Rob Hopkins: Transition to a world without oil

175,663 views ・ 2009-11-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:18
As a culture, we tell ourselves lots of stories
0
18330
3000
Kita terbiasa menceritakan banyak kisah tentang masa depan
00:21
about the future,
1
21330
2000
kepada diri sendiri
00:23
and where we might move forward from this point.
2
23330
2000
dan ke mana kita akan mengarah dari saat ini.
00:25
Some of those stories are that
3
25330
2000
Beberapa kisah itu adalah di mana
00:27
somebody is just going to sort everything out for us.
4
27330
3000
seseorang akan menyelesaikan segala masalah bagi kita.
00:30
Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
5
30330
4000
Kisah yang lainnya adalah semua sudah hampir terungkap.
00:34
But I want to tell you a different story here today.
6
34330
2000
Namun saya ingin menceritakan kisah yang berbeda.
00:36
Like all stories, it has a beginning.
7
36330
3000
Seperti kisah lainnya, kisah ini memiliki awal.
00:39
My work, for a long time, has been involved in education,
8
39330
3000
Sudah lama saya telah terlibat dalam pendidikan,
00:42
in teaching people practical skills
9
42330
2000
untuk mengajarkan orang-orang kemampuan praktis
00:44
for sustainability,
10
44330
2000
untuk hidup yang berkesinambungan,
00:46
teaching people how to take responsibility
11
46330
2000
mengajar bagaimana untuk bertanggung jawab
00:48
for growing some of their own food,
12
48330
2000
menumbuhkan makanan sendiri,
00:50
how to build buildings using local materials,
13
50330
2000
bagaimana membangun gedung dengan bahan-bahan lokal,
00:52
how to generate their own energy, and so on.
14
52330
3000
bagaimana menghasilkan energi sendiri, dan sebagainya.
00:55
I lived in Ireland, built the first straw-bale houses in Ireland,
15
55330
4000
Saya tinggal di Irlandia, membangun rumah-rumah jerami pertama di Irlandia,
00:59
and some cob buildings and all this kind of thing.
16
59330
3000
beberapa gedung dari cob (campuran tanah liat, pasir, dan jerami) dan sejenisnya.
01:02
But all my work for many years was focused
17
62330
3000
Namun pekerjaan saya selama bertahun-tahun telah berfokus
01:05
around the idea that sustainability
18
65330
2000
bahwa gagasan tentang kesinambungan
01:07
means basically looking at
19
67330
2000
berarti pada dasarnya melihat pada
01:09
the globalized economic growth model,
20
69330
3000
model pertumbuhan ekonomi global
01:12
and moderating what comes in at one end,
21
72330
2000
dan memperhalus masukan pada salah satu ujungnya
01:14
and moderating the outputs at the other end.
22
74330
3000
dan keluaran pada ujung yang lain.
01:17
And then I came into contact with a way of looking at things
23
77330
3000
Lalu saya sampai pada cara melihat benda-benda
01:20
which actually changed that profoundly.
24
80330
2000
yang sebenarnya telah sangat berubah.
01:22
And in order to introduce you to that,
25
82330
2000
Dan untuk memperkenalkan Anda akan hal itu
01:24
I've got something here that I'm going to unveil,
26
84330
2000
saya membawa sesuatu yang akan saya ungkap
01:26
which is one of the great marvels of the modern age.
27
86330
3000
yaitu salah satu keajaiban jaman modern.
01:29
And it's something so astounding and so astonishing
28
89330
2000
Ini adalah sesuatu yang luar biasa, begitu luar biasa
01:31
that I think maybe as I remove this cloth
29
91330
3000
sehingga saya rasa mungkin saat membukanya
01:34
a suitable gasp of amazement might be appropriate.
30
94330
3000
decak kekaguman mungkin akan sesuai.
01:37
If you could help me with that it would be fantastic.
31
97330
4000
Jika Anda mau membantu tentu akan sangat luar biasa.
01:44
(Laughter)
32
104330
1000
(Tawa)
01:45
This is a liter of oil.
33
105330
3000
Ini adalah seliter minyak.
01:48
This bottle of oil,
34
108330
3000
Botol minyak ini,
01:51
distilled over a hundred million years of geological time,
35
111330
3000
telah disuling selama 100 juta tahun waktu geologi,
01:54
ancient sunlight,
36
114330
2000
cahaya matahari kuno,
01:56
contains the energy equivalent of about five weeks
37
116330
2000
mengandung energi yang setara dengan sekitar 5 minggu
01:58
hard human manual labor --
38
118330
3000
energi manusia --
02:01
equivalent to about 35 strong people
39
121330
4000
setara dengan 35 orang yang kuat
02:05
coming round and working for you.
40
125330
3000
yang datang dan bekerja untuk Anda.
02:08
We can turn it into a dazzling array of materials,
41
128330
4000
Kita dapat mengubahnya menjadi berbagai benda,
02:12
medicine, modern clothing,
42
132330
2000
obat-obatan, pakaian modern,
02:14
laptops, a whole range of different things.
43
134330
4000
komputer jinjing, begitu banyak benda berbeda.
02:18
It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
44
138330
5000
Benda ini memberikan energi yang tidak terbayangkan.
02:23
We've based the design of our settlements,
45
143330
2000
Kita telah merancang peradaban kita
02:25
our business models, our transport plans,
46
145330
2000
model bisnis kita, rencana transportasi kita,
02:27
even the idea of economic growth, some would argue,
47
147330
3000
bahkan ide tentang pertumbuhan ekonomi, menurut beberapa orang,
02:30
on the assumption that we will have this in perpetuity.
