How Africa can keep rising | Ngozi Okonjo-Iweala

95,089 views ・ 2016-09-03

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Fanny Skriver Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
The narrative of a rising Africa is being challenged.
0
12480
3856
Fortællingen om et voksende Afrika er udfordret.
00:16
About 10 years ago, I spoke about an Africa,
1
16360
4456
For omkring ti år siden snakkede jeg om et Afrika,
00:20
an Africa of hope and opportunity,
2
20840
2696
et Afrika af håb og muligheder,
00:23
an Africa of entrepreneurs,
3
23560
1936
et Afrika af entreprenører,
00:25
an Africa very different from the Africa that you normally hear about
4
25520
3456
et Afrika meget anderledes end det Afrika, som man normalt hører om,
00:29
of death, poverty and disease.
5
29000
2776
af død, fattigdom og sygdom.
00:31
And that what I spoke about,
6
31800
2056
Og det, som jeg snakkede om,
00:33
became part of what is known now as the narrative of the rising Africa.
7
33880
5456
blev en del af, hvad der nu er kendt som fortællingen om et voksende Afrika.
00:39
I want to tell you two stories about this rising Africa.
8
39360
3336
Jeg vil fortælle jer to historier om dette voksende Afrika.
00:42
The first has to do with Rwanda,
9
42720
1776
Den første har at gøre med Rwanda,
00:44
a country that has gone through many trials and tribulations.
10
44520
3416
et land, som har gennemgået mange prøver og trængsler.
00:47
And Rwanda has decided to become the technology hub, or a technology hub
11
47960
4496
Rwanda har besluttet sig for at blive
et teknologicentrum på kontinentet.
00:52
on the continent.
12
52480
1336
00:53
It's a country with mountainous and hilly terrain,
13
53840
3016
Det er et bjergrigt land med et kuperet terræn,
00:56
a little bit like here,
14
56880
1216
lidt ligesom her,
00:58
so it's very difficult to deliver services to people.
15
58120
3176
så det er svært at levere tjenesteydelser til folk.
01:01
So what has Rwanda said?
16
61320
1696
Så hvad har Rwanda sagt?
01:03
In order to save lives, it's going to try using drones
17
63040
3656
For at redde liv, vil man bruge droner
01:06
to deliver lifesaving drugs, vaccines and blood
18
66720
3216
til at levere livsvigtig medicin, vacciner og blod
01:09
to people in hard-to-reach places
19
69960
2016
til folk i ufremkommelige områder
i samarbejde med et firma, der hedder Zipline,
01:12
in partnership with a company called Zipline,
20
72000
2496
01:14
with UPS, and also with the Gavi, a global vaccine alliance.
21
74520
4536
med UPS og med Gavi, en global vaccine alliance.
01:19
In doing this, it will save lives.
22
79080
2376
Ved at gøre dette, vil man redde liv.
01:21
This is part of the type of innovation we want to see in the rising Africa.
23
81480
5296
Dette er en form for innovation, vi gerne vil se i det voksende Afrika.
01:26
The second story has to do with something
24
86800
2536
Den anden historie har at gøre med noget,
01:29
that I'm sure most of you have seen or will remember.
25
89360
3016
som jeg er sikker på, at de fleste af jer har set eller kan huske.
01:32
Very often, countries in Africa suffer drought and floods,
26
92400
3896
Ofte lider lande i Afrika af tørke og oversvømmelse,
01:36
and it's getting more frequent because of climate change effects.
27
96320
3696
og det sker mere hyppigt på grund af klimaændringer.
01:40
When this happens, they normally wait for international appeals to raise money.
28
100040
5696
Når dette sker, venter de normalt på, at internationale appeller skaffer penge.
01:45
You see pictures of children with flies on their faces,
29
105760
3376
Man ser billeder af børn med fluer i deres ansigter,
01:49
carcasses of dead animals and so on.
30
109160
2496
rådnende kroppe af døde dyr og så videre.
01:51
Now these countries, 32 countries, came together
31
111680
3016
Disse 32 lande gik i stedet for sammen
01:54
under the auspices of the African Union
32
114720
2456
under ledelse af den Den Afrikanske Union
01:57
and decided to form an organization called the African Risk Capacity.
33
117200
5016
og besluttede at danne en organisation, kaldet Den Afrikanske Risiko Kapacitet.
02:02
What does it do?
34
122240
1216
Hvad gør den?
