How Africa can keep rising | Ngozi Okonjo-Iweala

98,261 views ・ 2016-09-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rouaa Ez Edeen المدقّق: Ali Theyab
00:12
The narrative of a rising Africa is being challenged.
0
12480
3856
قصة نهضة أفريقيا موضع التحدّي
00:16
About 10 years ago, I spoke about an Africa,
1
16360
4456
منذ عشر سنوات مضت تحدثت عن أفريقيا
00:20
an Africa of hope and opportunity,
2
20840
2696
أفريقيا الأمل والمليئة بالفرص
00:23
an Africa of entrepreneurs,
3
23560
1936
أفريقيا المليئة برياديي الأعمال
00:25
an Africa very different from the Africa that you normally hear about
4
25520
3456
أفريقيا مختلفة تماما عن أفريقيا التي تسمعون عنها عادًة
00:29
of death, poverty and disease.
5
29000
2776
تلك المليئة بالموت , الفقر والأمراض
00:31
And that what I spoke about,
6
31800
2056
والذي تحدثت عنه أصبح فيما بعد جزء من قصة نهضة أفريقيا
00:33
became part of what is known now as the narrative of the rising Africa.
7
33880
5456
00:39
I want to tell you two stories about this rising Africa.
8
39360
3336
أود أن أخبركم قصتين عن نهضة أفريقيا أولها متعلقة ب رواندا
00:42
The first has to do with Rwanda,
9
42720
1776
00:44
a country that has gone through many trials and tribulations.
10
44520
3416
وهي بلد مر بالعديد من المصاعب والصعوبات
00:47
And Rwanda has decided to become the technology hub, or a technology hub
11
47960
4496
و رواندا قررت أن تكون المركز التكنولوجي أو مركز تكنولوجي في القارة
00:52
on the continent.
12
52480
1336
00:53
It's a country with mountainous and hilly terrain,
13
53840
3016
إنها بلد ذو طبيعة جبلية وشديدة التحدر شبيهة بهذه المنطقة قليلًا
00:56
a little bit like here,
14
56880
1216
00:58
so it's very difficult to deliver services to people.
15
58120
3176
لذلك من الصعب تقديم الخدمات للناس
01:01
So what has Rwanda said?
16
61320
1696
لذا ماذا قالت رواندا ؟ في سبيل إنقاذ الحيوات
01:03
In order to save lives, it's going to try using drones
17
63040
3656
سنحاول استخدام طيارات بدون طيار لإيصال عقاقير
01:06
to deliver lifesaving drugs, vaccines and blood
18
66720
3216
مصول و دم للناس في أماكن صعٌب الوصول إليها
01:09
to people in hard-to-reach places
19
69960
2016
01:12
in partnership with a company called Zipline,
20
72000
2496
بالاشتراك مع شركة تسمى ZIPLINE ومع UPS ومع GAVI اتحاد المصول العالمي
01:14
with UPS, and also with the Gavi, a global vaccine alliance.
21
74520
4536
01:19
In doing this, it will save lives.
22
79080
2376
عند القيام بذلك ستنقذ الحيوات
01:21
This is part of the type of innovation we want to see in the rising Africa.
23
81480
5296
هذا شكل من أشكال الإبداع الذي نود رؤيته في نهضة أفريقيا
01:26
The second story has to do with something
24
86800
2536
القصة الثانية متعلقة بشيء من المؤكد أنكم رأيتموه او ستتذكرونه
01:29
that I'm sure most of you have seen or will remember.
25
89360
3016
01:32
Very often, countries in Africa suffer drought and floods,
26
92400
3896
غالباً ما تعاني الدّول في أفريقيا من الجفاف والطوفان
01:36
and it's getting more frequent because of climate change effects.
27
96320
3696
و الأمر يتكرر بكثرة بسبب تأثيرات تغير المناخ
01:40
When this happens, they normally wait for international appeals to raise money.
28
100040
5696
عادة عند حدوث ذلك ينتظرون منظمة الإغاثة العالمية لجمع المال
01:45
You see pictures of children with flies on their faces,
29
105760
3376
ترون صورًا لأطفال يغطي الذباب وجوههم جثث لجيوانات ميتة وما إلى ذلك
01:49
carcasses of dead animals and so on.
30
109160
2496
01:51
Now these countries, 32 countries, came together
31
111680
3016
الآن هذه البلدان ، 32 بلداَ اجتمعوا تحت راية الاتحاد الأفريقي
01:54
under the auspices of the African Union
32
114720
2456
01:57
and decided to form an organization called the African Risk Capacity.
33
117200
5016
وقرروا تشكيل منظمة تسمى ال African Risk Capacity
02:02
What does it do?
