرژی رساند
04:09
is somehow mysteriously going to evaporate
87
249330
3000
به طریق اسرار آمیزی بر باد خواهد رفت
04:12
when we have to design a creative way back down the other side?
88
252330
4000
چه هنگامی که ما باید یک راه خلاقانه بازگشت به طرف دیگر را طراحی کنیم؟
04:16
No. But the thinking that we have to come up with
89
256330
3000
نه. اما تفکری که ما باید به آن برسیم
04:19
has to be based on a realistic assessment
90
259330
3000
باید بر اساس یک ارزیابی واقعی
04:22
of where we are.
91
262330
2000
از جایی که ما هستیم، باشد.
04:24
There is also the issue of climate change,
92
264330
2000
بعلاوه مسئله تغییر اقلیم هم حضور دارد،
04:26
is the other thing that underpins this transition approach.
93
266330
2000
که مورد دیگری است که این رویکرد گذار را تقویت می کند.
04:28
But the thing that I notice, as I talk to climate scientists,
94
268330
3000
اما چیزی که من متوجه شدم وقتی که با متخصصان آب و هوا صحبت می کردم،
04:31
is the increasingly terrified look they have in their eyes,
95
271330
3000
نگاه وحشت رو به افزایش موجود در دیدگاهشان بود،
04:34
as the data that's coming in,
96
274330
2000
همان طور که داده ها به دست می آیند،
04:36
which is far ahead of what the IPCC are talking about.
97
276330
4000
که به مراتب جلوتر از آنچه است که مجمع بین‌المللی تغییرات آب‌وهوایی در مورد آن صحبت می کند
04:40
So the IPCC said
98
280330
2000
بنا به گفته مجمع بین‌المللی تغییرات آب‌وهوایی روی موضوع تغییر اقلیم
04:42
that we might see significant breakup
99
282330
2000
ما ممکن است شاهد آب شدن میزان چشمگیری
04:44
of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario.
100
284330
3000
از یخ های قطبی در سال ۲۱۰۰ در بدترین حالت باشیم.
04:47
Actually, if current trends continue,
101
287330
3000
در واقع اگر روند کنونی ادامه یابد،
04:50
it could all be gone in five or 10 years' time.
102
290330
2000
کل این واقعه می تواند در یک دوره ی ۵ یا ۱۰ ساله رخ دهد.
04:52
If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost
103
292330
4000
اگر فقط سه درصد کربن به تله افتاده در لایه منجمد اعماق زمین در قطب
04:56
is released as the world warms,
104
296330
2000
به عنوان عامل گرمای زمین آزاد شود،
04:58
it would offset all the savings that we need to make,
105
298330
2000
معادل با میزانی از کربن است که ما نیاز داریم ذخیره کنیم،
05:00
in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change.
106
300330
3000
در طی ۴۰ سال آینده، تا از رخداد تغییر اقلیمی در حال وقوع جلوگیری کنیم.
05:03
We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
107
303330
5000
ما هیچ انتخاب دیگری به جز کربن گیری گسترده و فوری نخواهیم داشت
05:08
But I'm always very interested to think about
108
308330
2000
با این حال من همیشه خیلی علاقه مندم به فکر کردن درباره ی
05:10
what might the stories be
109
310330
2000
اینکه داستان ها احتمالا چه خواهند بود
05:12
that the generations further down the slope from us
110
312330
3000
که نسل های بعد از ما در طول تاریخ بعد از ما
05:15
are going to tell about us.
111
315330
2000
در مورد ما خواهند گفت.
05:17
"The generation that lived at the top of the mountain,
112
317330
3000
"نسلی که در بالای قله ها زندگی کردند،
05:20
that partied so hard, and so abused its inheritance."
113
320330
5000
به شدت غرق در عیاشی و خوشی بودند و از میراث شان سو استفاده های بسیار کردند".
05:25
And one of the ways I like to do that
114
325330
2000
و یکی از روشهایی که من دوست دارم که از آن راه این کار را انجام دهم
05:27
is to look back at the stories people used to tell
115
327330
2000
این است که به داستان هایی که مردم از روی عادت می گویند برگردم
05:29
before we had cheap oil, before we had fossil fuels,
116
329330
3000
قبل از آنکه ما نفت ارزان داشته باشیم، قبل از اینکه ما سوخت های فسیلی داشته باشیم،
05:32
and people relied on their own muscle, animal muscle energy,
117
332330
3000
مردم تکیه می کردند به زور ماهیچه ای خود و انرژی ماهیچه ای حیوانات
05:35
or a little bit of wind, little bit of water energy.
118
335330
3000
یا مقدار کمی نیروی باد، یا مقدار کمی نیروی آب.