02:03
It's a weather-based insurance agency,
35
123480
2096
Det er et vejrbaseret forsikringsselskab,
02:05
and what these countries do is to pay insurance each year,
36
125600
4376
og hvert år betaler disse lande forsikring,
02:10
about 3 million dollars a year of their own resources,
37
130000
2936
omkring 3 mio. dollars om året af deres egne ressourcer,
02:12
so that in the event they have a difficult drought situation or flood,
38
132960
4816
så i tilfælde af, at der er en tørkeperiode eller en oversvømmelse,
02:17
this money will be paid out to them,
39
137800
2616
vil der blive udbetalt penge til dem,
02:20
which they can then use to take care of their populations,
40
140440
2736
som de kan bruge til at tage sig af befolkningen,
02:23
instead of waiting for aid to come.
41
143200
2776
i stedet for at vente på, at der kommer hjælp.
Den Afrikanske Risiko Kapacitet udbetalte sidste år 26 mio. dollars
02:26
The African Risk Capacity last year paid 26 million dollars
42
146000
4216
02:30
to Mauritania, Senegal and Niger.
43
150240
2496
til Mauretanien, Senegal og Niger.
02:32
This enabled them to take care of 1.3 million people affected by drought.
44
152760
5456
Det gjorde, at de kunne tage sig af 1.3 mio. mennesker, der var udsat for tørke.
02:38
They were able to restore livelihoods,
45
158240
2336
De var i stand til at genoprette folks levebrød,
02:40
buy fodder for cattle, feed children in school
46
160600
2696
købe foder til kvæg, give skolebørn mad
02:43
and in short keep the populations home instead of migrating out of the area.
47
163320
5776
og på kort sigt holde befolkningen hjemme i stedet for at de migrerede ud af området.
02:49
So these are the kinds of stories
48
169120
1856
Så dette er historier
om et Afrika, der er klar til at tage ansvar for sig selv,
02:51
of an Africa ready to take responsibility for itself,
49
171000
3616
02:54
and to look for solutions for its own problems.
50
174640
3176
og til at lede efter løsninger til sine egne problemer.
02:57
But that narrative is being challenged now
51
177840
2496
Men den fortælling er udfordret i øjeblikket,
03:00
because the continent has not been doing well in the last two years.
52
180360
4816
fordi kontinentet ikke har klaret sig godt i de sidste to år.
03:05
It had been growing at five percent per annum
53
185200
2936
Det er vokset med fem procent om året
03:08
for the last one and a half decades,
54
188160
1936
gennem det sidste halvandet årti,
03:10
but this year's forecast was three percent. Why?
55
190120
2776
men dette års prognose var kun tre procent. Hvorfor?
03:12
In an uncertain global environment, commodity prices have fallen.
56
192920
4176
I et usikkert, globalt miljø er råvarepriserne faldet.
03:17
Many of the economies are still commodity driven,
57
197120
3176
Mange af økonomierne er stadig drevet af råvarer,
03:20
and therefore their performance has slipped.
58
200320
2560
og derfor er deres resultater faldet.
03:23
And now the issue of Brexit doesn't make it any easier.
59
203480
3976
Og nu gør spørgsmålet om Brexit det ikke meget lettere.
03:27
I never knew that the Brexit could happen
60
207480
3616
Jeg anede ikke, at Brexit kunne ske
03:31
and that it could be one of the things that would cause global uncertainty
61
211120
4136
og at det ville være noget, der skaber global usikkerhed,
03:35
such as we have.
62
215280
1296
sådan som vi har set.
03:36
So now we've got this situation,
63
216600
2176
Så nu står vi i en situation,
03:38
and I think it's time to take stock
64
218800
2856
og jeg synes, at det er på tide at gøre status,
03:41
and to say what were the things that the African countries did right?
65
221680
4856
og snakke om, hvad de afrikanske lande gjorde rigtigt?
03:46
What did they do wrong?
66
226560
1640
Hvad gjorde de forkert?
03:48
How do we build on all of this and learn lessons
67
228840
2456
Hvordan skal vi bygge videre på dette og lære lektien,
03:51
so that we can keep Africa rising?
68
231320
2800
så vi fortsat kan få Afrika til at vokse?
03:54
So let me talk about six things that I think we did right.
69
234720
3360
Jeg vil snakke om seks ting, som jeg synes, vi gjorde rigtigt.
03:58
The first is managing our economies better.