34
122240
1216
ماذا تفعل؟
02:03
It's a weather-based insurance agency,
35
123480
2096
هي وكالة تأمين على حوادث الطقس
02:05
and what these countries do is to pay insurance each year,
36
125600
4376
وما تفعله هذه البلدان هو أن تدفع التأمين كل عام
02:10
about 3 million dollars a year of their own resources,
37
130000
2936
حوالي 3 ملايين دولار سنوياًَ من مواردهم الخاصة
02:12
so that in the event they have a difficult drought situation or flood,
38
132960
4816
لذا في حال مواجهتهم حالة جفاف أو طوفان شديدة
02:17
this money will be paid out to them,
39
137800
2616
هذا المال سيدفع لهم
02:20
which they can then use to take care of their populations,
40
140440
2736
حيث يمكنهم استخدامه للاعتناء بشعوبهم
02:23
instead of waiting for aid to come.
41
143200
2776
بدلًا من انتظار قدوم المساعدة
02:26
The African Risk Capacity last year paid 26 million dollars
42
146000
4216
دفعت منظمة ال African Risk Capacity السنة الماضية 26 مليون دولار
02:30
to Mauritania, Senegal and Niger.
43
150240
2496
إلى موريتانيا والسنغال والنيجر
02:32
This enabled them to take care of 1.3 million people affected by drought.
44
152760
5456
هذا مكّنهم من الاعتناء ب 1.3 مليون شخص تأثروا بالجفاف
02:38
They were able to restore livelihoods,
45
158240
2336
وكانو قادرين على استعادة رزقهم
02:40
buy fodder for cattle, feed children in school
46
160600
2696
شراء العلف للماشية وإطعام الأطفال في المدارس
02:43
and in short keep the populations home instead of migrating out of the area.
47
163320
5776
وباختصار إبقاء السكان في منازلهم بدلاَ من الهجرة خارج المنطقة
02:49
So these are the kinds of stories
48
169120
1856
لذا هذه هي نماذج القصص
02:51
of an Africa ready to take responsibility for itself,
49
171000
3616
لأفريقيا المستعدة لتحمل مسؤولية نفسها
02:54
and to look for solutions for its own problems.
50
174640
3176
والبحث عن حلول لمشاكلها
02:57
But that narrative is being challenged now
51
177840
2496
لكن هذه الرواية يتم تحدّيها الآن
03:00
because the continent has not been doing well in the last two years.
52
180360
4816
لأن القارة لم تكن تبلي حسناَ في السنتين الماضيتين
03:05
It had been growing at five percent per annum
53
185200
2936
كانت لاتزال تنمو بنسبة 5 بالمئة سنوياَ
03:08
for the last one and a half decades,
54
188160
1936
خلال العقد والنصف الماضيين
03:10
but this year's forecast was three percent. Why?
55
190120
2776
لكن توقعات هذه السنة 3 بالمئة لماذا ؟
03:12
In an uncertain global environment, commodity prices have fallen.
56
192920
4176
في بيئة عالمية مشكوك بها تراجعت أسعار المواد الخام
والعديد من الأنظمة الاقتصادية تحرّكها المواد الخام
03:17
Many of the economies are still commodity driven,
57
197120
3176
03:20
and therefore their performance has slipped.
58
200320
2560
ولذلك قد تراجع أداؤها
03:23
And now the issue of Brexit doesn't make it any easier.
59
203480
3976
والآن مسألة خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي لا تجعل الأمر أسهل
03:27
I never knew that the Brexit could happen
60
207480
3616
لم اكن أعلم باحتمال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي
03:31
and that it could be one of the things that would cause global uncertainty
61
211120
4136
وأنه قد يؤثر أو يكون أحد الأمور التي ستسبب عدم الاستقرار العالمي
03:35
such as we have.
62
215280
1296
كالذي يحدث معنا
03:36
So now we've got this situation,
63
216600
2176
والآن لدينا هذه المشكلة
03:38
and I think it's time to take stock
64
218800
2856
وأعتقد أنه حان الوقت لنبدأ بالتقييم
03:41
and to say what were the things that the African countries did right?
65
221680
4856
ونقول ما هي الأمور التي فعلتها الدول الأفريقية بشكل صحيح ؟
03:46
What did they do wrong?
66
226560
1640
بماذا أخطؤا؟
03:48
How do we build on all of this and learn lessons
67
228840
2456
كيف نعيد بناء كل هذا و نتعلم الدروس للإبقاء على نهضة أفريقيا
03:51
so that we can keep Africa rising?
68
231320
2800
03:54
So let me talk about six things that I think we did right.
69
234720
3360
لذا دعوني أتحدث عن ستة أمور أعتقد أننا قمنا بها بشكل صحيح
03:58
The first is managing our economies better.