05:38
We had stories like "The Seven-League Boots":
119
338330
3000
ما داستان هایی مثل "پوتین های هفت لیگی" داشتیم:
05:41
the giant who had these boots, where, once you put them on,
120
341330
2000
غولی که این پوتین ها را داشت، جایی که، وقتی که شما آنها را می پوشیدید،
05:43
with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles,
121
343330
4000
با هر گام بلندی، می توانستید هفت لیگ یا ۲۱ مایل را بپیمایید،
05:47
a kind of travel completely unimaginable
122
347330
2000
یک نوع سفر کاملا غیر قابل تصور
05:49
to people without that kind of energy at their disposal.
123
349330
3000
تا مردمی، بدون در اختیار داشتن چنان شکلی از انرژی
05:52
Stories like The Magic Porridge Pot,
124
352330
3000
داستان هایی مانند قوری شوربای جادویی
05:55
where you had a pot where if you knew the magic words,
125
355330
2000
جایی که شما یک قوری داشتید و اگر کلمات جادویی را می دانستید
05:57
this pot would just make as much food as you liked,
126
357330
3000
این قوری به اندازه ای که شما می خواستید برایتان غذا مهیا می کرد
06:00
without you having to do any work,
127
360330
2000
بدون اینکه شما هیچ کاری انجام بدهید.
06:02
provided you could remember the other magic word to stop it making porridge.
128
362330
3000
به شرطی که می توانستید کلمات جادویی دیگر رابه خاطر بیاورید تا ساختن شوربا را متوقف شود،
06:05
Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
129
365330
4000
در غیر این صورت شما کل شهر را با شوربای گرم سیل باران می کرد.
06:09
There is the story of "The Elves and the Shoemaker."
130
369330
3000
یک داستانی به نام "پریان و کفاش"وجود دارد.
06:12
The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning,
131
372330
2000
افرادی که کفش درست می کنند به خواب می روند، صبح بیدار می شوند
06:14
and all the shoes are magically made for them.
132
374330
2000
و کل کفش ها به طرز جادویی برای آنها ساخته شد.
06:16
It's something that was unimaginable to people then.
133
376330
3000
این چیزی است که برای مردم آن زمان غیر قابل تصور بود
06:19
Now we have the seven-league boots
134
379330
3000
اکنون ما پوتین های هفت لیگ را داریم
06:22
in the form of Ryanair and Easyjet.
135
382330
3000
به شکل شرکت های هواپیمایی EasyjetوRyanair
06:25
We have the magic porridge pot
136
385330
2000
ما قوری جادویی شوربا را داریم
06:27
in the form of Walmart and Tesco.
137
387330
2000
به شکل شرکت های خوار و بار فروشی Walmart و Tesco
06:29
And we have the elves in the form of China.
138
389330
3000
و جن ها را به شکل کشور چین داریم.
06:32
But we don't appreciate what an astonishing
139
392330
4000
اما قدر نمی دانیم که چقدر اینها
06:36
thing that has been.
140
396330
2000
شگفت آور بوده اند.
06:38
And what are the stories that we tell ourselves now,
141
398330
2000
و اینکه داستان هایی که اکنون ما به خود می گوییم چه هستند
06:40
as we look forward about where we're going to go.
142
400330
3000
همان طور که به آینده، درباره اینکه کجا می خواهیم برویم نظر می افکنیم
06:43
And I would argue that there are four. There is the idea of business as usual,
143
403330
3000
و من دلیل می آورم که 4 حالت وجود دارند. یکی ایده ی کسب و کار رایج است،
06:46
that the future will be like the present, just more of it.
144
406330
3000
اینکه آینده مثل زمان حال خواهد بود، فقط بیشتر از این.
06:49
But as we've seen over the last year, I think that's an idea
145
409330
2000
اما همان طور که در طول سال گذشته دیدیم، به نظر بنده این ایده ای است
06:51
that is increasingly coming into question.
146
411330
2000
که به طور فزاینده ای مورد پرسش واقع می شود.
06:53
And in terms of climate change,
147
413330
2000
و از جنبه ی تغییرات اقلیمی
06:55
is something that is not actually feasible.
148
415330
4000
چیزی است که در واقع امکان پذیر نیست.
06:59
There is the idea of hitting the wall,
149
419330
2000
یکایده ی به بن بست رسیدن نیز وجود دارد،
07:01
that actually somehow everything is so fragile
150
421330
3000
اینکه در حقیقت به یک طریقی همه چیز بسیار شکننده است
07:04
that it might just all unravel and collapse.
151
424330
2000
به طوریکه ممکن است همه چیز یک جا آشکار و نابود شود
07:06
This is a popular story in some places.
152
426330
3000
این یک داستان رایج در بعضی مناطق است.
07:09
The third story is the idea that technology can solve everything,
153
429330
3000
داستان سوم، این ایده است که تکنولوژی می تواند همه چیز را حل کند.
07:12
that technology can somehow get us through this completely.
154
432330
4000
اینکه تکنولوژی می تواند به یک طریقی ما را از این شرایط کاملا عبور دهد.