48
150330
4000
dengan anggapan kita memiliki benda ini selamanya.
02:34
Yet, when we take a step back,
49
154330
3000
Namun, saat kita mundur
02:37
and look over the span of history,
50
157330
2000
dan melihat sepanjang sejarah
02:39
at what we might call the petroleum interval,
51
159330
3000
pada apa yang mungkin kita sebut "jangka waktu minyak,"
02:42
it's a short period in history
52
162330
2000
kita telah menemukan bahan luar biasa ini
02:44
where we've discovered this extraordinary material,
53
164330
3000
selama periode sejarah yang singkat,
02:47
and then based a whole way of life around it.
54
167330
3000
lalu menyandarkan semua cara hidup kita kepada minyak.
02:50
But as we straddle the top of this energy mountain, at this stage,
55
170330
4000
Namun saat kita berada pada puncak gunung energi ini, pada tingkat ini,
02:54
we move from a time where our economic success,
56
174330
3000
kita bergerak dari masa di mana kesuksesan ekonomi,
02:57
our sense of individual prowess and well-being
57
177330
3000
perasaan akan kecakapan dan kesejahteraan kita
03:00
is directly linked to how much of this we consume,
58
180330
4000
berhubungan langsung dengan berapa banyak bahan ini yang dapat kita konsumsi
03:04
to a time when actually our degree of oil dependency
59
184330
3000
hingga saat di mana derajat ketergantungan kita pada minyak
03:07
is our degree of vulnerability.
60
187330
2000
adalah derajat kerentanan kita
03:09
And it's increasingly clear that we
61
189330
2000
Dan sudah semakin jelas bahwa
03:11
aren't going to be able to rely on the fact that
62
191330
2000
kita tidak akan dapat menerima kenyataan bahwa
03:13
we're going to have this at our disposal forever.
63
193330
3000
kita tidak akan memiliki benda ini selamanya.
03:16
For every four barrels of oil that we consume,
64
196330
2000
Untuk setiap 4 barel minyak yang kita konsumsi,
03:18
we only discover one.
65
198330
2000
kita hanya menemukan satu.
03:20
And that gap continues to widen.
66
200330
2000
Dan celah ini terus membesar.
03:22
There is also the fact that the amount of energy
67
202330
2000
Ada juga fakta bahwa jumlah energi
03:24
that we get back from the oil that we discover is falling.
68
204330
3000
yang kita dapatkan dari minyak yang kita temukan semakin rendah.
03:27
In the 1930s we got 100 units of energy back
69
207330
3000
Pada tahun 1930-an kita mendapat 100 unit energi
03:30
for every one that we put in to extract it.
70
210330
3000
untuk setiap satu unit energi untuk mengambilnya.
03:33
Completely unprecedented, historically.
71
213330
2000
Benar-benar belum pernah lebih tinggi sepanjang sejarah.
03:35
Already that's fallen to about 11.
72
215330
2000
Angka itu kini sudah turun menjadi sekitar 11.
03:37
And that's why, now,
73
217330
2000
Itulah mengapa saat ini
03:39
the new breakthroughs, the new frontiers
74
219330
2000
terobosan baru, kemajuan baru
03:41
in terms of oil extraction are scrambling about in Alberta,
75
221330
3000
dalam hal pengambilan minyak saling berebutan di Alberta
03:44
or at the bottom of the oceans.
76
224330
2000
atau di dasar samudera.
03:46
There are 98 oil-producing nations in the world.
77
226330
3000
Ada 98 negara penghasil minyak di dunia.
03:49
But of those, 65 have already passed their peak.
78
229330
3000
Dari jumlah itu, 65 negara telah melewati masa puncak.
03:52
The moment when the world on average passes this peak,
79
232330
3000
Saat di mana dunia secara rata-rata melewati puncaknya,
03:55
people wonder when that's going to happen.
80
235330
2000
orang-orang penasaran kapan hal itu akan terjadi.
03:57
And there is an emerging case
81
237330
1000
Dan ada kasus yang sedang marak
03:58
that maybe that was what happened last July
82
238330
2000
yaitu mungkin apa yang terjadi Juli lalu
04:00
when the oil prices were so high.
83
240330
2000
saat harga minyak sangat tinggi.
04:02
But are we to assume that the same brilliance
84
242330
2000
Namun apakah kita menganggap kecerdasan,
04:04
and creativity and adaptability
85
244330
2000
kreativitas, dan kemampuan adaptasi yang sama
04:06
that got us up to the top of that energy mountain in the first place
86
246330
3000
yang membawa kita ke atas gunung energi itu dulu
04:09
is somehow mysteriously going to evaporate
87
249330
3000
akan entah bagaimana langsung lenyap secara misterius
04:12
when we have to design a creative way back down the other side?
88
252330
4000
saat kita harus merancang cara yang kreatif untuk turun dari sisi gunung yang lain?
04:16
No. But the thinking that we have to come up with
89
256330
3000
Tidak. Namun pemikiran yang kita berikan
04:19
has to be based on a realistic assessment
90
259330
3000
harus berdasarkan penilaian yang realistis
04:22
of where we are.
91
262330
2000
tentang di mana kita berada.
04:24
There is also the issue of climate change,
92
264330
2000
Ada juga masalah mengenai pemanasan global,
04:26
is the other thing that underpins this transition approach.
93
266330
2000
masalah lain yang mendukung pergeseran ini.