70
238720
3296
الأول إدارة نظمنا الاقتصادية بشكل أفضل
04:02
The '80s and '90s were the lost decades, when Africa was not doing well,
71
242040
4256
فترة الثمانينات والتسعينات كانت العقود الضائعة
عندما لم تكن أفريقيا بحالة جيدة
04:06
and some of you will remember an "Economist" cover
72
246320
3616
وبعضكم سيتذكر غلاف لمجلة "الاقتصادي"
04:09
that said, "The Lost Continent."
73
249960
2016
الذي عَنْوَن "القارة الضائعة"
04:12
But in the 2000s, policymakers learned
74
252000
4096
لكن
في الألفية الثانية علم صناع القرار
04:16
that they needed to manage the macroeconomic environment better,
75
256120
4256
أنهم بحاجة لإدارة بيئة الاقتصاد الكلي بشكل أفضل لتأمين الاستقرار
04:20
to ensure stability,
76
260400
1536
04:21
keep inflation low in single digits,
77
261960
2616
إبقاء التضخم منخفضًا أقل من عشرة بالمئة
04:24
keep their fiscal deficits low, below three percent of GDP,
78
264600
5576
إبقاء عجزه المالي منخفض أقل من 3 بالمئة من إجمالي الناتج المحلي
04:30
give investors, both domestic and foreign,
79
270200
3896
إعطاء كلا المستثمرين المواطنين والاجانب
04:34
some stability so they'll have confidence to invest in these economies.
80
274120
3816
القليل من الاستقرار ليتحلو بالثقة للاستثمار
04:37
So that was number one.
81
277960
1496
في هذه النظم الاقتصادية
إذًا هذا كان رقم واحد
04:39
Two, debt.
82
279480
1336
ثانيًا، الدين
04:40
In 1994, the debt-to-GDP ratio of African countries was 130 percent,
83
280840
5696
في عام 1994 نسبة الدين إلى إجمالي الناتج المحلي
للدول الأفريقية كان 130 بالمئة
04:46
and they didn't have fiscal space.
84
286560
2256
ولم يكن لديهم حيز مالي
04:48
They couldn't use their resources to invest in their development
85
288840
3016
لم يستطيعوا استخدام مواردهم للاستثمار في تطورهم
04:51
because they were paying debt.
86
291880
1456
لأنهم كانوا يدفعون الدين
04:53
There may be some of you in this room who worked to support African countries
87
293360
4736
لربما يوجد بعضكم في هذه الغرفة ممن عملوا في دعم الدول الأفريقية
04:58
to get debt relief.
88
298120
1296
ليحصلو على إعفاء من الديون
04:59
So private creditors, multilaterals and bilaterals came together
89
299440
4456
وحتى دائنين القطاع الخاص ومتعدد الأطراف والثنائي أتوا معاً
05:03
and decided to do the Highly Indebted Poor Countries Initiative
90
303920
3616
وقرروا القيام بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون
05:07
and give debt relief.
91
307560
1256
لإعفائها من الديون
05:08
So this debt relief in 2005
92
308840
2096
هذا الإعفاء من الديون في عام 2005
05:10
made the debt-to-GDP ratio fall down to about 30 percent,
93
310960
3936
خفّض من نسبة الدين إلى إجمالي الناتج المحلي بنسبة 30 بالمئة
05:14
and there was enough resources to try and reinvest.
94
314920
3896
وكان هناك موارد كافية للمحاولة وإعادة الاستثمار
05:18
The third thing was loss-making enterprises.
95
318840
2456
الشيء الثالث كانت المشاريع الخاسرة
05:21
Governments were involved in business
96
321320
2056
الحكومات كانت مشاركة في الأعمال
05:23
which they had no business being in.
97
323400
2256
حيث لم يكن لديهم أية أعمال مشاركين بها
05:25
And they were running businesses, they were making losses.
98
325680
3096
وكان هناك أعمال دائرة وكانوا يجنون الخسائر
05:28
So some of these enterprises were restructured,
99
328800
2736
لذا بعض هذه الشركات أعيدت هيكلتها
05:31
commercialized, privatized or closed,
100
331560
2416
لأغراض تجارية و تم خصخصتها أو تم إغلاقها
05:34
and they became less of a burden on government.
101
334000
3200
وأصبحوا أخف عبئًا على الحكومة
05:38
The fourth thing was a very interesting thing.
102
338080
2400
الأمر الرابع كان شيئًا مشوقًا جدًا
05:41
The telecoms revolution came,
103
341200
2296
أتت ثورة الاتصالات
05:43
and African countries jumped on it.
104
343520
2576
و الدول الأفريقية أدركتها
05:46
In 2000, we had 11 million phone lines.
105
346120
2616
في عام 2000 كان لدينا 11 مليون خط هاتف
05:48
Today, we have about 687 million mobile lines on the continent.
