Make your actions on climate reflect your words | Severn Cullis-Suzuki

65,210 views ・ 2020-10-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: evan bashdar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
(Video) Severn Cullis-Suzuki: I am here to speak for all generations to come.
1
12808
3758
سێڤەرن کوڵیزـسوزوکی: من لێرەم بۆ قسەکردن لە جیاتی نەوەکانی داھاتوو.
00:17
I am here to speak on behalf of the starving children around the world
2
17142
4684
من لێرەم بۆ ئەوەی لە جیاتی منداڵە برسییەکانی جیھان قسە بکەم
00:21
whose cries go unheard.
3
21850
1833
کە دەگرین و نابیسترێن.
00:24
I'm here to speak for the countless animals
4
24767
2642
من لێرەم بۆ قسە کردن لەسەر گیانلەبەرە بێشومارەکان
00:27
dying across this planet
5
27433
1601
مردنیان لە سەرانسەری ئەم ھەسارەیە
00:29
because they have nowhere left to go.
6
29058
2375
چونکە ھیچ شوێنێکیان نەماوە بۆ ڕۆیشتن.
00:33
(Video) SCS: I am afraid to go out in the sun now
7
33142
3101
(ڤیدیۆ)SCS:من ئێستا دەترسم بچمە بەر خۆر
00:36
because of the holes in our ozone.
8
36267
1958
بە ھۆی ئەو کونانەی لە ئۆزۆنی ئێمەدا ھەیە.
00:39
I'm afraid to breathe the air,
9
39183
1851
من دەترسم ھەوا ھەڵمژم،
00:41
because I don't know what chemicals are in it.
10
41058
2542
چونکە نازانم چ ماددەی کیمیایی تێدا ھەیە.
00:44
I used to go fishing in Vancouver, my home, with my dad,
11
44892
5392
لەگەڵ باوکم لە ،ماڵەکەمان، لە شاری ڤان کۆڤەر، دەچووم بۆ ڕاوە ماسی
00:50
until just a few years ago,
12
50308
1768
تا چەند ساڵێک لە مەو پێش،
00:52
we found the fish full of cancers.
13
52100
2417
ئەو ماسییانەمان دەدۆزیەوە کە شێرپەنجەیان هەبوو.
00:55
SCS: A generation ago, I was that 12-year-old child.
14
55767
4133
SCS:نەوەیەک لەمەو پێش، من ئەو منداڵە١٢ساڵە بووم.
00:59
In 1992, I had five minutes
15
59949
2794
لە ساڵی ١٩٩٢،پێنج خولەکم ھەبوو تا
01:02
to speak to the UN's Earth Summit in Rio de Janeiro.
16
62767
4309
قسە بکەم بۆ نەتەوە یەکگرتووەکان لە لوتکەی جیھانی لە ڕیۆ دی جانیرۆ.
01:07
My friends and I had started an environmental club,
17
67100
3018
من و ھاوڕێکانم یانەیەکی ژینگەییمان دامەزراند بوو،
01:10
and we'd traveled to this huge international meeting
18
70142
4101
ئێمەش گەشتمان کرد بۆ ئەم کۆبوونەوە نێودەوڵەتییە
01:14
about environment and development
19
74267
1892
سەبارەت بە ژینگەی گەشەپێدان
01:16
to tell the adults they had to change their ways.
20
76183
3601
بۆ ئەوەی بە گەورەکان بڵێین دەبوو ڕێگەکانیان بگۆڕن.
01:19
That same year 1,700 scientists
21
79808
3685
ھەر ئەم ساڵە١,٧٠٠ زانا
01:23
would issue the World Scientists' Warning to Humanity
22
83517
4017
بەبیر هێنانەوەیەکی زانستیان بۆ مرۆڤایەتی وەشاند
01:27
to tell us that humans and the natural world
23
87558
3476
کە پێمان بڵێن مرۆڤەکان و جیھانی سرووشتی
01:31
were on a collision course.
24
91058
2601
ئێمە لە کۆڕسێکی پێکدادان داین.
01:33
Much like Greta Thunberg and her peers today,
25
93683
3143
زۆری وەکو گریتا زەنبێرگ و ھاوتەمەنەکانی،
01:36
we believed that decision-makers should be acting on science and facts.