04:28
But the thing that I notice, as I talk to climate scientists,
94
268330
3000
Namun yang saya sadari saat berbicara dengan ilmuwan iklim
04:31
is the increasingly terrified look they have in their eyes,
95
271330
3000
adalah mereka terlihat semakin khawatir
04:34
as the data that's coming in,
96
274330
2000
karena data yang masuk
04:36
which is far ahead of what the IPCC are talking about.
97
276330
4000
jauh lebih buruk daripada yang dibicarakan IPCC.
04:40
So the IPCC said
98
280330
2000
IPCC mengatakan
04:42
that we might see significant breakup
99
282330
2000
bahwa mungkin akan ada kehancuran yang signifikan
04:44
of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario.
100
284330
3000
dari es di Arktik pada tahun 2100, dalam skenario terburuk mereka.
04:47
Actually, if current trends continue,
101
287330
3000
Sebenarnya, jika kecenderungan saat ini terus berlangsung,
04:50
it could all be gone in five or 10 years' time.
102
290330
2000
semua es di Arktik akan lenyap dalam 5 hingga 10 tahun lagi.
04:52
If just three percent of the carbon locked up in the arctic permafrost
103
292330
4000
Jika 3 persen saja karbon yang terkunci di lapisan es Arktik
04:56
is released as the world warms,
104
296330
2000
terlepas saat dunia semakin panas,
04:58
it would offset all the savings that we need to make,
105
298330
2000
itu akan menghapus semua penghematan yang harus kita lakukan
05:00
in carbon, over the next 40 years to avoid runaway climate change.
106
300330
3000
dalam pengeluaran karbon, selama 40 tahun ke depan untuk mengurangi pemanasan global.
05:03
We have no choice other than deep and urgent decarbonization.
107
303330
5000
Kita tidak punya pilihan selain mengurangi pemakaian karbon dengan drastis dan cepat.
05:08
But I'm always very interested to think about
108
308330
2000
Namun saya selalu tertarik untuk memikirkan
05:10
what might the stories be
109
310330
2000
kisah apa yang mungkin diceritakan
05:12
that the generations further down the slope from us
110
312330
3000
oleh generasi jauh di bawah generasi kita
05:15
are going to tell about us.
111
315330
2000
tentang kita.
05:17
"The generation that lived at the top of the mountain,
112
317330
3000
"Generasi yang hidup di puncak gunung
05:20
that partied so hard, and so abused its inheritance."
113
320330
5000
yang sering berpesta dan menyalahgunakan warisannya."
05:25
And one of the ways I like to do that
114
325330
2000
Dan salah satu cara yang ingin saya lakukan
05:27
is to look back at the stories people used to tell
115
327330
2000
adalah melihat kembali kisah yang dikatakan orang
05:29
before we had cheap oil, before we had fossil fuels,
116
329330
3000
sebelum ada minyak yang murah, sebelum ada bahan bakar fosil
05:32
and people relied on their own muscle, animal muscle energy,
117
332330
3000
dan orang-orang bergantung pada kekuatan sendiri atau kekuatan binatang
05:35
or a little bit of wind, little bit of water energy.
118
335330
3000
atau sedikit tenaga angin, sedikit tenaga air.
05:38
We had stories like "The Seven-League Boots":
119
338330
3000
Ada kisah seperti "Sepatu Bot Tujuh-League,"
05:41
the giant who had these boots, where, once you put them on,
120
341330
2000
raksasa yang memiliki sepatu ini, saat Anda pakai,
05:43
with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles,
121
343330
4000
dalam satu langkah, Anda dapat berjalan sejauh tujuh-league atau 21 mil,
05:47
a kind of travel completely unimaginable
122
347330
2000
perjalanan yang benar-benar tidak terbayangkan
05:49
to people without that kind of energy at their disposal.
123
349330
3000
bagi orang-orang tanpa energi seperti itu.
05:52
Stories like The Magic Porridge Pot,
124
352330
3000
Kisah seperti "Periuk Bubur Ajaib,"
05:55
where you had a pot where if you knew the magic words,
125
355330
2000
yaitu periuk di mana jika Anda tahu mantera ajaibnya,
05:57
this pot would just make as much food as you liked,
126
357330
3000
periuk ini akan membuat makanan sebanyak yang Anda suka,
06:00
without you having to do any work,
127
360330
2000
tanpa harus melakukan apapun,
06:02
provided you could remember the other magic word to stop it making porridge.
128
362330
3000
asalkan Anda dapat mengingat mantera lainnya untuk menghentikannya.
06:05
Otherwise you'd flood your entire town with warm porridge.
129
365330
4000
Jika tidak Anda akan membanjiri seluruh kota dengan bubur hangat.
06:09
There is the story of "The Elves and the Shoemaker."
130
369330
3000
lalu ada kisah "Peri dan Pembuat Sepatu."
06:12
The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning,
131
372330
2000
Orang-orang yang membuat sepatu tertidur, terbangun di pagi hari
06:14
and all the shoes are magically made for them.
132
374330
2000
dan semua sepatunya telah selesai dibuat dengan ajaib.
06:16
It's something that was unimaginable to people then.
133
376330
3000
Itu adalah sesuatu yang tidak terbayangkan bagi orang-orang itu.
06:19
Now we have the seven-league boots
134
379330
3000
Lalu ada sepatu bot tujuh-league
06:22
in the form of Ryanair and Easyjet.
135
382330
3000
dalam bentuk Ryanair dan Easyjet.
06:25
We have the magic porridge pot
136
385330
2000
Ada periuk bubur ajaib
06:27
in the form of Walmart and Tesco.
137
387330
2000
dalam bentuk Walmart dan Tesco.
06:29
And we have the elves in the form of China.
138
389330
3000
Dan ada peri dalam bentuk Cina.