106
348760
5336
اليوم
لدينا حوالي687 مليون خط هواتف محمولة في القارة
05:54
And this has enabled us
107
354120
1816
وهذا مكّننا من المضي قدمًا
05:55
to go, move forward with some mobile technology
108
355960
2656
في بعض تكنولوجيات الهواتف المحمولة
05:58
where Africa is actually leading.
109
358640
2616
حيث أفريقيا فعليًا هي الرائدة بها
06:01
In Kenya, the development of mobile money --
110
361280
2536
في كينيا ،تطور الهاتف المحمول لنقل المال
06:03
M-Pesa, which all of you have heard about --
111
363840
2776
M-PESA الذي سمعتم كلكم عنه
06:06
it took some time for the world to notice that Africa was ahead
112
366640
3456
أخذ بعضاً من الوقت ليلاحظ العالم أن أفريقيا كانت في المقدمة
06:10
in this particular technology.
113
370120
1536
في هذه التكنولوجيا المعينة
06:11
And this mobile money is also providing a platform
114
371680
3216
وهذا الهاتف المحمول لنقل المال يوفر منصة للوصول للطاقة البديلة
06:14
for access to alternative energy.
115
374920
2456
06:17
You know, people who can now pay for solar
116
377400
3496
تعرفون الأشخاص الذين يستطيعون الآن الدفع للنظام الشمسي
06:20
the same way they pay for cards for their telephone.
117
380920
4216
كما يدفعون للحصول على بطاقات لهواتفهم
06:25
So this was a very good development, something that went right.
118
385160
4520
لذا كان هذا تطورًا جيدًا شيٌء سار بشكل صحيح
06:30
We also invested more in education and health, not enough,
119
390240
4496
نحن أيضا استثمرنا أكثر في التعليم والصحة
ليس بشكل كاٍف
06:34
but there were some improvements.
120
394760
1656
لكن كان هناك بعض التحسينات
06:36
250 million children were immunized in the last one and a half decades.
121
396440
5520
250 مليون طفل تم تلقيحهم في العقد والنصف الماضيين
06:42
The other thing was that conflicts decreased.
122
402520
3376
وكان الأمر الآخر أنّ الصراعات انخفضت
06:45
There were many conflicts on the continent.
123
405920
2056
كان هناك العديد من الصراعات في القارة
الكثير منكم يعلم هذا ولكنّها انخفضت
06:48
Many of you are aware of that.
124
408000
1456
06:49
But they came down, and our leaders even managed to dampen some coups.
125
409480
4816
وقادتنا تدّبروا حتى إخماد بعض الانقلابات
06:54
New types of conflicts have emerged, and I'll refer to those later.
126
414320
4056
أشكال جديدة من الانقلابات ظهرت وسأعود لها لاحقًا
06:58
So based on all this, there's also some differentiation on the continent
127
418400
3616
لذا استنادًا لكل هذا ، يوجد أيضًا بعض الاختلافات في القارة
07:02
that I want you to know about,
128
422040
1456
التي أريدكم أن تتعرفوا عليها
07:03
because even as the doom and gloom is here,
129
423520
2496
لأنه على الرغم من التشاؤم الموجود هنا
07:06
there are some countries -- Côte d'Ivoire, Kenya, Ethiopia,
130
426040
3976
يوجد بعض الدول مثل
كوت ديفوار و كينيا و إثيوبيا تانزانيا و السنغال
07:10
Tanzania and Senegal are performing relatively well at the moment.
131
430040
4280
يؤدون نسبيًا بشكل جيد في هذه اللحظة
07:15
But what did we do wrong?
132
435120
2136
لكن بماذا أخطأنا؟
07:17
Let me mention eight things.
133
437280
1376
دعوني أذكر ثمانية أمور
07:18
You have to have more things wrong than right.
134
438680
2176
يجب أن يكون لديك أمورخاطئة أكثر من الصحيحة
07:20
(Laughter)
135
440880
1456
( ضحك )
07:22
So there are eight things we did wrong.
136
442360
2376
إذاً الأمور الثمانية التي قمنا بها بشكل خاطئ
07:24
The first was that even though we grew, we didn't create enough jobs.
137
444760
3520
الأول كان أنه على الرغم من أننا تطورنا
لم نخلق فرص عمل كافية
07:28
We didn't create jobs for our youth.
138
448800
1896
لم نخلق فرص عمل لشبابنا
07:30
Youth unemployment on the continent is about 15 percent,
139
450720
2936
بطالة الشباب في القارة بحوالي 15 بالمئة
07:33
and underemployment is a serious problem.
140
453680
3040
والبطالة المقنّعة هي مشكلة خطيرة
07:37
The second thing that we did is that the quality of growth was not good enough.