07:16
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks,
155
436330
4000
و به نظر بنده این ایده ای است که در این سخنرانی های TED رایج است.
07:20
the idea that we can invent our way out of a profound
156
440330
3000
این ایده که ما می توانیم راهی برای خروج از
07:23
economic and energy crisis,
157
443330
2000
بحران عمیق اقتصادی و انرژی پیدا کنیم،
07:25
that a move to a knowledge economy
158
445330
2000
اینکه یک حرکت به سوی علم اقتصاد
07:27
can somehow neatly sidestep those energy constraints,
159
447330
3000
به یک جوری می تواند محدودیت های انرژی را به طور مناسبی کنار بزند،
07:30
the idea that we'll discover some fabulous new source of energy
160
450330
3000
ایده ای که منابع جدید شگفت آوری از انرژی را کشف خواهیم کرد
07:33
that will mean we can sweep all concerns
161
453330
2000
که بدین معنی خواهد بود که می توانیم رفع کنیم همه نگرانی ها را
07:35
about energy security to one side,
162
455330
3000
درباره ی امنیت انرژی از یک طرف،
07:38
the idea that we can step off neatly
163
458330
2000
ایده ای که ما به طور مناسبی می توانیم قدم بگذاریم
07:40
onto a completely renewable world.
164
460330
2000
به یک جهان کاملا قابل تجدید.
07:42
But the world isn't Second Life.
165
462330
2000
اما این جهان یک زندگی ثانویه نیست.
07:44
We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse.
166
464330
4000
ما نمی توانیم زمین های جدید و مجموعه های جدید انرژی را با یک کلیک ماوس ایجاد کنیم.
07:48
And as we sit, exchanging free ideas with each other,
167
468330
3000
و همانطور که ما نشستیم، تبادل نظر با یکدیگر می کنیم،
07:51
there are still people mining coal
168
471330
2000
هنوز افرادی در حال کندن معادن زغال هستند
07:53
in order to power the servers, extracting the minerals
169
473330
2000
تا توان سرورها را فراهم کنند، استخراج کردن کانی ها
07:55
to make all of those things.
170
475330
2000
تا همه ی آن چیزها را بسازند.
07:57
The breakfast that we eat as we sit down
171
477330
2000
صبحانه ای که می خوریم هنگامی که می نشینیم
07:59
to check our email in the morning
172
479330
2000
تا ایمیل هایمان را در صبح بررسی کنیم
08:01
is still transported at great distances,
173
481330
2000
مسافت های درازی را طی کرده است،
08:03
usually at the expense of the local, more resilient
174
483330
2000
معمولا به لحاظ هزینه محلی،
08:05
food systems that would have supplied that in the past,
175
485330
3000
مجموعه های غذایی با حالت ارتجاعی بیشتر که در گذشته آن را تامین می کردند،
08:08
which we've so effectively devalued and dismantled.
176
488330
4000
چیزی که به شکل موثری آن را بی ارزش و گسیخته کردیم
08:12
We can be astonishingly inventive and creative.
177
492330
3000
ما می توانیم به شکل حیرت آوری خلاق و مخترع باشیم.
08:15
But we also live in a world with very real constraints and demands.
178
495330
4000
اما همچنین ما در جهانی با محدودیت ها و تقاضاهای بسیار واقعی زندگی می کنیم.
08:19
Energy and technology are not the same thing.
179
499330
3000
انرژی و تکنولوژی یکسان نیستند.
08:22
What I'm involved with is the transition response.
180
502330
2000
آنچه که من درگیر ان هستم پاسخ گذار است
08:24
And this is really about looking the challenges
181
504330
3000
و در واقع این روبه رو شدن با چالش های
08:27
of peak oil and climate change square in the face,
182
507330
2000
قله نفت و تغییر اقلیم به صورت مستقیم می باشد،
08:29
and responding with a creativity and an adaptability
183
509330
3000
و پاسخ دادن با یک خلاقیت و یک سازگاری
08:32
and an imagination that we really need.
184
512330
3000
و یک تصور پویایی که ما به وقع به ان نیاز داریم.
08:35
It's something which has spread incredibly fast.
185
515330
3000
این چیزی است که به شکل باور نکردنی سریع پخش شده است
08:38
And it is something which has several characteristics.
186
518330
2000
و چیزیست که چندین خاصیت ویژه دارد.
08:40
It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly.
187
520330
5000
مثل ویروس است، به نظر می رسد به دور از چشم ما بسیار سریع منتشر می شود.
08:45
It's open source. It's something which everybody who's involved with it
188
525330
4000
به صورت آزاد است، این یک چیزی است که تمام کسانی که درگیر ان هستند
08:49
develops and passes on as they work with it.