06:32
But we don't appreciate what an astonishing
139
392330
4000
Namun kita tidak menghargai hal luar biasa
06:36
thing that has been.
140
396330
2000
yang telah terjadi.
06:38
And what are the stories that we tell ourselves now,
141
398330
2000
Dan kisah apa yang kita ceritakan saat ini
06:40
as we look forward about where we're going to go.
142
400330
3000
saat kita melihat ke mana kita akan pergi.
06:43
And I would argue that there are four. There is the idea of business as usual,
143
403330
3000
Dan saya berpendapat bahwa ada 4. Ada ide bahwa segalanya akan berjalan normal,
06:46
that the future will be like the present, just more of it.
144
406330
3000
bahwa masa depan akan seperti masa kini, hanya lebih lagi.
06:49
But as we've seen over the last year, I think that's an idea
145
409330
2000
Namun seperti kita lihat selama tahun lalu, saya rasa ide itu
06:51
that is increasingly coming into question.
146
411330
2000
semakin banyak dipertanyakan.
06:53
And in terms of climate change,
147
413330
2000
Dan dalam hal perubahan iklim
06:55
is something that is not actually feasible.
148
415330
4000
itu adalah sesuatu yang tidak dapat dihentikan.
06:59
There is the idea of hitting the wall,
149
419330
2000
Ada ide tentang "membentur dinding,"
07:01
that actually somehow everything is so fragile
150
421330
3000
yaitu semuanya begitu rapuh
07:04
that it might just all unravel and collapse.
151
424330
2000
sehingga semua akan terbongkar dan hancur.
07:06
This is a popular story in some places.
152
426330
3000
Kisah ini populer di tempat-tempat tertentu.
07:09
The third story is the idea that technology can solve everything,
153
429330
3000
Kisah ketiga adalah ide bahwa teknologi dapat menyelesaikan semuanya,
07:12
that technology can somehow get us through this completely.
154
432330
4000
bahwa teknologi dapat membawa kita melalui kompleksitas ini.
07:16
And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks,
155
436330
4000
Ini adalah ide yang saya rasa sangat cocok dalam TEDtalks,
07:20
the idea that we can invent our way out of a profound
156
440330
3000
ide bahwa kita dapat menemukan cara untuk keluar
07:23
economic and energy crisis,
157
443330
2000
dari krisis ekonomi dan energi,
07:25
that a move to a knowledge economy
158
445330
2000
bahwa pergerakan ke ekonomi berbasis pengetahuan
07:27
can somehow neatly sidestep those energy constraints,
159
447330
3000
dapat mengesampingkan keterbatasan energi itu,
07:30
the idea that we'll discover some fabulous new source of energy
160
450330
3000
ide bahwa kita akan menemukan energi baru yang luar biasa
07:33
that will mean we can sweep all concerns
161
453330
2000
yang berarti kita dapat menghapus semua kekhawatiran
07:35
about energy security to one side,
162
455330
3000
akan ketersediaan energi di satu sisi,
07:38
the idea that we can step off neatly
163
458330
2000
ide bahwa kita dapat beralih
07:40
onto a completely renewable world.
164
460330
2000
ke dunia yang benar-benar terbarukan.
07:42
But the world isn't Second Life.
165
462330
2000
Namun dunia bukanlah Second Life (game online)
07:44
We can't create new land and new energy systems at the click of a mouse.
166
464330
4000
Kita tidak dapat membuat tanah dan sistem energi baru dengan satu klikan mouse.
07:48
And as we sit, exchanging free ideas with each other,
167
468330
3000
Dan saat kita duduk dan berbagi ide-ide kita satu sama laiin,
07:51
there are still people mining coal
168
471330
2000
masih ada orang yang menambang batubara
07:53
in order to power the servers, extracting the minerals
169
473330
2000
sebagai bahan bakar server kita, mengambil mineral
07:55
to make all of those things.
170
475330
2000
untuk membuat semua hal ini.
07:57
The breakfast that we eat as we sit down
171
477330
2000
Sarapan yang disediakan saat kita duduk
07:59
to check our email in the morning
172
479330
2000
untuk memeriksa surat elektronik kita pagi ini
08:01
is still transported at great distances,
173
481330
2000
masih dibawa dari jauh
08:03
usually at the expense of the local, more resilient
174
483330
2000
biasanya mengorbankan sistem distribusi makanan
08:05
food systems that would have supplied that in the past,
175
485330
3000
lokal yang pada masa lalu telah menyuplai makanan kita,
08:08
which we've so effectively devalued and dismantled.
176
488330
4000
yang benar-benar telah kita rendahkan dan tinggalkan.
08:12
We can be astonishingly inventive and creative.
177
492330
3000
Kita bisa jadi sangat inventif dan kreatif.
08:15
But we also live in a world with very real constraints and demands.
178
495330
4000
Namun kita juga tinggal di dunia penuh dengan keterbatasan dan kebutuhan.
08:19
Energy and technology are not the same thing.
179
499330
3000
Energi dan teknologi bukanlah hal yang sama.
08:22
What I'm involved with is the transition response.
180
502330
2000
Yang saya kerjakan adalah dalam hal tanggapan peralihan.
08:24
And this is really about looking the challenges
181
504330
3000
Ini sungguh tentang melihat tantangan
08:27
of peak oil and climate change square in the face,
182
507330
2000
dari puncak penggunaan minyak dan perubahan iklim,
08:29
and responding with a creativity and an adaptability
183
509330
3000
dan menanggapinya dengan kreativitas dan kemampuan adaptasi
08:32
and an imagination that we really need.