141
457400
5536
الأمر الثاني الذي قمنا به هو أن
جودة التطور لم تكن جيدةَ كفاية
07:42
Even those jobs we created were low-productivity jobs,
142
462960
3536
حتى فرص العمل تلك التي خلقناها كانت فرص ذات إنتاجية منخفضة
07:46
so we moved people from low-productivity agriculture
143
466520
3496
إذًا نقلنا الناس من الزراعة منخفضة الإنتاجية
إلى التجارة منخفضة الإنتاجية
07:50
to low-productivity commerce and working in the informal sector
144
470040
3936
والعمل في القطاع غير الرسمي في المناطق المتمدّنة
07:54
in the urban areas.
145
474000
1720
07:56
The third thing is that inequality increased.
146
476240
3800
الأمر الثالث هو زيادة عدم المساواة
08:00
So we created more billionaires.
147
480600
4976
إذًا خلقنا المزيد من المليارديرات
08:05
50 billionaires worth 96 billion dollars
148
485600
2696
ثروة 50 مليارديراَ تعادل 96 مليون دولار
08:08
own more wealth than the bottom 75 million people on the continent.
149
488320
4840
يملكون ثروة أكثر من 75 مليون شخص من الفقراء في القارة
08:13
Poverty,
150
493920
1576
الفقر
08:15
the proportion of people in poverty -- that's the fourth thing -- did decrease,
151
495520
4376
نسبة من يعيشون في فقر هذا هو الأمر الرابع،انخفضت فعلًا
08:19
but the absolute numbers did not because of population growth.
152
499920
4096
لكن العدد المطلق لم ينخفض
بسبب ازدياد كثافة السكان
08:24
And population growth is something
153
504040
2576
وازدياد الكثافة السكانية
08:26
that we don't have enough of a dialogue about on the continent.
154
506640
3416
هو أمرلا نملك حواراً كافياً حوله في القارة
08:30
And I think we will need to get a handle on it,
155
510080
3136
وأنا أعتقد أننا سنحتاج التعامل معه
08:33
particularly how we educate girls.
156
513240
3256
خاصًة كيف نثقف الفتيات
هذه هي الطريقة التي تنفع حقًا لهذه المشكلة بالذات
08:36
That is the road to really working on this particular issue.
157
516520
4640
08:41
The fifth thing is that we didn't invest enough in infrastructure.
158
521880
6816
الأمر الخامس أننا لم نستثمر كفاية في البنية التحتية
08:48
We had investment from the Chinese.
159
528720
2096
حصلنا على استثمارات من الصينيين ساعدت بعض البلدان
08:50
That helped some countries, but it's not enough.
160
530840
3216
لكنها ليست كافية
08:54
The consumption of electricity in Africa on the continent
161
534080
3336
استهلاك الكهرباء في أفريقيا ,في القارة
08:57
in Sub-Saharan Africa is equivalent to Spain.
162
537440
3576
في جنوب الصحراء الكبرى معادل لإسبانيا
09:01
The total consumption is equivalent to that of Spain.
163
541040
3456
الاستهلاك الكلي يعادل ذلك الاستهلاك في إسبانيا
09:04
So many people are living in the dark,
164
544520
2656
لذا العديد من الناس يعيشون في الظلمة
09:07
and as the President of the African Development Bank said recently,
165
547200
3576
وكما قال مدير بنك التطويرالأفريقي مؤخرًا
09:10
Africa cannot develop in the dark.
166
550800
2280
لا تستطيع أفريقيا أن تتطور في الظلمة
09:14
The other thing we have not done
167
554120
2136
الأمر الآخر الذي لم نقم به
09:16
is that our economies retain the same structure
168
556280
5416
أنّ نظمنا الاقتصادية حافظت على نفس الهياكل
09:21
that we've had for decades.
169
561720
1616
التي كانت لدينا منذ عقود
09:23
So even though we've been growing,
170
563360
1656
لذا على الرغم من تطوّرنا
لم يتغير هيكل النظم الاقتصادية كثيرًا
09:25
the structure of the economies has not changed very much.
171
565040
2696
09:27
We are still exporting commodities,
172
567760
2576
لا زلنا نصدّر السلع
09:30
and exporting commodities is what? It's exporting jobs.
173
570360
3856
وماهو تصدير السلع؟ هو نشر لفرص العمل
09:34
Our manufacturing value-added is only 11 percent.
174
574240
3296
قيمتنا المضافة الصناعية هي 11 بالمئة فقط
09:37
We are not creating enough decent manufacturing jobs for our youth,
175
577560
4536
إننا لا نخلق وظائف صناعية كافية و لائقة لشبابنا
09:42
and trade among ourselves is low.
176
582120
2616
والتجارة ضمن قدراتنا منخفضة
09:44
Only about 12 percent of our trade is among ourselves.
177
584760
3496
فقط 12 بالمئة من تجارتنا هي ضمن قدراتنا
09:48
So that's another serious problem.