189
529330
4000
همزمان که با آن کار می کنند آن را توسعه می دهند و منتقل می کنند
08:53
It's self-organizing. There is no great central organization
190
533330
3000
خود سازمانده است. هیچ سازمان مرکزی بزرگی وجود ندارد
08:56
that pushes this; people just pick up an idea
191
536330
2000
که این را به جلو پیش ببرد، افراد صرفا یک نظر را انتخاب می کنند
08:58
and they run with it, and they implement it where they are.
192
538330
3000
به حالت اجرا در می آورند و در جایی که هستند ان را پیاده می کنند.
09:01
It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do
193
541330
3000
روی جواب متمرکز است. به طور عمده نظاره کردن آنچه است که مردم می توانند انجام دهند
09:04
where they are, to respond to this.
194
544330
3000
جایی که هستند تا به این پاسخ دهند.
09:07
It's sensitive to place and to scale.
195
547330
2000
به مکان و مقیاس بسیار حساس می باشد.
09:09
Transitional is completely different.
196
549330
2000
گذرا بودن یک چیز کاملا متفاوت است.
09:11
Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here,
197
551330
4000
گروه های گذار در شیلی، گروه های گذار در ایالات متحده، گروه های گذار در اینجا
09:15
what they're doing looks very different in every place that you go to.
198
555330
3000
آنچه آنها انجام می دهند در هر جایی که قدم می گذارید بسیار متفاوت به نظر می رسد.
09:18
It learns very much from its mistakes.
199
558330
2000
از اشتباهاتش به مقدار زیادی درس می گیرد.
09:20
And it feels historic. It tries to create a sense
200
560330
3000
و حس تاریخی می دهد. سعی بر ایجاد این حس دارد
09:23
that this is a historic opportunity
201
563330
2000
که این یک فرصت تاریخی است
09:25
to do something really extraordinary.
202
565330
2000
تا چیزی خارق العاده انجام دهیم.
09:27
And it's a process which is really joyful.
203
567330
2000
و این فرآیندی است که واقعا فرح بخش است
09:29
People have a huge amount of fun doing this,
204
569330
2000
افراد، شادی زیادی را در انجام دادن این کار دارند،
09:31
reconnecting with other people as they do it.
205
571330
3000
ارتباط مجدد با افراد دیگر، در حالیکه که این کار را انجام می دهند.
09:34
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
206
574330
3000
یکی از چیزهایی که این را اساس می نهد ایده ی ارتجاع است.
09:37
And I think, in many ways, the idea of resilience
207
577330
3000
و من فکر می کنم به طرق بسیاری، ایده ی ارتجاع
09:40
is a more useful concept than the idea of sustainability.
208
580330
4000
مفهوم مفیدتری از ایده ی پایدار پذیری است.
09:44
The idea of resilience comes from the study of ecology.
209
584330
2000
ایده ی ارتجاع از مطالعه ی بوم شناسی می آید
09:46
And it's really about how systems,
210
586330
3000
و این موضوع در واقع درباره ی این است که چگونه سیستم ها
09:49
settlements, withstand shock from the outside.
211
589330
3000
زیستگاه ها، شوک های از بیرون را تاب می آورند،
09:52
When they encounter shock from the outside
212
592330
2000
این که وقتی با شوکی از بیرون مواجه می شوند
09:54
that they don't just unravel and fall to pieces.
213
594330
2000
سریعا آشکار و تکه تکه نمی شوند.
09:56
And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
214
596330
4000
و من فکر می کنم که این مفهوم مفیدتری از پایدار پذیری است، همان طور که گفتم
10:00
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them
215
600330
4000
زمانی که سوپرمارکت هایمان فقط به اندازه ی ۲ تا ۳ روز ارزش غذایی در خود دارند
10:04
at any one time, often sustainability tends to focus on
216
604330
3000
در هر زمانی، اغلب پایدار پذیری متمایل است به تمرکز بر روی
10:07
the energy efficiency of the freezers
217
607330
2000
بازده انرژی فریزرها
10:09
and on the packaging that the lettuces are wrapped up in.
218
609330
3000
و روی بسته بندی هایی که کاهوها در آن قرار گرفته اند.
10:12
Looking through the lens of resilience,
219
612330
2000
با نگاه کردن از لنزهای ارتجاع
10:14
we really question how we've let ourselves get into a situation
220
614330
4000
ما واقعا از خودمان می پرسیم که چطور به خودمان اجازه دادیم که به موقعیتی بیافتیم
10:18
that's so vulnerable.
221
618330
2000
که اینقدر آسیب پذیر است.
10:20
Resilience runs much deeper:
222
620330
2000
حالت ارتجاعی، خیلی عمیق تر از اینها می رود:
10:22
it's about building modularity into what we do,
223
622330
2000
درباره ی این است که واحدهای اندازه گیری را در درون آنچه که انجام می دهیم بسازیم،
10:24
building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
224
624330
5000
ایجاد کردن موج شکن هایی در میان اینکه ما چگونه چیزهای ساده را سازماندهی می کنیم که ما را تقویت کنند.
