Jennifer Golbeck: The curly fry conundrum: Why social media "likes" say more than you might think

376,125 views

2014-04-03 ・ TED


New videos

Jennifer Golbeck: The curly fry conundrum: Why social media "likes" say more than you might think

376,125 views ・ 2014-04-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Honza Prokes Korektor: Samuel Titera
00:12
If you remember that first decade of the web,
0
12738
1997
Během první dekády své existence
00:14
it was really a static place.
1
14735
2255
byl internet dost statický.
00:16
You could go online, you could look at pages,
2
16990
2245
Mohli jste brouzdat jen po stránkách,
00:19
and they were put up either by organizations
3
19235
2513
které vytvořily velké společnosti,
00:21
who had teams to do it
4
21748
1521
co na to měly týmy,
00:23
or by individuals who were really tech-savvy
5
23269
2229
nebo nadšenci, kteří se výtečně vyznali v technice.
00:25
for the time.
6
25498
1737
00:27
And with the rise of social media
7
27235
1575
Po roce 2000 se však začaly rozvíjet sociální sítě a média.
00:28
and social networks in the early 2000s,
8
28810
2399
00:31
the web was completely changed
9
31209
2149
Internet se úplně změnil.
00:33
to a place where now the vast majority of content
10
33358
3608
Většina obsahu, s nímž teď přicházíme do styku,
00:36
we interact with is put up by average users,
11
36966
3312
pochází od běžných uživatelů. Spadají sem videa na YouTube,
00:40
either in YouTube videos or blog posts
12
40278
2697
blogy, uživatelské recenze nebo příspěvky na sociálních sítích.
00:42
or product reviews or social media postings.
13
42975
3315
00:46
And it's also become a much more interactive place,
14
46290
2347
Internet je také mnohem interaktivnější.
00:48
where people are interacting with others,
15
48637
2637
Lidé na sebe reagují.
00:51
they're commenting, they're sharing,
16
51274
1696
Komentují, sdílejí; neomezují se jen na čtení.
00:52
they're not just reading.
17
52970
1614
00:54
So Facebook is not the only place you can do this,
18
54584
1866
V největší míře takové možnosti nabízí Facebook.
00:56
but it's the biggest,
19
56450
1098
00:57
and it serves to illustrate the numbers.
20
57548
1784
Proto o něm teď uvedu pár čísel.
00:59
Facebook has 1.2 billion users per month.
21
59332
3477
Facebook každý měsíc používá 1,2 miliardy uživatelů.
01:02
So half the Earth's Internet population
22
62809
1930
To je polovina všech lidí používajících internet.
01:04
is using Facebook.
23
64739
1653
01:06
They are a site, along with others,
24
66392
1932
Na Facebooku (ale i jinde) si můžete i s nepatrnými
01:08
that has allowed people to create an online persona
25
68324
3219
technickými znalostmi vytvořit vlastní síťovou identitu.
01:11
with very little technical skill,
26
71543
1782
01:13
and people responded by putting huge amounts
27
73325
2476
Lidé díky tomu začali internet zaplavovat osobními daty.
01:15
of personal data online.
28
75801
1983
01:17
So the result is that we have behavioral,
29
77784
2543
Máme data o chování, preferencích a demografii
01:20
preference, demographic data
30
80327
1986
01:22
for hundreds of millions of people,
31
82313
2101
stovek milionů lidí.
01:24
which is unprecedented in history.
32
84414
2026
To tu nikdy nebylo.
01:26
And as a computer scientist, what this means is that
33
86440
2560
Zabývám se počítačovou vědou a díky těmto datům
01:29
I've been able to build models
34
89000
1664
jsem dokázala vytvořit modely,
01:30
that can predict all sorts of hidden attributes
35
90664
2322
které jsou schopny odhadnout různé druhy skrytých vlastností,
01:32
for all of you that you don't even know
36
92986
2284
o kterých sdílíte informace a ani o tom nevíte.
01:35
you're sharing information about.
37
95270
2202
01:37
As scientists, we use that to help
38
97472
2382
To může pomoci k tomu, aby byl internet interaktivnější,
01:39
the way people interact online,
39
99854
2114
01:41
but there's less altruistic applications,
40
101968
2499
ale dá se to i zneužít.