178
588280
2696
إذاً هذه مشكلة خطيرة أخرى
ثمّ
09:51
Then governance.
179
591000
2096
الحكم
09:53
Governance is a serious issue.
180
593120
2416
الحكم هو أمر هام
09:55
We have weak institutions,
181
595560
2216
لدينا مؤسسات ضعيفة وأحياناً مؤسسات غير موجودة
09:57
and sometimes nonexistent institutions, and I think this gives way for corruption.
182
597800
5016
وأعتقد أن هذا يعطي مجالًا للفساد
10:02
Corruption is an issue that we have not yet gotten a good enough handle on,
183
602840
5216
الفساد هو مشكلة لم نملك بعد القدرة الكافية للتعامل معه
10:08
and we have to fight tooth and nail,
184
608080
2616
وعلينا القتال بشراسة
10:10
that and increased transparency in the way we manage our economies
185
610720
3576
هذا, والشفافية المتزايدة في كيفية إدارة اقتصادنا
10:14
and the way we manage our finances.
186
614320
2456
وفي كيفية إدارة مواردنا المالية
10:16
We also need to be wary of new conflicts,
187
616800
4736
علينا أيضاًَ أن نحذر من الصراعات الجديدة
10:21
new types of conflicts,
188
621560
1936
أنواع جديدة من الصراعات
10:23
such as we have with Boko Haram in my country, Nigeria,
189
623520
3216
كالصراعات التي نواجهها مع جماعة بوكو حرام في موطني نيجيريا
10:26
and with Al-Shabaab in Kenya.
190
626760
2056
ومع جماعة الشباب في كينيا
10:28
We need to partner with international partners,
191
628840
3336
علينا أن نشترك مع شركاء عالميين
10:32
developed countries, to fight this together.
192
632200
2856
دول متطوّرة، لمكافحة هذه الصراعات معًا
10:35
Otherwise, we create a new reality
193
635080
1896
وإلاّ سنخلق واقع جديد
من النوع الذي لانريده لنهضة أفريقيا
10:37
which is not the type we want for a rising Africa.
194
637000
3256
10:40
And finally, the issue of education.
195
640280
3536
وأخيرًا، مشكلة التعليم
10:43
Our education systems in many countries are broken.
196
643840
3296
نظمنا التعليمية معطلة في عدّة دول
10:47
We are not creating the types of skills needed for the future.
197
647160
4536
نحن لانخلق أشكال المهارات الضرورية للمستقبل
10:51
So we have to find a way to educate better.
198
651720
2640
لذا علينا أن نجد طريقة لنتعلّم بشكل أفضل
10:54
So those are the things that we are not doing right.
199
654920
2720
إذاً هذه الأشياء التي لا نقوم بها بشكل صحيح
10:58
Now, where do we go from there?
200
658240
2400
الآن ، إلى أين نذهب من هناك ؟
11:01
I believe that the way forward is to learn to manage success.
201
661240
4696
أعتقد أن الطريقة للتقدم هي أن نتعلم إدارة النجاح
11:05
Very often, when people succeed or countries succeed,
202
665960
3736
عادة ً، حين ينجح الناس أو تنجح الدُّوَل
11:09
they forget what made them succeed.
203
669720
2200
ينسون ما جعلهم ينجحون
11:12
Learning what you're successful at,
204
672680
2536
إنّ معرفة ما أنت ناجح به
11:15
managing it and keeping it is vital for us.
205
675240
2416
وإدارته والحفاظ عليه هو شيء هام لنا
11:17
So all those things I said we did right,
206
677680
2216
لذا كل الأشياء التي ذكرت قيامنا بها بشكل صحيح
11:19
we have to learn to do it right again, keep doing it right.
207
679920
3896
علينا أن نتعلم ممارستها بشكل صحيح ثانيًة
متابعة ممارستها بشكل صحيح
11:23
Managing the economy while creating stability is vital,
208
683840
3576
إدارة الاقتصاد في أثناء خلق الاستقرار شيء هام
11:27
getting prices right, and policy consistency.
209
687440
3496
تصحيح الأسعار وتوافق السياسات
11:30
Very often, we are not consistent.
210
690960
2376
عادًة، لا نكون متوافقين
11:33
One regime goes out, another comes in
211
693360
2256
يذهب نظام حكم ويأتي نظام آخر
11:35
and they throw away even the functioning policies that were there before.
212
695640
3456
ويتخلصون من السياسات المطبقة الموجودة سابقًا هناك
11:39
What does this do?
213
699120
1256
ماذا يفعل هذا ؟
11:40
It creates uncertainty for people, for households,
214
700400
2376
يخلق حالة شك لدى الناس والأسر
11:42
uncertainties for business.