184
512330
3000
dan imajinasi yang benar-benar kita butuhkan.
08:35
It's something which has spread incredibly fast.
185
515330
3000
Ini adalah sesuatu yang telah menyebar dengan sangat cepat
08:38
And it is something which has several characteristics.
186
518330
2000
dan memiliki beberapa sifat.
08:40
It's viral. It seems to spread under the radar very, very quickly.
187
520330
5000
Hal ini tampak tersebar tanpa terdeteksi dengan sangat cepat.
08:45
It's open source. It's something which everybody who's involved with it
188
525330
4000
Dan hal ini adalah sesuatu di mana semua orang yang terlibat di dalamnya
08:49
develops and passes on as they work with it.
189
529330
4000
mengembangkan dan meneruskan kerja-kerja mereka.
08:53
It's self-organizing. There is no great central organization
190
533330
3000
Hal ini mengatur dirinya sendiri. Tidak apa sistem pengelolaan terpusat
08:56
that pushes this; people just pick up an idea
191
536330
2000
yang mendorongnya, orang-orang hanya mengambil idenya,
08:58
and they run with it, and they implement it where they are.
192
538330
3000
mengerjakan dan menerapkan di tempat mereka tinggal.
09:01
It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do
193
541330
3000
Dan ini berpusat pada solusi, kebanyakan melihat apa yang dapat kita lakukan
09:04
where they are, to respond to this.
194
544330
3000
dan di mana kita berada.
09:07
It's sensitive to place and to scale.
195
547330
2000
Hal ini peka dalam hal tempat dan ukurannya.
09:09
Transitional is completely different.
196
549330
2000
Peralihan itu benar-benar berbeda.
09:11
Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here,
197
551330
4000
Kelompok peralihan di Chili, di amerika Serikat, di sini
09:15
what they're doing looks very different in every place that you go to.
198
555330
3000
apa yang mereka lakukan sangat berbeda di setiap tempat.
09:18
It learns very much from its mistakes.
199
558330
2000
Mereka banyak belajar dari kesalahan.
09:20
And it feels historic. It tries to create a sense
200
560330
3000
Dan itu terasa bersejarah. Hal ini mencoba menciptakan
09:23
that this is a historic opportunity
201
563330
2000
kesan bahwa ini adalah kesempatan bersejarah
09:25
to do something really extraordinary.
202
565330
2000
untuk melakukan sesuatu yang sungguh luar biasa.
09:27
And it's a process which is really joyful.
203
567330
2000
Dan proses ini sangat menyenangkan.
09:29
People have a huge amount of fun doing this,
204
569330
2000
Orang-orang sangat senang mengerjakannya,
09:31
reconnecting with other people as they do it.
205
571330
3000
berhubungan dengan orang lain saat mengerjakan hal ini.
09:34
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
206
574330
3000
Salah satu hal yang mendukungnya adalah ide tentang ketahanan.
09:37
And I think, in many ways, the idea of resilience
207
577330
3000
Dan saya rasa, ide tentang daya tahan ini
09:40
is a more useful concept than the idea of sustainability.
208
580330
4000
jauh lebih berguna daripada ide tentang kesinambungan.
09:44
The idea of resilience comes from the study of ecology.
209
584330
2000
Ide tentang ketahanan datang dari ekologi.
09:46
And it's really about how systems,
210
586330
3000
Ide ini benar-benar tentang bagaimana sistem
09:49
settlements, withstand shock from the outside.
211
589330
3000
dan peradaban menahan gejolak dari luar.
09:52
When they encounter shock from the outside
212
592330
2000
Saat mereka merasakan gejolak dari luar itu
09:54
that they don't just unravel and fall to pieces.
213
594330
2000
mereka tidak langsung hancur berkeping-keping.
09:56
And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
214
596330
4000
Dan saya rasa itu adalah konsep yang lebih berguna dibandingkan kesinambungan.
10:00
When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them
215
600330
4000
Saat supermarket hanya memiliki cadangan makanan untuk dua atau tiga hari
10:04
at any one time, often sustainability tends to focus on
216
604330
3000
sering kesinambungan mencoba berfokus pada
10:07
the energy efficiency of the freezers
217
607330
2000
efisiensi energi dari lemari es
10:09
and on the packaging that the lettuces are wrapped up in.
218
609330
3000
dan kemasan yang membungkus daun selada itu.
10:12
Looking through the lens of resilience,
219
612330
2000
Dengan melihat melalui lensa ketahanan,
10:14
we really question how we've let ourselves get into a situation
220
614330
4000
kita benar-benar bertanya bagaimana kita sampai pada situasi
10:18
that's so vulnerable.
221
618330
2000
yang sangat rentan.
10:20
Resilience runs much deeper:
222
620330
2000
Ketahanan jauh lebih dalam
10:22
it's about building modularity into what we do,
223
622330
2000
ini tentang membangun modul tentang apa yang kita lakukan,
10:24
building surge breakers into how we organize the basic things that support us.
224
624330
5000
membangun sekering ke dalam cara kita mengatur hal-hal dasar yang mendukung kita.
10:29
This is a photograph of the Bristol and District
225
629330
2000
Ini adalah foto dari Perkumpulan Pedagang Hasil Kebun
10:31
Market Gardeners Association, in 1897.
226
631330
4000
di Bristol dan District pada tahun 1897.
10:35
This is at a time when the city of Bristol,
227
635330
2000
Ini adalah saat di mana kota Bristol
10:37
which is quite close to here,
228
637330
2000
yang cukup dekat dengan tempat ini
10:39
was surrounded by commercial market gardens,
229
639330
2000
dipenuhi oleh pedagang hasil kebun
10:41
which provided a significant amount of the food
230
641330
3000
yang menyediakan pangan dalam jumlah besar
10:44
that was consumed in the town, and created a lot of employment for people, as well.