01:44
and there's a problem in that users don't really
41
104467
2381
Potíž je, že uživatelé těmto postupům a principům moc nerozumějí.
01:46
understand these techniques and how they work,
42
106848
2470
01:49
and even if they did, they don't have a lot of control over it.
43
109318
3128
A i kdyby ano, nemají nad nimi velkou kontrolu.
01:52
So what I want to talk to you about today
44
112446
1490
Proto vám teď chci ukázat, co s daty umíme,
01:53
is some of these things that we're able to do,
45
113936
2702
01:56
and then give us some ideas of how we might go forward
46
116638
2763
a potom nadhodit pár nápadů, jak vrátit kontrolu nad daty uživatelům.
01:59
to move some control back into the hands of users.
47
119401
2769
02:02
So this is Target, the company.
48
122170
1586
Tohle logo jsem tam té nebohé těhotné ženě nenamalovala já.
02:03
I didn't just put that logo
49
123756
1324
02:05
on this poor, pregnant woman's belly.
50
125080
2170
02:07
You may have seen this anecdote that was printed
51
127250
1840
Je to logo firmy "Target", která údajně poslala
02:09
in Forbes magazine where Target
52
129090
2061
své 15 leté zákaznici leták s reklamou
02:11
sent a flyer to this 15-year-old girl
53
131151
2361
02:13
with advertisements and coupons
54
133512
1710
na kojenecké láhve, plenky a kolébky
02:15
for baby bottles and diapers and cribs
55
135222
2554
dva týdny předtím, než vůbec řekla rodičům, že je těhotná.
02:17
two weeks before she told her parents
56
137776
1684
02:19
that she was pregnant.
57
139460
1864
02:21
Yeah, the dad was really upset.
58
141324
2704
A ano, tatínek zuřil.
02:24
He said, "How did Target figure out
59
144028
1716
Jak mohl "Target" na něco takového přijít dřív než její rodiče?
02:25
that this high school girl was pregnant
60
145744
1824
02:27
before she told her parents?"
61
147568
1960
02:29
It turns out that they have the purchase history
62
149528
2621
Protože sledoval historii nákupů stovek tisíc zákazníků
02:32
for hundreds of thousands of customers
63
152149
2301
02:34
and they compute what they call a pregnancy score,
64
154450
2730
a vypočítával podle ní "těhotenské skóre".
02:37
which is not just whether or not a woman's pregnant,
65
157180
2332
Uměl dokonce odhadnout, v kolikátém je žena měsíci.
02:39
but what her due date is.
66
159512
1730
02:41
And they compute that
67
161242
1304
A nepotřeboval k tomu očividné indicie,
02:42
not by looking at the obvious things,
68
162546
1768
02:44
like, she's buying a crib or baby clothes,
69
164314
2512
jako že zákaznice kupuje dětské šatičky.
02:46
but things like, she bought more vitamins
70
166826
2943
Stačilo mu vědět, že si zákaznice začala kupovat víc vitamínů
02:49
than she normally had,
71
169769
1717
02:51
or she bought a handbag
72
171486
1464
nebo si pořídila tašku dost velkou na plínky.
02:52
that's big enough to hold diapers.
73
172950
1711
02:54
And by themselves, those purchases don't seem
74
174661
1910
Na první pohled vypadají takové informace nevinně,
02:56
like they might reveal a lot,
75
176571
2469
ale pokud je získáte a srovnáte s tisíci dalšími lidmi,
02:59
but it's a pattern of behavior that,
76
179040
1978
03:01
when you take it in the context of thousands of other people,
77
181018
3117
03:04
starts to actually reveal some insights.
78
184135
2757
začnou prozrazovat skryté vzorce chování.
03:06
So that's the kind of thing that we do
79
186892
1793
A právě takové věci děláme na základě dat ze sociálních sítí.
03:08
when we're predicting stuff about you on social media.
80
188685
2567
03:11
We're looking for little patterns of behavior that,
81
191252
2796
Hledáme nenápadné vzorce chování,
03:14
when you detect them among millions of people,
82
194048
2682
a když je najdeme u milionů lidí,
03:16
lets us find out all kinds of things.
83
196730
2706
vyčteme z nich, na co si vzpomenete.