215
702800
1376
حالة شك في الاقتصاد
11:44
They don't know whether and how to invest.
216
704200
2696
لايعرفون كيفية الصمود أو كيف يستثمرون
11:46
Debt: we must manage the success we had in reducing our debt,
217
706920
4336
الدَّين: علينا أن نستثمرالنجاح الذي حصلنا عليه في تخفيض ديوننا
11:51
but now countries are back to borrowing again,
218
711280
2536
لكن الآن عادت الدّول إلى الاقتراض من جديد
11:53
and we see our debt-to-GDP ratio beginning to creep up,
219
713840
3416
ونرى ارتفاع نسبة الدين بالنسبة لإجمالي الناتج المحلي
11:57
and in certain countries,
220
717280
1456
وفي عدّة دول
11:58
debt is becoming a problem, so we have to avoid that.
221
718760
2496
يصبح الدّين مشكلة ، لذا علينا تجنب ذلك
12:01
So managing success.
222
721280
1456
إذاً ، إدارة النجاح
12:02
The next thing is focusing with a laser beam
223
722760
2656
الشيء الثاني ، التركيز بدقّة
12:05
on those things we did not do well.
224
725440
1856
على الأشياء التي لم نقم بها بشكل جيد
12:07
First and foremost is infrastructure.
225
727320
1856
أولاً والأهم هي البنية التحتية
12:09
Yes, most countries now recognize they have to invest in this,
226
729200
3576
نعم ، الآن تلاحظ معظم الدّول أنها يجب أن تستثمر في هذا
12:12
and they are trying to do the best they can to do that.
227
732800
2616
ويحاولون القيام بأفضل ما لديهم لفعل ذلك
12:15
We must.
228
735440
1216
يتوجب علينا ذلك
12:16
The most important thing is power.
229
736680
1656
أهمّ شيء هو الطاقة
لا تستطيع أن تتطور في الظلمة
12:18
You cannot develop in the dark.
230
738360
2256
12:20
And then governance and corruption:
231
740640
2256
ومن ثمّ ، إدارة الحكم ومكافحة الفساد
12:22
we have to fight.
232
742920
1216
علينا أن نقاتل،علينا أن نجعل دولنا منفتحة
12:24
We have to make our countries transparent.
233
744160
2776
12:26
And above all, we have to engage our young people.
234
746960
3576
وفوق كل ذلك علينا أن نشرك شبابنا
12:30
We have genius in our young people.
235
750560
2216
لدى شبابنا عبقرية
12:32
I see it every day.
236
752800
1256
أراها في كل يوم
12:34
It's what makes me wake up in the morning and feel ready to go.
237
754080
3536
إنها ما يدفعني للاستيقاظ في الصباح وأشعر بالجاهزية للانطلاق
12:37
We have to unleash the genius of our young people,
238
757640
2376
علينا أن نطلق العنان لعبقرية شبابنا
12:40
get out of their way, support them to create and innovate
239
760040
3256
نبتعد عن طريقهم وندعمهم ليخلقو ويبدعو ويمهّدوا الطريق
12:43
and lead the way.
240
763320
1216
12:44
And I know that they will lead us in the right direction.
241
764560
2696
وأنا متأكدة أنهم سيقودوننا للاتجاه الصحيح
12:47
And our women, and our girls:
242
767280
2176
ونساؤنا وفتياتنا
12:49
we have to recognize that girls and women are a gift.
243
769480
3056
علينا أن ندرك أنّ النساء والفتيات هبٌة
12:52
They have strength,
244
772560
1496
لديهنّ القوة
وعلينا أن نطلق العنان لتلك القوة
12:54
and we have to unleash that strength
245
774080
2136
12:56
so that they can contribute to the continent.
246
776240
2936
ليستطيعوا أن يساهموا في القارة
12:59
I strongly believe that when we do all of these things,
247
779200
3816
أعتقدة وبشدّة
أننا بقيامنا بكل تلك الأِشياء
13:03
we find that the rising Africa narrative
248
783040
3216
سنجد أن قصة نهضة أفريقيا ليست عفويّة
13:06
is not a fluke.
249
786280
1576
13:07
It's a trend.
250
787880
1240
هي نزعة
13:09
It's a trend, and if we continue, if we unleash our youth,
251
789720
3816
هي نزعة، وإذا تابعنا
إذا حرّرنا شبابنا ، إذا حرّرنا نساءنا
13:13
if we unleash our women,
252
793560
1336
13:14
we may step backwards sometimes,
253
794920
2016
لربما نعود للوراء أحيانًا
13:16
we may even step sideways,
254
796960
1896
بل ربما نخطو إلى الجانب
13:18
but the trend is clear.
255
798880
1616
لكن النزعة واضحة
13:20
Africa will continue to rise.