231
644330
4000
untuk dikonsumsi di kota dan juga menyediakan banyak lapangan pekerjaan.
10:48
There was a degree of resilience, if you like, at that time,
232
648330
3000
Pada saat itu ada semacam derajat ketahanan
10:51
which we can now only look back on with envy.
233
651330
4000
yang kini hanya bisa dilihat kembali dengan rasa iri.
10:55
So how does this transition idea work?
234
655330
2000
Lalu bagaimana ide peralihan ini bisa berhasil?
10:57
So basically, you have a group of people who are excited by the idea.
235
657330
3000
Pada dasarnya ada sekelompok orang yang tertarik dengan ide ini.
11:00
They pick up some of the tools that we've developed.
236
660330
3000
Mereka mengambil beberapa alat yang sudah dikembangkan.
11:03
They start to run an awareness-raising program
237
663330
2000
Mereka mulai mengadakan penyuluhan
11:05
looking at how this might actually work in the town.
238
665330
3000
melihat pada bagaimana hal ini dapat dilakukan di kota itu.
11:08
They show films, they give talks, and so on.
239
668330
2000
Mereka memutar film, berbicara, dan sebagainya.
11:10
It's a process which is playful and creative
240
670330
3000
Ini adalah proses yang menyenangkan, kreatif,
11:13
and informative.
241
673330
2000
dan informatif.
11:15
Then they start to form working groups, looking at different aspects of this,
242
675330
3000
Lalu mereka mulai membentuk kelompok kerja dengan tugas berbeda-beda
11:18
and then from that, there emerge a whole lot of projects
243
678330
3000
dan dari sana, muncullah seluruh proyek ini
11:21
which then the transition project itself
244
681330
2000
dan kemudian proyek peralihan itu sendiri
11:23
starts to support and enable.
245
683330
5000
mulai mendapat dukungan dan menjadi mungkin.
11:28
So it started out with some work I was involved in in Ireland,
246
688330
2000
Jadi hal ini dimulai dengan beberapa hal yang saya lakukan di Irlandia
11:30
where I was teaching, and has since spread.
247
690330
2000
di mana saya mengajar, dan sejak itu menyebar.
11:32
There are now over 200 formal transition projects.
248
692330
3000
Kini ada lebih dari 200 proyek peralihan formal.
11:35
And there are thousands of others who are at what we call the mulling stage.
249
695330
4000
Dan ada ribuan proyek lain yang menurut kami ada dalam tahap perenungan.
11:39
They are mulling whether they're going to take it further.
250
699330
2000
Mereka merenung apakah mereka akan membawanya lebih jauh.
11:41
And actually a lot of them are doing huge amounts of stuff.
251
701330
3000
Dan sebenarnya banyak di antaranya melakukan banyak hal.
11:44
But what do they actually do? You know, it's a kind of nice idea,
252
704330
2000
Namun apa yang mereka lakukan? Anda tahu, ini ide yang bagus
11:46
but what do they actually do on the ground?
253
706330
2000
namun apa yang sebenarnya mereka lakukan?
11:48
Well, I think it's really important to make the point that actually
254
708330
4000
Saya pikir sangat penting untuk menjelaskan bahwa
11:52
you know, this isn't something which is going to do everything on its own.
255
712330
3000
ini bukanlah sesuatu yang akan melakukan segala sesuatunya sendiri.
11:55
We need international legislation from Copenhagen and so on.
256
715330
4000
Kita perlu undang-undang internasional dari Copenhagen dan sebagainya.
11:59
We need national responses. We need local government responses.
257
719330
3000
Kita perlu tanggapan nasional dan tanggapan pemerintah lokal.
12:02
But all of those things are going to be much easier
258
722330
3000
Namun semua hal itu akan menjadi lebih mudah
12:05
if we have communities that are vibrant and coming up with ideas
259
725330
3000
jika ada masyarakat yang giat dan kaya akan ide
12:08
and leading from the front, making unelectable policies electable,
260
728330
3000
dan memimpin di depan, membuat kebijakan yang tidak dapat dibuat menjadi bisa dibuat,
12:11
over the next 5 to 10 years.
261
731330
2000
selama 5 hingga 10 tahun ke depan.
12:13
Some of the things that emerge from it are local food projects,
262
733330
3000
Beberapa hal yang muncul dari hal ini adalah proyek makanan lokal
12:16
like community-supported agriculture schemes,
263
736330
2000
seperti skema pertanian berbasis masyarakat,
12:18
urban food production, creating local food directories, and so on.
264
738330
4000
produksi pangan kota, membuat daftar makanan lokal, dan sebagainya.
12:22
A lot of places now are starting to set up their own energy companies,
265
742330
3000
Banyak tempat yang mulai mendirikan perusahaan energi mereka sendiri,
12:25
community-owned energy companies,
266
745330
2000
perusahaan energi berbasis masyarakat
12:27
where the community can invest money into itself,
267
747330
2000
di mana masyarakat dapat menanamkan modalnya,
12:29
to start putting in place
268
749330
2000
untuk memulai tempat ini,
12:31
the kind of renewable energy infrastructure that we need.
269
751330
2000
semacam prasarana energi terbarukan yang kita perlukan.
12:33
A lot of places are working with their local schools.
270
753330
3000
Banyak tempat bekerja sama dengan sekolah lokal.