10:29
This is a photograph of the Bristol and District
225
629330
2000
این یک عکس از شهر بریستول و منطقه ی
10:31
Market Gardeners Association, in 1897.
226
631330
4000
انجمن باغبان های بازار در سال ۱۸۹۷ است.
10:35
This is at a time when the city of Bristol,
227
635330
2000
این در زمانی است که شهر بریستول
10:37
which is quite close to here,
228
637330
2000
که به اینجا خیلی نزدیک است
10:39
was surrounded by commercial market gardens,
229
639330
2000
به وسیله باغهای تجاری بازار احاطه شده بود
10:41
which provided a significant amount of the food
230
641330
3000
که مقدار قابل ملاحظه ای از غذا فراهم می کرد
10:44
that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well.
231
644330
4000
که این غذا در شهر مصرف می شد و همچنین تعداد زیادی فرصت های کاری برای مردم ایجاد کرده بود.
10:48
There was a degree of resilience, if you like, at that time,
232
648330
3000
در آن زمان درجه ای از ارتجاع وجود داشت شاید شما دوست داشته باشید،
10:51
which we can now only look back on with envy.
233
651330
4000
که اکنون فقط می توانیم به آن گذشته نگاه کنیم و غبطه بخوریم
10:55
So how does this transition idea work?
234
655330
2000
به هر شکل, این ایده ی گذار چگونه کار می کند؟
10:57
So basically, you have a group of people who are excited by the idea.
235
657330
3000
پس به طور ساده، شما گروهی از مردم را دارید که به وسیله ی این ایده برانگیخته شده اند
11:00
They pick up some of the tools that we've developed.
236
660330
3000
آنها تعدادی از ابزاری که ما توسعه دادیم بر می دارند
11:03
They start to run an awareness-raising program
237
663330
2000
آنها شروع به راه اندازی برنامه ی بالا بردن آگاهی می کنند
11:05
looking at how this might actually work in the town.
238
665330
3000
و با نگاه به اینکه چگونه این در عمل ممکن است در شهر اجرایی شود.
11:08
They show films, they give talks, and so on.
239
668330
2000
آنها فیلم هایی نمایش می دهند، گفتگوهایی ارائه می کنند و غیره.
11:10
It's a process which is playful and creative
240
670330
3000
این، فرآیندی است که فرح بخش و خلاقانه است
11:13
and informative.
241
673330
2000
و آگاهی بخش است.
11:15
Then they start to form working groups, looking at different aspects of this,
242
675330
3000
سپس آنها شروع به تشکیل گروه های کاری می کنند، با نگاه به جنبه های مختلف این
11:18
and then from that, there emerge a whole lot of projects
243
678330
3000
و سپس از آن، پروژه های بسیاری شکل می گیرند
11:21
which then the transition project itself
244
681330
2000
که پس از آن پروژه ی گذار خودش
11:23
starts to support and enable.
245
683330
5000
شروع به پا گرفتن می کند و فعال می شود.
11:28
So it started out with some work I was involved in in Ireland,
246
688330
2000
بنابراین این موضوع با بخشی از کارهایی که بنده در ایرلند درگیر آن بودم شروع شد،
11:30
where I was teaching, and has since spread.
247
690330
2000
جایی که مشغول تدریس بودم، و از آن زمان تاکنون گسترده شده است.
11:32
There are now over 200 formal transition projects.
248
692330
3000
اکنون بیش از ۲۰۰ پروژه گذار رسمی وجود دارند.
11:35
And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage.
249
695330
4000
و هزاران پروژه دیگر وجود دارند که در حالتی هستند که ما آنها را مرحله ی ژرف اندیشی می نامیم.
11:39
They are mulling whether they're going to take it further.
250
699330
2000
آنها در حال ژرف اندیشی هستند که آیا قصد خواهند کرد آن را جلوتر ببرند.
11:41
And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff.
251
701330
3000
و در حقیقت، بسیاری از آنها کارهای عظیمی انجام می دهند.
11:44
But what do they actually do? You know, it's a kind of nice idea,
252
704330
2000
به هر حال، اینها در واقعیت چه کارهایی انجام می دهند؟ همانطور که می دانید این یک ایده ی جالب است.
11:46
but what do they actually do on the ground?
253
706330
2000
اما آنها واقعا در میدان عمل چه می کنند؟
11:48
Well, I think it's really important to make the point that actually
254
708330
4000
خب، فکر می کنم که واقعا اهمیت دارد که نکته ای را بیان کنیم که حقیقتا
11:52
you know, this isn't something which is going to do everything on its own.
255
712330
3000
می دانید که این چیزی نیست که همه چیز را خودش انجام دهد
11:55
We need international legislation from Copenhagen and so on.
256
715330
4000
ما نیاز به قوانین بین المللی از کپنهاگ و غیره داریم.
11:59
We need national responses. We need local government responses.
257
719330
3000
ما به واکنش های در سطح ملی نیاز داریم.