256
800520
2016
ستستمر أفريقيا بالنهوض
13:22
And I tell you businesspeople in the audience,
257
802560
3736
وأقول لرجال الأعمال بين الحضور
إذا لم يكن الاستثمار في أفريقيا لأجل اليوم
13:26
investment in Africa is not for today, is not for tomorrow,
258
806320
3456
إذا لم يكن لأجل اللغد
13:29
it's not a short-term thing, it's a longer term thing.
259
809800
3256
إذا لم يكن أمرًا قصير الأجل
هو أمر طويل الأجل
13:33
But if you are not invested in Africa,
260
813080
2416
لكن إذا لم تستثمروا في أفريقيا
13:35
then you will be missing
261
815520
1416
ستفقدون أحد أهم الفرص الناشئة في العالم
13:36
one of the most important emerging opportunities in the world.
262
816960
4256
13:41
Thank you.
263
821240
1216
شكراً لكم
13:42
(Applause)
264
822480
2520
(تصفيق)
13:51
Kelly Stoetzel: So you mentioned corruption in your talk,
265
831227
2669
كيلي ستويتزيل : إذاً ذكرتي الفساد في كلامك
13:53
and you're known, well-known as a strong anticorruption fighter.
266
833920
3496
وأنت معروفة ،معروفة جيدًا
لكونك محاربة قوية ضد الفساد
13:57
But that's had consequences.
267
837440
2536
لكن لهذا عواقب
14:00
People have fought back, and your mother was kidnapped.
268
840000
2936
الناس ردوا الهجوم واختطفت والدتك
14:02
How have you been handling this?
269
842960
1560
كيف كنت تتعاملين مع هذا ؟
14:05
Ngozi Okonjo-Iweala: It's been very difficult.
270
845280
2176
كان أمرًا عصيبًا
أشكرك لذكر حادثة اختطاف والدتي
14:07
Thank you for mentioning the issue of the kidnap of my mother.
271
847480
4336
14:11
It's a very difficult subject.
272
851840
2576
إنه موضوع صعب جدًا
14:14
But what it means is that when you fight corruption,
273
854440
3856
لكن ما يعنيه هو
أنه عندما تحارب الفساد
14:18
when you touch the pockets of people who are stealing money,
274
858320
3416
عندما تقترب من جيوب الناس الذين يسرقون المال
14:21
they don't just keep quiet.
275
861760
1856
لن يبقوا صامتين
14:23
They fight back, and the issue for you is when they try to intimidate you,
276
863640
3656
إنهم يردون الهجوم
والقضية بالنسبة لك هي عندما يحاولون تخويفك
14:27
do you give up, or do you fight on?
277
867320
3456
هل تستسلمين أم تستمرين بالقتال
14:30
Do you find a way to stay on and fight back?
278
870800
3136
هل تجدين طريقة للبقاء ورد الهجوم
14:33
And the answer that I had with the teams I worked with
279
873960
4256
وكان جوابي وجواب الفريق الذي أعمل معه
هو أنه يجب علينا أن نستمر بالقتال
14:38
is we have to fight on.
280
878240
1776
14:40
We have to create those institutions.
281
880040
1816
علينا أن نخلق هذه المؤسسات
14:41
We have to find ways to stop these people
282
881880
3216
علينا أن نجد وسائل لإيقاف هؤلاء الناس
14:45
from taking away the heritage of the future.
283
885120
3176
من سلب إرث المستقبل
14:48
And so that's what we did.
284
888320
1896
وهذا ما فعلناه
14:50
And even out of government, we continued to make that point.
285
890240
3616
وحتى خارج الحكومة، تابعنا تحقيق هذه الغاية
14:53
In our countries, nobody, nobody is going to fight corruption
286
893880
3976
في بلادنا لن يوجد أحد ، أي أحد
ليحارب الفساد لأجلنا سوانا
14:57
for us but us.
287
897880
1536
14:59
And therefore, that comes with consequences,
288
899440
2216
وبالتالي، سينتج عن ذلك عواقب
15:01
and we just have to do the best we can.
289
901680
1896
ويجب علينا القيام بأفضل ما نستطيع
15:03
But I thank you and thank TED for giving us a voice
290
903600
3416
أشكرك وأشكرTED لإعطائنا صوت
15:07
to say to those people, you will not win,
291
907040
3296
لنقول لأولئك الناس أنكم لن تربحوا
15:10
and we will not be intimidated.
292
910360
2336
و أنه لن يتم تخويفنا
15:12
Thank you.
293
912720
1216
شكرًا لكم
15:13
(Applause)
294
913960
1216
(تصفيق)
شكرًا جزيلًا لك
15:15
Kelly Stoetzel: Thank you so much for your great talk and important work.
295
915200
3466
على محادثتك الرائعة وعملك المهم
15:18
(Applause)
296
918690
3370
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7