03:19
So in my lab and with colleagues,
84
199436
1747
Se svými kolegy jsem například vyvinula systém,
03:21
we've developed mechanisms where we can
85
201183
1777
03:22
quite accurately predict things
86
202960
1560
jak vcelku přesně odhadovat
03:24
like your political preference,
87
204520
1725
vaše politické preference, osobnostní rysy,
03:26
your personality score, gender, sexual orientation,
88
206245
3752
pohlaví, sexuální orientaci,
03:29
religion, age, intelligence,
89
209997
2873
vyznání, věk a inteligenci,
03:32
along with things like
90
212870
1394
ale také, jak moc důvěřujete svým známým
03:34
how much you trust the people you know
91
214264
1937
03:36
and how strong those relationships are.
92
216201
1804
a jak pevný s nimi máte vztah.
03:38
We can do all of this really well.
93
218005
1785
Jsme v tom fakt dobří a stačí nám k tomu
03:39
And again, it doesn't come from what you might
94
219790
2197
03:41
think of as obvious information.
95
221987
2102
jen nepřímé indicie.
03:44
So my favorite example is from this study
96
224089
2281
Mým oblíbeným příkladem je studie,
03:46
that was published this year
97
226370
1240
která letos vyšla v časopise "PNAS".
03:47
in the Proceedings of the National Academies.
98
227610
1795
03:49
If you Google this, you'll find it.
99
229405
1285
Můžete si ji vygooglit; má jen 4 stránky.
03:50
It's four pages, easy to read.
100
230690
1872
03:52
And they looked at just people's Facebook likes,
101
232562
3003
Autoři zkoumali, co lidé lajkují na Facebooku.
03:55
so just the things you like on Facebook,
102
235565
1920
Čemu dáváte "lajky".
03:57
and used that to predict all these attributes,
103
237485
2138
Takové údaje o vás mohou hodně prozradit.
03:59
along with some other ones.
104
239623
1645
04:01
And in their paper they listed the five likes
105
241268
2961
Vytipovali například pět stránek,
04:04
that were most indicative of high intelligence.
106
244229
2787
které lajkují převážně lidé s vysokou inteligencí.
04:07
And among those was liking a page
107
247016
2324
Byla mezi nimi i stránka o hranolkách "curly fries".
04:09
for curly fries. (Laughter)
108
249340
1905
04:11
Curly fries are delicious,
109
251245
2093
"Curly fries" jsou moc dobré,
04:13
but liking them does not necessarily mean
110
253338
2530
ale to, že vám chutnají,
04:15
that you're smarter than the average person.
111
255868
2080
z vás přece ještě nedělá Einsteina.
04:17
So how is it that one of the strongest indicators
112
257948
3207
Jak to, že je lajkování těchto stránek výrazným indikátorem inteligence,
04:21
of your intelligence
113
261155
1570
04:22
is liking this page
114
262725
1447
04:24
when the content is totally irrelevant
115
264172
2252
když jejich obsah s indikovanou vlastností ani trochu nesouvisí?
04:26
to the attribute that's being predicted?
116
266424
2527
04:28
And it turns out that we have to look at
117
268951
1584
Souvisí to s řadou dalších teorií, které si nejprve musíme ozřejmit.
04:30
a whole bunch of underlying theories
118
270535
1618
04:32
to see why we're able to do this.
119
272153
2569
04:34
One of them is a sociological theory called homophily,
120
274722
2913
Sociologická teorie "homofilie" například tvrdí,
04:37
which basically says people are friends with people like them.
121
277635
3092
že se kamarádíme hlavně s lidmi, kteří jsou jako my.
04:40
So if you're smart, you tend to be friends with smart people,
122
280727
2014
Chytří lidé častěji kamarádí s chytrými lidmi,
04:42
and if you're young, you tend to be friends with young people,
123
282741
2630
mladí lidé s mladými
04:45
and this is well established
124
285371
1627
a tak to chodí už stovky let.
04:46
for hundreds of years.
125
286998
1745
04:48
We also know a lot
126
288743
1232
Víme také dost o tom, jak se po sítích šíří informace.
04:49
about how information spreads through networks.
127
289975
2550
04:52
It turns out things like viral videos
128
292525
1754
Virální videa nebo třeba "lajky" na Facebooku se šíří
04:54
or Facebook likes or other information
129
294279
2406
04:56
spreads in exactly the same way
130
296685
1888
sociálními sítěmi úplně stejně jako nějaká infekce.