70
238720
3296
Den første er at administrere vores økonomi bedre.
04:02
The '80s and '90s were the lost decades, when Africa was not doing well,
71
242040
4256
80'erne og 90'erne var de fortabte årtier, da Afrika ikke klarede sig godt,
04:06
and some of you will remember an "Economist" cover
72
246320
3616
og nogen kan måske huske en "Economist" forside,
04:09
that said, "The Lost Continent."
73
249960
2016
som kaldte det "Det fortabte kontinent."
04:12
But in the 2000s, policymakers learned
74
252000
4096
Men i 00'erne lærte politikerne,
04:16
that they needed to manage the macroeconomic environment better,
75
256120
4256
at de skulle administrere det makroøkonomiske miljø bedre,
04:20
to ensure stability,
76
260400
1536
for at sikre stabilitet,
04:21
keep inflation low in single digits,
77
261960
2616
holde inflationen nede på et enkelt ciffer,
04:24
keep their fiscal deficits low, below three percent of GDP,
78
264600
5576
holde det offentlige budgetunderskud lavt, under tre procent af BNP,
04:30
give investors, both domestic and foreign,
79
270200
3896
give investorer - både indenlandske og udenlandske -
04:34
some stability so they'll have confidence to invest in these economies.
80
274120
3816
en stabilitet, så de ville have tillid til at investere i disse økonomier.
04:37
So that was number one.
81
277960
1496
Det var nummer et.
04:39
Two, debt.
82
279480
1336
To, gæld.
04:40
In 1994, the debt-to-GDP ratio of African countries was 130 percent,
83
280840
5696
I 1994 var gælden i forhold til BNP på 130 procent i afrikanske lande,
04:46
and they didn't have fiscal space.
84
286560
2256
og de havde ikke noget økonomisk råderum.
04:48
They couldn't use their resources to invest in their development
85
288840
3016
De kunne ikke bruge deres ressourcer til at investere i udvikling,
04:51
because they were paying debt.
86
291880
1456
fordi de skulle betale deres gæld.
04:53
There may be some of you in this room who worked to support African countries
87
293360
4736
Der er måske nogen her i rummet, som arbejdede på at støtte afrikanske lande
04:58
to get debt relief.
88
298120
1296
i at få gældssanering.
04:59
So private creditors, multilaterals and bilaterals came together
89
299440
4456
Private kreditorer, multilaterale og bilaterale gik sammen
05:03
and decided to do the Highly Indebted Poor Countries Initiative
90
303920
3616
og besluttede at danne De Forgældede Fattige Landes initiativ
05:07
and give debt relief.
91
307560
1256
og give gældssanering.
05:08
So this debt relief in 2005
92
308840
2096
Denne gældssanering i 2005
05:10
made the debt-to-GDP ratio fall down to about 30 percent,
93
310960
3936
gjorde at gælden i forhold til BNP faldt til omkring 30 procent,
05:14
and there was enough resources to try and reinvest.
94
314920
3896
og der var nok ressourcer til at geninvestere.
05:18
The third thing was loss-making enterprises.
95
318840
2456
Den tredje ting var tabsgivende virksomheder.
05:21
Governments were involved in business
96
321320
2056
Regeringer blandede sig i sager,
05:23
which they had no business being in.
97
323400
2256
som de ikke skulle blande sig i.
05:25
And they were running businesses, they were making losses.
98
325680
3096
De styrede virksomheder, der skabte store tab.
05:28
So some of these enterprises were restructured,
99
328800
2736
Så nogen af disse virksomheder blev omstruktureret,
05:31
commercialized, privatized or closed,
100
331560
2416
markedsført, privatiseret eller lukket,
05:34
and they became less of a burden on government.
101
334000
3200
og de blev en mindre byrde for regeringen.
05:38
The fourth thing was a very interesting thing.
102
338080
2400
Den fjerde ting var meget interessant.
05:41
The telecoms revolution came,
103
341200
2296
Revolutionen inden for telekommunikation kom
05:43
and African countries jumped on it.
104
343520
2576
og afrikanske lande var med i den.
05:46
In 2000, we had 11 million phone lines.
105
346120
2616
I 2000 havde vi elleve millioner telefonlinjer.
05:48
Today, we have about 687 million mobile lines on the continent.
106
348760
5336
I dag har vi omkring 687 millioner telefonlinjer på kontinentet.