12:02
But all of those things are going to be much easier
258
722330
3000
اما همه این چیزها، بسیار آسان تر می شود
12:05
if we have communities that are vibrant and coming up with ideas
259
725330
3000
اگر ما انجمن هایی داشته باشیم که پویا باشند و به ایده هایی برسند
12:08
and leading from the front, making unelectable policies electable,
260
728330
3000
و از آن جبهه رهبری کنند، سیاست های غیر قابل انتخاب را قابل انتخاب کنند،
12:11
over the next 5 to 10 years.
261
731330
2000
در طی ۵ تا ۱۰ سال آینده.
12:13
Some of the things that emerge from it are local food projects,
262
733330
3000
بعضی از چیزهایی که از آن حاصل می شود پروژه های غذایی بومی هستند،
12:16
like community-supported agriculture schemes,
263
736330
2000
مثل طرح های کشاورزی جامعه بنیان،
12:18
urban food production, creating local food directories, and so on.
264
738330
4000
محصولات بومی شهری، ایجاد فهرستی از غذاهای بومی، و مواردی از این قبیل.
12:22
A lot of places now are starting to set up their own energy companies,
265
742330
3000
نقاط بسیاری اکنون شروع به بر پا کردن شرکت های انرژی خود هستند،
12:25
community-owned energy companies,
266
745330
2000
شرکت های انرژی با مالکیت اجتماع،
12:27
where the community can invest money into itself,
267
747330
2000
جایی که جوامع می توانند ثروت خود را در خود سرمایه گذاری کنند
12:29
to start putting in place
268
749330
2000
تا شروع کنند به قرار دادن
12:31
the kind of renewable energy infrastructure that we need.
269
751330
2000
نوع خاصی از زیر بنای انرژی تجدید پذیر که ما به آن نیاز داریم.
12:33
A lot of places are working with their local schools.
270
753330
3000
مکان های بسیاری با مدارس محلی شان همکاری می کنند.
12:36
Newent in the Forest of Dean: big polytunnel they built for the school;
271
756330
2000
شهر نیونت در جنگل دین: یک مکان مصنوعی تونل مانند برای پرورش سبزیجات و غیره که آنها برای مدرسه ساخت.
12:38
the kids are learning how to grow food.
272
758330
2000
کودکان در حال فراگیری این هستند که چگونه غذا پرورش دهند.
12:40
Promoting recycling, things like garden-share,
273
760330
3000
در حال ارتقای بازیابی هستند، چیزهایی مثل سیستم باغداری مشترک
12:43
that matches up people who don't have a garden
274
763330
2000
که افرادی را که باغچه ندارند را با هم جفت می کند.
12:45
who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore.
275
765330
3000
افرادی که مایلند غذا بپرورانند، با افرادی که باغهایی دارند که از آنها دیگر استفاده ای نمی کنند.
12:48
Planting productive trees throughout urban spaces.
276
768330
3000
کاشت درختان سودمند در سراسر فضاهای شهری.
12:51
And also starting to play around with the idea of
277
771330
2000
و همچنین شروع کردند به انجام بازی ایده
12:53
alternative currencies.
278
773330
2000
ارزهای جایگزین.
12:55
This is Lewes in Sussex,
279
775330
2000
این لیویس در شهر ساسکس هست
12:57
who have recently launched the Lewes Pound,
280
777330
3000
که اخیرا پوند لیویس را به راه انداخت
13:00
a currency that you can only spend within the town,
281
780330
2000
ارزی که شما می توانید فقط توی خود شهر خرج کنید،
13:02
as a way of starting to cycle money within the local economy.
282
782330
3000
به عنوان راهی برای شروع به گردش در آوردن پول درون یک اقتصاد محلی.
13:05
You take it anywhere else, it's not worth anything.
283
785330
2000
این ارز را به هر جای دیگری ببرید، هیچ ارزشی نخواهد داشت.
13:07
But actually within the town you start to create these economic
284
787330
3000
اما در واقع در درون شهر، شما شروع به ایجاد فضایی می کنید که این اقتصاد
13:10
cycles much more effectively.
285
790330
3000
به مراتب موثر تر به چرخش در می آید.
13:13
Another thing that they do is what we call an energy descent plan,
286
793330
2000
مسئله ی دیگری که آنها انجام می دهند چیزیست که ما آن را طرح آینده ی انرژی می نامیم.
13:15
which is basically to develop a plan B for the town.
287
795330
3000
که به شکل ساده، ایجاد یک طرح ثانویه برای شهر است.
13:18
Most of our local authorities, when they sit down to plan
288
798330
3000
بسیاری از مسئولین محلی ما، هنگامی که جمع می شوند تا طرح ریزی کنند
13:21
for the next five, 10, 15, 20 years of a community,
289
801330
3000
برای ۵، ۱۰، ۱۵، ۲۰ سال آینده ی جامعه
13:24
still start by assuming that there will be more energy,
290
804330
3000
هنوز با این فرض شروع می کنند که انرژی بیشتری وجود خواهد داشت
13:27
more cars, more housing,
291
807330
2000
ماشین های بیشتر، خانه های بیشتر
13:29
more jobs, more growth, and so on.