04:58
that diseases spread through social networks.
131
298573
2454
05:01
So this is something we've studied for a long time.
132
301027
1791
Studujeme to už dlouho a máme na to dobré modely.
05:02
We have good models of it.
133
302818
1576
05:04
And so you can put those things together
134
304394
2157
Proto si teď umíme takové věci spojit a chápeme, proč k nim dochází.
05:06
and start seeing why things like this happen.
135
306551
3088
05:09
So if I were to give you a hypothesis,
136
309639
1814
Moje hypotéza tedy zní,
05:11
it would be that a smart guy started this page,
137
311453
3227
že člověk, který stránku o "curly fries" spustil
05:14
or maybe one of the first people who liked it
138
314680
1939
nebo ji jako první olajkoval,
05:16
would have scored high on that test.
139
316619
1736
měl vysokou inteligenci.
05:18
And they liked it, and their friends saw it,
140
318355
2288
A pak to viděli jeho přátelé,
05:20
and by homophily, we know that he probably had smart friends,
141
320643
3122
mezi nimiž bylo podle principu homofile hodně chytrých lidí,
05:23
and so it spread to them, and some of them liked it,
142
323765
3056
a tak to lajkovali hlavně chytří lidé,
05:26
and they had smart friends,
143
326821
1189
kteří měli další chytré přátele,
05:28
and so it spread to them,
144
328010
807
05:28
and so it propagated through the network
145
328817
1973
a tak se to celou sítí šířilo
05:30
to a host of smart people,
146
330790
2569
hlavně mezi chytrými lidmi.
05:33
so that by the end, the action
147
333359
2056
Lajkování stránky s "curly fries"
05:35
of liking the curly fries page
148
335415
2544
se tudíž nestalo ukazatelem vysoké inteligence
05:37
is indicative of high intelligence,
149
337959
1615
05:39
not because of the content,
150
339574
1803
kvůli obsahu stránky,
05:41
but because the actual action of liking
151
341377
2522
ale protože lidé, kteří něco lajkují, mají stejné vlastnosti jako ti,
05:43
reflects back the common attributes
152
343899
1900
05:45
of other people who have done it.
153
345799
2468
kdo to lajkovali před nimi.
05:48
So this is pretty complicated stuff, right?
154
348267
2897
Celkem zapeklitá záležitost, že?
05:51
It's a hard thing to sit down and explain
155
351164
2199
Průměrnému uživateli to vysvětlíte dost těžko,
05:53
to an average user, and even if you do,
156
353363
2848
a i kdyby ano, co proti tomu zmůže?
05:56
what can the average user do about it?
157
356211
2188
05:58
How do you know that you've liked something
158
358399
2048
Jak pozná, že o sobě lajkováním cosi prozrazuje,
06:00
that indicates a trait for you
159
360447
1492
06:01
that's totally irrelevant to the content of what you've liked?
160
361939
3545
když to vůbec nesouvisí s obsahem toho, co lajkuje?
06:05
There's a lot of power that users don't have
161
365484
2546
K tomu by potřeboval mnohem větší kompetence.
06:08
to control how this data is used.
162
368030
2230
06:10
And I see that as a real problem going forward.
163
370260
3112
Je to čím dál závážnější problém.
06:13
So I think there's a couple paths
164
373372
1977
Zamysleme se tedy nad tím, jak dát uživatelům určitou kontrolu
06:15
that we want to look at
165
375349
1001
06:16
if we want to give users some control
166
376350
1910
06:18
over how this data is used,
167
378260
1740
nad využíváním osobních údajů.
06:20
because it's not always going to be used
168
380000
1940
Protože ne vždy budou užívány pro jejich dobro.
06:21
for their benefit.
169
381940
1381
06:23
An example I often give is that,
170
383321
1422
Kdyby mě například omrzelo učit na univerzitě,
06:24
if I ever get bored being a professor,
171
384743
1646
06:26
I'm going to go start a company
172
386389
1653
založím si společnost, která bude například odhadovat,
06:28
that predicts all of these attributes
173
388042
1454
06:29
and things like how well you work in teams
174
389496
1602
jestli jste týmový hráč nebo zda nejste alkoholik.
06:31
and if you're a drug user, if you're an alcoholic.