05:54
And this has enabled us
107
354120
1816
Dette har gjort det muligt for os
05:55
to go, move forward with some mobile technology
108
355960
2656
at komme frem med mobilteknologi,
05:58
where Africa is actually leading.
109
358640
2616
hvor Afrika faktisk er førende.
06:01
In Kenya, the development of mobile money --
110
361280
2536
I Kenya blev mobilpenge udviklet --
06:03
M-Pesa, which all of you have heard about --
111
363840
2776
-- M-Pesa, som i alle har hørt om --
06:06
it took some time for the world to notice that Africa was ahead
112
366640
3456
Det tog lidt tid for resten af verden at opdage, at Afrika var foran
06:10
in this particular technology.
113
370120
1536
indenfor denne form for teknologi.
06:11
And this mobile money is also providing a platform
114
371680
3216
Denne form for mobilpenge skaber også en platform,
06:14
for access to alternative energy.
115
374920
2456
der er en adgang til alternativ energi.
06:17
You know, people who can now pay for solar
116
377400
3496
Folk kan nu betale for solenergi
06:20
the same way they pay for cards for their telephone.
117
380920
4216
på samme måde, som når de betaler for deres telefon.
06:25
So this was a very good development, something that went right.
118
385160
4520
Så det var en virkelig god udvikling, noget der gik godt.
06:30
We also invested more in education and health, not enough,
119
390240
4496
Vi investerede også mere i uddannelse og sundhed, ikke nok,
06:34
but there were some improvements.
120
394760
1656
men der var nogen forbedringer.
06:36
250 million children were immunized in the last one and a half decades.
121
396440
5520
250 millioner børn blev vaccineret gennem det sidste halvandet årti.
06:42
The other thing was that conflicts decreased.
122
402520
3376
En anden ting var, at der var færre konflikter.
06:45
There were many conflicts on the continent.
123
405920
2056
Der var mange konflikter på kontinentet.
06:48
Many of you are aware of that.
124
408000
1456
Mange af jer er klar over det.
06:49
But they came down, and our leaders even managed to dampen some coups.
125
409480
4816
Men de blev stoppet, og det lykkedes endda vores ledere at få stoppet nogen kup.
06:54
New types of conflicts have emerged, and I'll refer to those later.
126
414320
4056
Nye typer af konflikter er opstået, dem vil jeg snakke om senere.
06:58
So based on all this, there's also some differentiation on the continent
127
418400
3616
Så på baggrund af alt dette, er der altså stadig nogen forskelle,
07:02
that I want you to know about,
128
422040
1456
som jeg synes, i skal kende,
07:03
because even as the doom and gloom is here,
129
423520
2496
fordi selvom det virker dystert og dommedagsagtigt,
07:06
there are some countries -- Côte d'Ivoire, Kenya, Ethiopia,
130
426040
3976
så er der stadig lande -- Côte d'Ivoire, Kenya, Etiopien,
07:10
Tanzania and Senegal are performing relatively well at the moment.
131
430040
4280
Tanzania og Senegal, som klarer sig relativt godt.
07:15
But what did we do wrong?
132
435120
2136
Men hvad gjorde vi forkert?
07:17
Let me mention eight things.
133
437280
1376
Jeg vil snakke om otte ting.
07:18
You have to have more things wrong than right.
134
438680
2176
Man skal have flere forkerte end rigtige ting.
07:20
(Laughter)
135
440880
1456
(Latter)
07:22
So there are eight things we did wrong.
136
442360
2376
Der er altså otte ting, som vi gjorde forkert.
07:24
The first was that even though we grew, we didn't create enough jobs.
137
444760
3520
Det første er, at selvom vi voksede, skabte vi ikke nok jobs.
07:28
We didn't create jobs for our youth.
138
448800
1896
Vi skabte ikke job til ungdommen.
07:30
Youth unemployment on the continent is about 15 percent,
139
450720
2936
Arbejdsløshed blandt unge på kontinentet er omkring 15 procent,
07:33
and underemployment is a serious problem.
140
453680
3040
og underbeskæftigelse er et alvorligt problem.
07:37
The second thing that we did is that the quality of growth was not good enough.
141
457400
5536
Det andet var, at kvaliteten af vækst ikke var god nok.