12:36
Newent in the Forest of Dean: big polytunnel they built for the school;
271
756330
2000
Newent di Forest of Dean: sekelompok terowongan yang dibuat di sekolah,
12:38
the kids are learning how to grow food.
272
758330
2000
anak-anak belajar cara menumbuhkan tanaman pangan.
12:40
Promoting recycling, things like garden-share,
273
760330
3000
Mendorong daur ulang, hal-hal seperti berbagi kebun
12:43
that matches up people who don't have a garden
274
763330
2000
yang menghubungkan orang-orang yang tidak memiliki kebun
12:45
who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore.
275
765330
3000
yang ingin menanam tanaman pangan dengan orang-orang dengan kebun yang tidak dikerjakan lagi.
12:48
Planting productive trees throughout urban spaces.
276
768330
3000
Menanam tanaman produktif di ruangan-ruangan kota.
12:51
And also starting to play around with the idea of
277
771330
2000
Dan juga mulai bermain dengan ide tentang
12:53
alternative currencies.
278
773330
2000
mata uang alternatif.
12:55
This is Lewes in Sussex,
279
775330
2000
Ini adalah Lewes in Sussex
12:57
who have recently launched the Lewes Pound,
280
777330
3000
yang baru-baru ini meluncurkan Lewes Pound,
13:00
a currency that you can only spend within the town,
281
780330
2000
mata uang yang hanya dapat dipakai di kota ini
13:02
as a way of starting to cycle money within the local economy.
282
782330
3000
sebagai cara untuk memutar uang dalam ekonomi lokal.
13:05
You take it anywhere else, it's not worth anything.
283
785330
2000
Jika Anda membawanya ke tempat lain, itu menjadi tidak berharga.
13:07
But actually within the town you start to create these economic
284
787330
3000
Namun sebenarnya dalam kota itu Anda mulai membuat daur ekonomi ini
13:10
cycles much more effectively.
285
790330
3000
jauh lebih efektif.
13:13
Another thing that they do is what we call an energy descent plan,
286
793330
2000
Hal lain yang mereka lakukan adalah apa yang disebut rencana pengurangan energi
13:15
which is basically to develop a plan B for the town.
287
795330
3000
yang pada dasarnya mengembangkan rencana B.
13:18
Most of our local authorities, when they sit down to plan
288
798330
3000
Kebanyakan pemerintah lokal kita, saat mendiskusikan rencana
13:21
for the next five, 10, 15, 20 years of a community,
289
801330
3000
untuk 5, 10, 15, atau 20 tahun berikutnya
13:24
still start by assuming that there will be more energy,
290
804330
3000
masih mulai dengan menganggap akan ada lebih banyak energi,
13:27
more cars, more housing,
291
807330
2000
lebih banyak mobil, lebih banyak rumah,
13:29
more jobs, more growth, and so on.
292
809330
2000
lebih banyak pekerjaan, lebih banyak pertumbuhan, dan sebagainya.
13:31
What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that
293
811330
3000
Bagaimana jika kenyataannya tidak seperti itu? Dan bagaimana kita merangkulnya
13:34
and actually come up with something that was actually more likely
294
814330
2000
dan mengusulkan sesuatu yang lebih mungkin dalam hal
13:36
to sustain everybody?
295
816330
2000
hidup berkesinambungan bagi semua orang?
13:38
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for."
296
818330
5000
Seorang teman saya berkata, "Hidup adalah serangkaian hal yang tidak siap kau hadapi."
13:43
And that's certainly been my experience with transition.
297
823330
2000
Dan itu sudah pasti menjadi pengalaman dalam tradisi
13:45
From three years ago, it just being an idea,
298
825330
2000
sejak 3 tahun lalu, itu hanyalah sebuah ide,
13:47
this has become something that has virally swept around the world.
299
827330
4000
ini telah menjadi sesuatu yang menyebar luas di seluruh dunia.
13:51
We're getting a lot of interest from government. Ed Miliband,
300
831330
2000
Kami mendapat banyak perhatian dari pemerintah, Ed Miliband,
13:53
the energy minister of this country, was invited to come to our recent conference
301
833330
4000
menteri energi dari negara ini, diundang untuk datang ke konferensi terakhir kami
13:57
as a keynote listener.
302
837330
2000
sebagai pendengar kunci.
13:59
Which he did --
303
839330
2000
Dia datang --
14:01
(Laughter)
304
841330
1000
(Tawa)
14:02
(Applause) --
305
842330
3000
(Tepuk tangan) --
14:05
and has since become a great advocate of the whole idea.
306
845330
4000
dan sejak itu menjadi penasihat dari ide ini.
14:09
There are now two local authorities in this country
307
849330
3000
Kini ada dua pemerintahan lokal di negara ini
14:12
who have declared themselves transitional local authorities,
308
852330
2000
yang telah menyatakan peralihan pemerintahan lokal.
14:14
Leicestershire and Somerset. And in Stroud,
309
854330
2000
Leicestershire dan Somerset. Dan di Stroud,
14:16
the transition group there, in effect, wrote the local government's food plan.
310
856330
5000
kelompok peralihan di sana, membuat rencana penyediaan makanan pemerintah.
14:21
And the head of the council said,
311
861330
2000
Dan ketua dewan itu berkata
14:23
"If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent
312
863330
2000
"Jika tidak ada "Transition Stroud" kita harus menemukan
14:25
all of that community infrastructure for the first time."
313
865330
4000
semua prasarana masyarakat itu untuk pertama kalinya."
14:29
As we see the spread of it, we see national hubs emerging.
314
869330
3000
Saat kami melihat penyebarannya, kami melihat perkembangan nasional.