175
391098
2671
06:33
We know how to predict all that.
176
393769
1440
To opravdu umíme.
06:35
And I'm going to sell reports
177
395209
1761
A pak bych výsledky prodávala personálním agenturám
06:36
to H.R. companies and big businesses
178
396970
2100
a vašim potencionálním zaměstnavatelům.
06:39
that want to hire you.
179
399070
2273
06:41
We totally can do that now.
180
401343
1177
Tohle fakt umíme. Zítra se do toho můžu pustit,
06:42
I could start that business tomorrow,
181
402520
1788
06:44
and you would have absolutely no control
182
404308
2052
a vy mi nijak nezabráníte, abych vaše data takhle použila.
06:46
over me using your data like that.
183
406360
2138
06:48
That seems to me to be a problem.
184
408498
2292
A to je přeci problém.
06:50
So one of the paths we can go down
185
410790
1910
Můžeme mu čelit tím, že pozměníme legislativu.
06:52
is the policy and law path.
186
412700
2032
06:54
And in some respects, I think that that would be most effective,
187
414732
3046
To by bylo nejúčinnější, ale muselo by se to nejprve provést.
06:57
but the problem is we'd actually have to do it.
188
417778
2756
07:00
Observing our political process in action
189
420534
2780
A podle toho, jak u nás funguje zákonodárství,
07:03
makes me think it's highly unlikely
190
423314
2379
se mi mi moc nezdá,
07:05
that we're going to get a bunch of representatives
191
425693
1597
že najdeme dost zastupitelů,
07:07
to sit down, learn about this,
192
427290
1986
kteří budou ochotni si tu problematiku nastudovat
07:09
and then enact sweeping changes
193
429276
2106
07:11
to intellectual property law in the U.S.
194
431382
2157
a změnit žádoucím způsobem
07:13
so users control their data.
195
433539
2461
zákon o duševním vlastnictví.
07:16
We could go the policy route,
196
436000
1304
Můžeme apelovat na samotné mediální společnosti,
07:17
where social media companies say,
197
437304
1479
07:18
you know what? You own your data.
198
438783
1402
aby uznaly, že uživatelé mají mít kontrolu nad svými daty.
07:20
You have total control over how it's used.
199
440185
2489
07:22
The problem is that the revenue models
200
442674
1848
Jenomže příjem takových společností vesměs plyne právě z toho,
07:24
for most social media companies
201
444522
1724
07:26
rely on sharing or exploiting users' data in some way.
202
446246
4031
že data svých uživatelů nějak sdílejí a využívají.
07:30
It's sometimes said of Facebook that the users
203
450277
1833
O Facebooku se říkává, že jeho uživatelé jsou jeho zboží.
07:32
aren't the customer, they're the product.
204
452110
2528
07:34
And so how do you get a company
205
454638
2714
Jak přimět společnost, aby se vzdala kontroly nad zdrojem příjmů
07:37
to cede control of their main asset
206
457352
2558
07:39
back to the users?
207
459910
1249
ve prospěch uživatelů?
07:41
It's possible, but I don't think it's something
208
461159
1701
Asi by se to dalo zařídit, ale rozhodně ne hned.
07:42
that we're going to see change quickly.
209
462860
2320
07:45
So I think the other path
210
465180
1500
Proto je podle mě nejlepší jiná cesta: znovu do toho zapojit vědu.
07:46
that we can go down that's going to be more effective
211
466680
2288
07:48
is one of more science.
212
468968
1508
07:50
It's doing science that allowed us to develop
213
470476
2510
Postupy, jak vyhodnocovat osobní data, bychom neměli, kdyby nebylo vědy.
07:52
all these mechanisms for computing
214
472986
1750
07:54
this personal data in the first place.
215
474736
2052
07:56
And it's actually very similar research
216
476788
2106
A tytéž vědecké postupy nám mohou pomoct,
07:58
that we'd have to do
217
478894
1438
08:00
if we want to develop mechanisms
218
480332
2386
abychom vytvořili mechanismy, které vás upozorní
08:02
that can say to a user,
219
482718
1421
08:04
"Here's the risk of that action you just took."
220
484139
2229
na konkrétní rizika.