07:42
Even those jobs we created were low-productivity jobs,
142
462960
3536
Selv de job, som vi skabte, var lavproduktivitetsjob,
07:46
so we moved people from low-productivity agriculture
143
466520
3496
så vi flyttede folk fra lavproduktivitetsjob i landbrug
07:50
to low-productivity commerce and working in the informal sector
144
470040
3936
til lavproduktivitets- handel og jobs i den uformelle sektor
07:54
in the urban areas.
145
474000
1720
i byområderne.
07:56
The third thing is that inequality increased.
146
476240
3800
Den tredje ting er, at uligheden voksede.
08:00
So we created more billionaires.
147
480600
4976
Så vi skabte flere milliardærer.
08:05
50 billionaires worth 96 billion dollars
148
485600
2696
50 milliardærer til en værdi af 96 milliarder dollars
08:08
own more wealth than the bottom 75 million people on the continent.
149
488320
4840
har en større formue end de fattigste 75 millioner mennesker.
08:13
Poverty,
150
493920
1576
Fattigdom,
08:15
the proportion of people in poverty -- that's the fourth thing -- did decrease,
151
495520
4376
andelen af mennesker i fattigdom -- det er den fjerde ting -- faldt,
08:19
but the absolute numbers did not because of population growth.
152
499920
4096
men det endelige antal gjorde ikke pga. befolkningsvækst.
08:24
And population growth is something
153
504040
2576
Og befolkningsvækst er noget,
08:26
that we don't have enough of a dialogue about on the continent.
154
506640
3416
som vi ikke snakker nok om på kontinentet.
08:30
And I think we will need to get a handle on it,
155
510080
3136
Og det er noget, vi bliver nødt til at få styr på,
08:33
particularly how we educate girls.
156
513240
3256
især hvordan vi uddanner piger.
08:36
That is the road to really working on this particular issue.
157
516520
4640
Det er vejen til at få løst dette problem.
08:41
The fifth thing is that we didn't invest enough in infrastructure.
158
521880
6816
Den femte ting er, at vi ikke investerede nok i infrastruktur.
08:48
We had investment from the Chinese.
159
528720
2096
Vi havde investeringer fra kineserne.
08:50
That helped some countries, but it's not enough.
160
530840
3216
Det hjalp nogen lande, men det er ikke nok.
08:54
The consumption of electricity in Africa on the continent
161
534080
3336
Forbruget af elektricitet på det afrikanske kontinent
08:57
in Sub-Saharan Africa is equivalent to Spain.
162
537440
3576
syd for Sahara svarer til det i Spanien.
09:01
The total consumption is equivalent to that of Spain.
163
541040
3456
Det totale forbrug svarer til det i Spanien.
09:04
So many people are living in the dark,
164
544520
2656
Så mange mennesker lever i mørke,
09:07
and as the President of the African Development Bank said recently,
165
547200
3576
og som formanden for Den Afrikanske Udviklings Bank sagde,
09:10
Africa cannot develop in the dark.
166
550800
2280
Afrika kan ikke udvikle sig i mørke.
09:14
The other thing we have not done
167
554120
2136
En anden ting vi ikke har fået gjort,
09:16
is that our economies retain the same structure
168
556280
5416
er at vores økonomi har den samme struktur,
09:21
that we've had for decades.
169
561720
1616
som den har haft i årtier.
09:23
So even though we've been growing,
170
563360
1656
Så selvom vi er vokset,
har vores økonomiske struktur ikke ændret sig særlig meget.
09:25
the structure of the economies has not changed very much.
171
565040
2696
09:27
We are still exporting commodities,
172
567760
2576
Vi eksporterer stadig handelsvarer,
09:30
and exporting commodities is what? It's exporting jobs.
173
570360
3856
og hvad betyder det? At vi eksporterer jobs.
09:34
Our manufacturing value-added is only 11 percent.
174
574240
3296
Værditilvæksten i vores produktion er kun 11 procent.
09:37
We are not creating enough decent manufacturing jobs for our youth,
175
577560
4536
Vi skaber ikke nok anstændige jobs inden for produktion til vores ungdom,
09:42
and trade among ourselves is low.
176
582120
2616
og handlen blandt os selv er lav.
09:44
Only about 12 percent of our trade is among ourselves.
177
584760
3496
Kun omkring 12 procent af vores handel er blandt os selv.
09:48
So that's another serious problem.
178
588280
2696
Det er et andet alvorligt problem.
09:51
Then governance.
179
591000
2096
Så er der regeringsførelsen.
09:53
Governance is a serious issue.
180
593120
2416
Det er et alvorligt emne.