292
809330
2000
شغل های بیشتر، رشد بیشتر، و غیره
13:31
What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that
293
811330
3000
اگر مسئله این جوری نباشد چگونه خواهد بود؟ و چطوری می توانیم آن را بپذیریم
13:34
and actually come up with something that was actually more likely
294
814330
2000
و در واقع چیزی را پیدا کنیم که حقیقتا با احتمال بیشتری
13:36
to sustain everybody?
295
816330
2000
همه را حفظ کند؟
13:38
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for."
296
818330
5000
همانطور که یکی از دوستان من میگه: "زندگی مجموعه ای از چیزهایی است که شما برای آنها کاملا آماده نیستید"
13:43
And that's certainly been my experience with transition.
297
823330
2000
و این یقیناً تجربه ی من با گذار بوده است.
13:45
From three years ago, it just being an idea,
298
825330
2000
از سه سال پیش، این فقط یک ایده بوده است
13:47
this has become something that has virally swept around the world.
299
827330
4000
این چیزی شد که به شکل یک ویروس در همه دنیا گسترش یافت
13:51
We're getting a lot of interest from government. Ed Miliband,
300
831330
2000
ما اکنون توجه زیادی را از طرف دولت دریافت می کنیم. اد میلیباند
13:53
the energy minister of this country, was invited to come to our recent conference
301
833330
4000
از وزیر نیرو در این کشور، دعوت شده بود تا به کنفرانس اخیر ما بیاید
13:57
as a keynote listener.
302
837330
2000
به عنوان مستعمع اصلی.
13:59
Which he did --
303
839330
2000
که ایشان هم آمد--
14:01
(Laughter)
304
841330
1000
(خنده)
14:02
(Applause) --
305
842330
3000
(تشویق) --
14:05
and has since become a great advocate of the whole idea.
306
845330
4000
و از آن زمان تاکنون حامی بزرگ کل این ایده شده است.
14:09
There are now two local authorities in this country
307
849330
3000
اکنون ۲ تا مسئول محلی در این کشور وجود دارند
14:12
who have declared themselves transitional local authorities,
308
852330
2000
که خودشان را مسئولین محلی گذار معرفی کرده اند،
14:14
Leicestershire and Somerset. And in Stroud,
309
854330
2000
لیسسترشیر و سومرست. و در استراود،
14:16
the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan.
310
856330
5000
گروه های گذار در آنجا، به شکل موثر، طرح غذایی دولت محلی را به تحریر در آوردند.
14:21
And the head of the council said,
311
861330
2000
و رئیس مجلس گفت
14:23
"If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent
312
863330
2000
" اگر ما گذار استراود را نداشتیم، می بایستی
14:25
all of that community infrastructure for the first time."
313
865330
4000
همه ی آن زیر بناهای جامعه را برای اولین بار می ساختیم."
14:29
As we see the spread of it, we see national hubs emerging.
314
869330
3000
همانطور که گسترش آن را می بینیم، نظاره می کنیم که مراکز ملی هم پدیدار می شوند.
14:32
In Scotland, the Scottish government's climate change fund
315
872330
3000
در اسکاتلند، بودجه تغییر اقلیم دولت اسکاتلندی
14:35
has funded Transition Scotland
316
875330
2000
گذار اسکاتلند را تامین بودجه کرده است
14:37
as a national organization supporting the spread of this.
317
877330
3000
به عنوان یک سازمان ملی حامی گسترش این شده است.
14:40
And we see it all over the place as well now.
318
880330
3000
و د اکنون در سراسر نقاط دیگر هم این را می بینیم.
14:43
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now,
319
883330
3000
اما موضوع اصلی در گذار این اس،ت که فکر نکنیم که ما باید همه چیز را هم اکنون تغییر دهیم
14:46
but that things are already inevitably changing,
320
886330
3000
بلکه آن چیزهایی که از قبل به شکل ناگزیری در حال تغییر هستند
14:49
and what we need to do is to work creatively with that,
321
889330
3000
و چیزی که ما نیاز داریم انجام دهیم این است که با آن به شکل خلاقانه رفتار کنیم،
14:52
based on asking the right questions.
322
892330
3000
بر مبنای پرسیدن سوالات درست
14:55
I think I'd like to just return at the end
323
895330
2000
فکر کنم در انتها دوست دارم برگردم
14:57
to the idea of stories.
324
897330
2000
به ایده ی داستان ها.
14:59
Because I think stories are vital here.
325
899330
2000
چون فکر می کنم که داستان ها اینجا نقش حیاتی دارند
15:01
And actually the stories that we tell ourselves,
326
901330
2000
و در واقع داستان هایی که ما به خودمان می گوییم،
15:03
we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here.