08:06
By liking that Facebook page,
221
486368
2080
Jako například, že když lajkujete nebo sdílíte to a to,
08:08
or by sharing this piece of personal information,
222
488448
2535
08:10
you've now improved my ability
223
490983
1502
tak mi tím pomáháte odhadnout,
08:12
to predict whether or not you're using drugs
224
492485
2086
zda neberete drogy či jak vycházíte s lidmi v práci.
08:14
or whether or not you get along well in the workplace.
225
494571
2862
08:17
And that, I think, can affect whether or not
226
497433
1848
Kdybyste to věděli, asi byste si lépe rozmysleli,
08:19
people want to share something,
227
499281
1510
08:20
keep it private, or just keep it offline altogether.
228
500791
3239
zda něco sdílet, nebo si to nechat pro sebe.
08:24
We can also look at things like
229
504030
1563
Mohli bychom se také zaměřit na šifrování nahrávaných dat.
08:25
allowing people to encrypt data that they upload,
230
505593
2728
08:28
so it's kind of invisible and worthless
231
508321
1855
Facebook či na něj navázaní poskytovalé služeb
08:30
to sites like Facebook
232
510176
1431
08:31
or third party services that access it,
233
511607
2629
by tudíž data neviděli a nemohli je použít.
08:34
but that select users who the person who posted it
234
514236
3247
Data by se zobrazovala jen uživatelům,
08:37
want to see it have access to see it.
235
517483
2670
kterým to povolil ten, kdo data nahrál.
08:40
This is all super exciting research
236
520153
2166
Pro vědce jsou to podnětné intelektuální výzvy a rádi se jich zhostí.
08:42
from an intellectual perspective,
237
522319
1620
08:43
and so scientists are going to be willing to do it.
238
523939
1859
08:45
So that gives us an advantage over the law side.
239
525798
3610
V tom je výhoda tohoto řešení oproti zavádění legislativy.
08:49
One of the problems that people bring up
240
529408
1725
Lidé, s nimiž o tom mluvím, však vidí problém v tom,
08:51
when I talk about this is, they say,
241
531133
1595
08:52
you know, if people start keeping all this data private,
242
532728
2646
že když si budeme nechávat údaje pro sebe,
08:55
all those methods that you've been developing
243
535374
2113
přijdou námi vytvořené predikční metody vniveč.
08:57
to predict their traits are going to fail.
244
537487
2653
09:00
And I say, absolutely, and for me, that's success,
245
540140
3520
Já to však beru jako úspěch!
09:03
because as a scientist,
246
543660
1786
Jsem vědec a mým úkolem není domýšlet si o uživatelích informace,
09:05
my goal is not to infer information about users,
247
545446
3688
09:09
it's to improve the way people interact online.
248
549134
2767
ale přispívat k jejich lepší interakci online.
09:11
And sometimes that involves inferring things about them,
249
551901
3218
Někdy k tomu pomáhá, když si o uživatelích něco domyslíme,
09:15
but if users don't want me to use that data,
250
555119
3022
ale pokud si to nepřejí, mají na to podle mě právo.
09:18
I think they should have the right to do that.
251
558141
2038
09:20
I want users to be informed and consenting
252
560179
2651
Chci, aby využívali námi vytvořené nástroje
09:22
users of the tools that we develop.
253
562830
2112
poučeně a zodpovědně.
09:24
And so I think encouraging this kind of science
254
564942
2952
Proto je třeba podporovat takový typ vědy
09:27
and supporting researchers
255
567894
1346
a takový typ výzkumníků,
09:29
who want to cede some of that control back to users
256
569240
3023
kteří chtějí vrátit kontrolu nad informacemi uživatelům
09:32
and away from the social media companies
257
572263
2311
a vzít je sociálním médiím.
09:34
means that going forward, as these tools evolve
258
574574
2671
Pak totiž nebudeme mít jen čím dál lepší techniku,
09:37
and advance,
259
577245
1476
09:38
means that we're going to have an educated
260
578721
1414
ale také informované a zodpovědné uživatele.
09:40
and empowered user base,
261
580135
1694
09:41
and I think all of us can agree
262
581829
1100
A asi se shodneme, že takový vývoj by byl ideální.
09:42
that that's a pretty ideal way to go forward.
263
582929
2564
09:45
Thank you.
264
585493
2184
Děkuji.
09:47
(Applause)
265
587677
3080
(Potlesk.)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7