09:55
We have weak institutions,
181
595560
2216
Vi har svage institutioner,
09:57
and sometimes nonexistent institutions, and I think this gives way for corruption.
182
597800
5016
nogen gange ikke-eksisterende, og jeg tror, at det fører til korruption.
10:02
Corruption is an issue that we have not yet gotten a good enough handle on,
183
602840
5216
Korruption er noget, som vi ikke endnu har fået ordentligt styr på,
10:08
and we have to fight tooth and nail,
184
608080
2616
og vi må kæmpe med næb og kløer
10:10
that and increased transparency in the way we manage our economies
185
610720
3576
og med større gennemsigtighed i den måde vi styrer vores økonomi på
10:14
and the way we manage our finances.
186
614320
2456
og den måde vi styrer vores offentlige budget på.
10:16
We also need to be wary of new conflicts,
187
616800
4736
Vi må også være på vagt overfor nye konflikter,
10:21
new types of conflicts,
188
621560
1936
nye typer af konflikter,
10:23
such as we have with Boko Haram in my country, Nigeria,
189
623520
3216
sådan som vi har været med Boko Haram i mit land, Nigeria,
10:26
and with Al-Shabaab in Kenya.
190
626760
2056
og med Al-Shabaab i Kenya.
10:28
We need to partner with international partners,
191
628840
3336
Vi bliver nødt til at samarbejde med internationale partnere,
10:32
developed countries, to fight this together.
192
632200
2856
udviklede lande, for at bekæmpe dette sammen.
10:35
Otherwise, we create a new reality
193
635080
1896
Ellers skaber vi en ny virkelighed,
som ikke er af den slags, vi ønsker for et voksende Afrika.
10:37
which is not the type we want for a rising Africa.
194
637000
3256
10:40
And finally, the issue of education.
195
640280
3536
Og endelig, spørgsmålet om uddannelse.
10:43
Our education systems in many countries are broken.
196
643840
3296
Vores uddannelsessystem i mange lande er ødelagt.
10:47
We are not creating the types of skills needed for the future.
197
647160
4536
Vi skaber ikke de færdigheder, der er brug for i fremtiden.
10:51
So we have to find a way to educate better.
198
651720
2640
Så vi må finde en måde at gøre uddannelse bedre på.
10:54
So those are the things that we are not doing right.
199
654920
2720
Det er altså de ting, vi ikke gør rigtigt.
10:58
Now, where do we go from there?
200
658240
2400
Hvor fortsætter vi herfra?
11:01
I believe that the way forward is to learn to manage success.
201
661240
4696
Jeg tror på, at vejen frem er at lære at lede succes.
11:05
Very often, when people succeed or countries succeed,
202
665960
3736
Når mennesker eller lande har succes,
11:09
they forget what made them succeed.
203
669720
2200
glemmer de ofte, hvad der gjorde dem succesfulde.
11:12
Learning what you're successful at,
204
672680
2536
At lære hvad du er succesfuld i,
11:15
managing it and keeping it is vital for us.
205
675240
2416
at styre det og beholde det er afgørende for os.
11:17
So all those things I said we did right,
206
677680
2216
Alle de ting, jeg sagde, vi gjorde rigtigt,
11:19
we have to learn to do it right again, keep doing it right.
207
679920
3896
skal vi lære at gøre rigtigt igen og blive ved med det.
11:23
Managing the economy while creating stability is vital,
208
683840
3576
At styre økonomien og at skabe stabilitet er afgørende,
11:27
getting prices right, and policy consistency.
209
687440
3496
at få de rigtige priser og sammenhængende politik.
11:30
Very often, we are not consistent.
210
690960
2376
Ofte er der ikke sammenhæng.
11:33
One regime goes out, another comes in
211
693360
2256
Ét regime kommer ud, et andet kommer ind,
11:35
and they throw away even the functioning policies that were there before.
212
695640
3456
og de smider selv den fungerende orden ud, der var der før.
11:39
What does this do?
213
699120
1256
Hvad gør dette?
11:40
It creates uncertainty for people, for households,
214
700400
2376
Det skaber usikkerhed for mennesker, husstande,
11:42
uncertainties for business.
215
702800
1376
usikkerhed for virksomheder.
11:44
They don't know whether and how to invest.
216
704200
2696
De ved ikke om, og hvordan de skal investere.