14:32
In Scotland, the Scottish government's climate change fund
315
872330
3000
Di Skotlandia, dana perubahan iklim dari pemerintah Skotlandia
14:35
has funded Transition Scotland
316
875330
2000
telah mendanai "Transition Scotland"
14:37
as a national organization supporting the spread of this.
317
877330
3000
sebagai organisasi nasional yang mendukung penyebaran hal ini.
14:40
And we see it all over the place as well now.
318
880330
3000
Dan kami melihat hal ini di mana-mana sekarang.
14:43
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now,
319
883330
3000
Namun kunci dari tradisi ini adalah berpikir bahwa kita harus mengubah segalanya sekarang
14:46
but that things are already inevitably changing,
320
886330
3000
namun hal itu telah berubah
14:49
and what we need to do is to work creatively with that,
321
889330
3000
dan yang perlu kita lakukan adalah menyelesaikannya dengan efektif
14:52
based on asking the right questions.
322
892330
3000
dengan menanyakan pertanyaan yang tepat.
14:55
I think I'd like to just return at the end
323
895330
2000
Saya rasa di akhir presentasi ini
14:57
to the idea of stories.
324
897330
2000
saya akan kembali pada ide tentang cerita/kisah.
14:59
Because I think stories are vital here.
325
899330
2000
Karena saya pikir kisah merupakan hal yang penting.
15:01
And actually the stories that we tell ourselves,
326
901330
2000
Dan sebenarnya kisah yang kita ceritakan pada kita sendiri,
15:03
we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here.
327
903330
5000
kisah-kisah tentang bagaimana kita bergerak secara kreatif dari titik ini sangat langka.
15:08
And one of the key things that transition does
328
908330
2000
Dan salah satu hal yang dilakukan peralihan ini
15:10
is to pull those stories out of what people are doing.
329
910330
2000
adalah mengambil kisah-kisah tentang apa yang dilakukan orang-orang.
15:12
Stories about the community that's produced
330
912330
3000
Kisah tentang masyarakat yang menghasilkan
15:15
its own 21 pound note, for example,
331
915330
3000
uang 21 pound sendiri, sebagai contoh,
15:18
the school that's turned its car park into a food garden,
332
918330
3000
sekolah yang mengubah tempat parkirnya menjadi kebun tanaman pangan,
15:21
the community that's founded its own energy company.
333
921330
3000
masyarakat yang mendirikan perusahaan energi sendiri.
15:24
And for me, one of the great stories recently
334
924330
2000
Dan bagi saya, salah satu kisah hebat yang baru-baru ini terjadi
15:26
was the Obamas digging up the south lawn of the White House
335
926330
3000
adalah Obama yang menggali lapangan di selatan Gedung Putih
15:29
to create a vegetable garden. Because the last time that was done,
336
929330
2000
untuk membuat kebun sayuran. Karena itu terakhir kali dilakukan
15:31
when Eleanor Roosevelt did it,
337
931330
2000
saat Eleanor Roosevelt melakukannya,
15:33
it led to the creation of 20 million vegetable gardens across the United States.
338
933330
5000
yang menyebabkan pembuatan 20 juta kebun sayuran di seluruh Amerika Serikat.
15:38
So the question I'd like to leave you with, really,
339
938330
2000
Jadi pertanyaan yang ingin saya tinggalkan kepada Anda
15:40
is -- for all aspects of the things that your community needs
340
940330
4000
adalah -- dari semua aspek yang diperlukan masyarakat Anda
15:44
in order to thrive,
341
944330
2000
untuk maju,
15:46
how can it be done in such a way
342
946330
2000
bagaimana kita dengan suatu cara
15:48
that drastically reduces its carbon emissions,
343
948330
3000
dapat mengurangi emisi karbon secara drastis
15:51
while also building resilience?
344
951330
2000
dan juga membangun ketahanan?
15:53
Personally, I feel enormously grateful
345
953330
2000
Secara pribadi, saya sangat bersyukur
15:55
to have lived through the age of cheap oil.
346
955330
3000
karena hidup melalui masa harga minyak yang murah.
15:58
I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky.
347
958330
4000
Saya sangat beruntung, kita semua sangat beruntung.
16:02
But let us honor what it has bought us,
348
962330
2000
Namun mari kita menghormati harganya
16:04
and move forward from this point.
349
964330
2000
dan bergerak maju dari titik ini.
16:06
Because if we cling to it, and continue to assume
350
966330
2000
Karena jika kita bersikeras, dan terus menganggap
16:08
that it can underpin our choices,
351
968330
3000
bahwa itu dapat mendukung pilihan kita,
16:11
the future that it presents to us is one which is really unmanageable.
352
971330
3000
masa depan yang akan terjadi benar-benar tidak terkendali.
16:14
And by loving and leaving all that oil has done for us,
353
974330
3000
Dan dengan menghargai peran yang telah diberikan minyak
16:17
and that the Oil Age has done for us,
354
977330
2000
dan jaman minyak kepada kita,
16:19
we are able to then begin the creation
355
979330
2000
kita dapat mulai membuat
16:21
of a world which is more resilient,
356
981330
3000
dunia yang lebih memiliki ketahanan,
16:24
more nourishing,
357
984330
2000
lebih berkembang
16:26
and in which, we find ourselves fitter, more skilled
358
986330
3000
yang menyebabkan, kita menjadi lebih sehat, lebih terampil,
16:29
and more connected to each other.
359
989330
2000
dan lebih terhubung satu sama lain.
16:31
Thank you very much.
360
991330
2000
Terima kasih banyak.
16:33
(Applause)
361
993330
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7