327
903330
5000
ما قحطی بسیاری داریم در زمینه ی داستان هایی درباره ی اینکه چگونه از اینجا به شکل خلاقانه جلو برویم.
15:08
And one of the key things that transition does
328
908330
2000
و یکی از چیزهای کلیدی که گذار انجام می دهد
15:10
is to pull those stories out of what people are doing.
329
910330
2000
این است که آن داستان ها را از آنچه مردم در حال انجام آن هستند بیرون می کشد.
15:12
Stories about the community that's produced
330
912330
3000
داستان هایی درباره ی جوامعی که تولید کردند
15:15
its own 21 pound note, for example,
331
915330
3000
ارز پوندی خود را در قرن ۲۱، برای مثال
15:18
the school that's turned its car park into a food garden,
332
918330
3000
آن مدرسه که محل پارک اتومبیل هایش را به باغچه غذایی تبدیل کرد.
15:21
the community that's founded its own energy company.
333
921330
3000
آن جامعه که شرکت تامین نیروی خود را بنا نهاد.
15:24
And for me, one of the great stories recently
334
924330
2000
و برای من، یکی از داستان های بسیار جالب اخیر
15:26
was the Obamas digging up the south lawn of the White House
335
926330
3000
این بود که اوباما زمین گلف جنوبی کاخ سفید را شخم زد
15:29
to create a vegetable garden. Because the last time that was done,
336
929330
2000
تا یک باغچه سبزیجات درست کند. چون آخرین باری که این کار انجام شد،
15:31
when Eleanor Roosevelt did it,
337
931330
2000
زمانی بود که الینور رزولت آن را انجام داد.
15:33
it led to the creation of 20 million vegetable gardens across the United States.
338
933330
5000
این مسئله منجر به ایجاد ۲۰ میلیون باغچه سبزیجات در سراسر ایالات متحده شد.
15:38
So the question I'd like to leave you with, really,
339
938330
2000
بنابراین سوالی که دوست دارم با آن شما را ترک کنم واقعا
15:40
is -- for all aspects of the things that your community needs
340
940330
4000
این است که-- برای تمامی جوانبی از چیزهایی که جامعه شما نیاز دارد
15:44
in order to thrive,
341
944330
2000
به منظور اینکه رونق یابد
15:46
how can it be done in such a way
342
946330
2000
چگونه این کار می تواند انجام شود به چنان روشی
15:48
that drastically reduces its carbon emissions,
343
948330
3000
که به طور قابل ملاحظه ای میزان انتشار کربن خود را کاهش دهد،
15:51
while also building resilience?
344
951330
2000
در حالیکه ارتجاع همچنان ایجاد شود؟
15:53
Personally, I feel enormously grateful
345
953330
2000
به شخصه، بسیار سپاسگذارم
15:55
to have lived through the age of cheap oil.
346
955330
3000
که در عصر نفت ارزان زندگی کرده ام.
15:58
I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky.
347
958330
4000
من به شکل شگفت اوری خوش شانس بودم، ما به شکل شگفت اوری خوش شانس بودیم.
16:02
But let us honor what it has bought us,
348
962330
2000
اما اجازه دهید احترام بگذاریم به آنچه که برایمان آورده شده است،
16:04
and move forward from this point.
349
964330
2000
و از این نقطه به جلو برویم.
16:06
Because if we cling to it, and continue to assume
350
966330
2000
چون که اگر به آن بچسبیم و به این فرضیه ادامه دهیم
16:08
that it can underpin our choices,
351
968330
3000
که این می تواند انتخاب هایمان را اساس نهد،
16:11
the future that it presents to us is one which is really unmanageable.
352
971330
3000
آینده ای که این به ما نشان می دهد آینده ای است که واقعا غیر قابل مدیریت است.
16:14
And by loving and leaving all that oil has done for us,
353
974330
3000
و با دوست داشتن و رها کردن تمام آنچه که نفت برای ما انجام داده است،
16:17
and that the Oil Age has done for us,
354
977330
2000
و آنچه که عصر نفت برای ما انجام داده است،
16:19
we are able to then begin the creation
355
979330
2000
ما قادر خواهیم بود که در ادامه شروع به ایجاد
16:21
of a world which is more resilient,
356
981330
3000
دنیایی کنیم که حالت ارتجاعی بیشتری دارد،
16:24
more nourishing,
357
984330
2000
بیشتر مغذی است.
16:26
and in which, we find ourselves fitter, more skilled
358
986330
3000
و در آن، ما خود را سازگارتر و ماهرتر می یابیم
16:29
and more connected to each other.
359
989330
2000
و همینطور در ارتباط بیشتر با یکدیگر.
16:31
Thank you very much.
360
991330
2000
با تشکر فراوان از شما.
16:33
(Applause)
361
993330
4000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7