11:46
Debt: we must manage the success we had in reducing our debt,
217
706920
4336
Gæld: vi skal styre den succes, vi havde i at reducere vores gæld,
11:51
but now countries are back to borrowing again,
218
711280
2536
men nu er flere lande gået tilbage til at låne igen,
11:53
and we see our debt-to-GDP ratio beginning to creep up,
219
713840
3416
og vi ser, at gælden i forhold til BNP er begyndt at stige,
11:57
and in certain countries,
220
717280
1456
og i visse lande
11:58
debt is becoming a problem, so we have to avoid that.
221
718760
2496
er gæld ved at blive et problem, så det bliver vi nødt til at undgå.
12:01
So managing success.
222
721280
1456
At styre succes.
12:02
The next thing is focusing with a laser beam
223
722760
2656
Den næste ting er at fokusere specifikt
12:05
on those things we did not do well.
224
725440
1856
på de ting, vi ikke gjorde godt.
12:07
First and foremost is infrastructure.
225
727320
1856
Først og fremmest infrastruktur.
12:09
Yes, most countries now recognize they have to invest in this,
226
729200
3576
De fleste lande anerkender nu, at de må investere i dette,
12:12
and they are trying to do the best they can to do that.
227
732800
2616
og de prøver at gøre det bedste, de kan.
12:15
We must.
228
735440
1216
Vi skal.
12:16
The most important thing is power.
229
736680
1656
Det vigtigste er elektricitet.
12:18
You cannot develop in the dark.
230
738360
2256
Man kan ikke udvikle sig i mørke.
12:20
And then governance and corruption:
231
740640
2256
Og så regeringsførelse og korruption:
12:22
we have to fight.
232
742920
1216
vi må kæmpe.
12:24
We have to make our countries transparent.
233
744160
2776
Vi bliver nødt til at gøre vores lande gennemsigtige.
12:26
And above all, we have to engage our young people.
234
746960
3576
Og vi bliver især nødt til at engagere unge mennesker.
12:30
We have genius in our young people.
235
750560
2216
Vi har genialitet i unge mennesker.
12:32
I see it every day.
236
752800
1256
Jeg ser det hver dag.
12:34
It's what makes me wake up in the morning and feel ready to go.
237
754080
3536
Det er det, som får mig op om morgenen og klar.
12:37
We have to unleash the genius of our young people,
238
757640
2376
Vi bliver nødt til at slippe genialiteten løs i unge mennesker,
12:40
get out of their way, support them to create and innovate
239
760040
3256
ikke stå i vejen for dem, støtte dem til at skabe og innovere
12:43
and lead the way.
240
763320
1216
og føre vejen frem.
12:44
And I know that they will lead us in the right direction.
241
764560
2696
Og jeg ved, at de vil lede os i den rigtige retning.
12:47
And our women, and our girls:
242
767280
2176
Og vores kvinder og piger:
12:49
we have to recognize that girls and women are a gift.
243
769480
3056
vi bliver nødt til at anerkende, at piger og kvinder er en gave.
12:52
They have strength,
244
772560
1496
De har styrke,
12:54
and we have to unleash that strength
245
774080
2136
og vi må slippe den styrke fri,
12:56
so that they can contribute to the continent.
246
776240
2936
så de kan bidrage til kontinentet.
12:59
I strongly believe that when we do all of these things,
247
779200
3816
Jeg tror meget stærkt på, at når vi gør alle disse ting,
13:03
we find that the rising Africa narrative
248
783040
3216
kan vi se, at fortællingen om et voksende Afrika
13:06
is not a fluke.
249
786280
1576
ikke blot er et lykketræf.
13:07
It's a trend.
250
787880
1240
Det er en udvikling.
13:09
It's a trend, and if we continue, if we unleash our youth,
251
789720
3816
Det er en udvikling, og hvis vi fortsætter og slipper vores ungdom løs,
13:13
if we unleash our women,
252
793560
1336
hvis vi slipper kvinderne løs,
13:14
we may step backwards sometimes,
253
794920
2016
går vi måske nogen gange et skridt tilbage
13:16
we may even step sideways,
254
796960
1896
vi træder måske endda et skridt til siden,
13:18
but the trend is clear.
255
798880
1616
men udviklingen er tydelig.
13:20
Africa will continue to rise.
256
800520
2016
Afrika vil fortsætte med at vokse.
13:22
And I tell you businesspeople in the audience,
257
802560
3736
Og jeg siger til de forretningsfolk i mængden,
13:26
investment in Africa is not for today, is not for tomorrow,
258
806320
3456
at investering i Afrika ikke bare er for i dag eller i morgen,
13:29
it's not a short-term thing, it's a longer term thing.
259
809800
3256
det er ikke en kortsigtet ting, det er en langsigtet ting.
13:33
But if you are not invested in Africa,
260
813080
2416
Men hvis du ikke investerer i Afrika,
13:35
then you will be missing
261
815520
1416
så går du glip af
13:36
one of the most important emerging opportunities in the world.
262
816960
4256
en af de vigtigste og mest fremspirende muligheder i verden.
13:41
Thank you.
263
821240
1216
Tak.
13:42
(Applause)
264
822480
2520
(Bifald)
13:51
Kelly Stoetzel: So you mentioned corruption in your talk,
265
831227
2669
Kelly Stoetzel: Du nævnte korruption i din tale,
13:53
and you're known, well-known as a strong anticorruption fighter.
266
833920
3496
og du er kendt som en stærk antikorruptions-kæmper.
13:57
But that's had consequences.
267
837440
2536
Men det har haft konsekvenser.
14:00
People have fought back, and your mother was kidnapped.
268
840000
2936
Folk har kæmpet tilbage, og din mor blev kidnappet.
14:02
How have you been handling this?
269
842960
1560
Hvordan har du håndteret dette?
14:05
Ngozi Okonjo-Iweala: It's been very difficult.
270
845280
2176
Ngozi Okonjo-Iweala: Det har været svært.
Tak fordi du nævner kidnapningen af min mor.
14:07
Thank you for mentioning the issue of the kidnap of my mother.
271
847480
4336
14:11
It's a very difficult subject.
272
851840
2576
Det er et meget vanskeligt emne.
14:14
But what it means is that when you fight corruption,
273
854440
3856
Men det betyder, at når du bekæmper korruption,
14:18
when you touch the pockets of people who are stealing money,
274
858320
3416
når du rører ved lommerne på dem, som stjæler penge,
14:21
they don't just keep quiet.
275
861760
1856
vil de ikke bare være stille.
14:23
They fight back, and the issue for you is when they try to intimidate you,
276
863640
3656
De kæmper imod, og problemet er, at når de prøver at skræmme dig,
14:27
do you give up, or do you fight on?
277
867320
3456
giver du så op, eller kæmper du videre?
14:30
Do you find a way to stay on and fight back?
278
870800
3136
Finder du en måde at blive ved med at kæmpe på?
14:33
And the answer that I had with the teams I worked with
279
873960
4256
Og svaret jeg kom frem til, sammen med det team, jeg arbejdede med,
14:38
is we have to fight on.
280
878240
1776
er, at vi må kæmpe videre.
14:40
We have to create those institutions.
281
880040
1816
Vi må skabe de institutioner.
14:41
We have to find ways to stop these people
282
881880
3216
Vi må finde måder at stoppe de mennesker
14:45
from taking away the heritage of the future.
283
885120
3176
i at stjæle fremtidens arv.
14:48
And so that's what we did.
284
888320
1896
Så det er, hvad vi gjorde.
14:50
And even out of government, we continued to make that point.
285
890240
3616
Og selv ude af regeringen, fortsatte vi med at kæmpe.
14:53
In our countries, nobody, nobody is going to fight corruption
286
893880
3976
I vores lande, vil ingen bekæmpe korruption
14:57
for us but us.
287
897880
1536
for os udover os selv.
14:59
And therefore, that comes with consequences,
288
899440
2216
Og det kommer med konsekvenser,
15:01
and we just have to do the best we can.
289
901680
1896
og vi må bare gøre det bedste, vi kan.
15:03
But I thank you and thank TED for giving us a voice
290
903600
3416
Men jeg vil takke jer og TED for at give os en stemme
15:07
to say to those people, you will not win,
291
907040
3296
til at fortælle de mennesker, at de ikke vil vinde,
15:10
and we will not be intimidated.
292
910360
2336
og vi vil ikke blive skræmte.
15:12
Thank you.
293
912720
1216
Tak.
15:13
(Applause)
294
913960
1216
(Bifald)
Kelly Stoetzel: Mange tak for din fantastiske tale og vigtige arbejde.
15:15
Kelly Stoetzel: Thank you so much for your great talk and important work.
295
915200
3466
(Bifald)
15:18
(Applause)
296
918690
3370
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7