26
96850
5268
ئێمە باوەڕمان وابوو کە بڕیار نشینەکان دەبێت بە زانست و ڕاستیەکانەوە ڕفتار بکەن.
01:42
And the facts were telling us
27
102142
2017
راستیەکان بە ئێمەیان گوت
01:44
that we were headed for ecological collapse.
28
104183
3000
کە ئێمە بەرەو داڕووخانی ژینگەیی دەچین.
01:48
(Video) SCS: All this is happening before our eyes,
29
108485
2424
ھەموو ئەمانە لەبەر چاوی ئێمە ڕوو دەدەن،
01:50
and yet we act as if we have all the time we want
30
110933
3893
ھێشتا وا رفتار دەکەین کە ھەموو کاتێکمان ھەیە لەم جیھانە
01:54
and all the solutions.
31
114850
1846
ھەموو چارەسەرییەکەش.
01:57
SCS: Back then, climate change had been identified,
32
117100
3601
SCS:ئەو کاتە گۆڕانکاری کەش و ھەوا دیاری کرا.
02:00
but we had yet to really feel it.
33
120725
2934
بەڵام ئێمە ھێشتا ھەستمان پێنەکردووە.
02:03
Today, almost 30 years later,
34
123683
2851
ئەمڕۆ، نزیکەی٣٠ ساڵ دواتر،
02:06
climate change is no longer a prediction.
35
126558
2726
گۆڕانی کەش و ھەوا چیتر پێشبینی نییە.
02:09
It is here, and it happened far faster than even the experts predicted.
36
129308
6143
زۆر خێراتر ڕوویدا لەوەی شارەزاییان پێشبینییان دەکرد.
02:15
We did not stop it.
37
135475
1893
ئێمە نەوەستاین.
02:17
Today the work that we must do is about mitigation,
38
137392
4059
ئەمڕۆ ئەم کارەی دەبێت بیکەین دەربارەی ھێورکردنەوە،
02:21
trying to limit how bad it gets.
39
141475
2934
ھەوڵ دان بۆ سنووردار کردنی چەند خراپ دەبێت.
02:24
In 2015, in Paris, the world agreed
40
144433
3560
لە ساڵی٢٠١٥ لە پاریس، جیهان ڕێککەوت
02:28
to limit the planet's warming to one and a half degrees Celsius,
41
148017
4351
بۆ سنوور دارکردنی گەرمی ھەسارەکان بۆ پلەی یەک و نیو،
02:32
as beyond that would pose too great a threat to human life.
42
152392
4851
لە دوای ئەمە مەترسییەکی گەورە بۆ ژیانی مرۆڤ دروست دەکات.
02:37
To meet this,
43
157267
1392
بۆ ئەوەی بەدی بێت،
02:38
we will have to cut our global emissions by half in the next 10 years.
44
158683
5542
ئێمە دەبێت لە ماوەی ١٠ساڵی داھاتوو لە ھەموو جیھان پاشەڕۆکان کەم کەین.
02:45
(Video) SCS: I'm only a child and I don't have all the solutions,
45
165892
3434
من تەنھا منداڵێکم ھەموو چارەسەرەکانم لا نییە،
02:49
but I want you to realize neither do you.
46
169350
3614
بەڵام دەمەوێت تۆ ھەستی پێ بکەیت.
02:53
SCS: Young people are always at the frontlines of any revolution.
47
173433
4625
SCS:خەڵکە گەنجەکان ھەمیشە لەبەرەکانی شۆڕشەکانن.
02:59
And it's young people who ask me,
48
179183
2476
ھەروەھا ئەوە گەنجەکانن کە لێم دەپرسن،
03:01
"What did your speech actually do?
49
181683
2351
"لە ڕاستی دا قسەکانت چ کاریگەریەکی هەبوو؟
03:04
Why didn't the delegates actually listen?"
50
184058
2709
بۆچی نوێنەرەکان گوێیان لێنەگرت؟"
03:08
Well, looking back,
51
188267
1642
باشە، سەیری دواوە بکە،
03:09
I think that the delegates of the conference actually did listen,
52
189933
3351
وبزانم نوێنەرانی کۆنفڕانسەکە گوێیان لێگرت،
03:13
not just to me,
53
193308
1268
نەک تەنھا بۆ من.
03:14
but to the thousands of voices calling for change.
54
194600
4143
بەڵام بۆ ئەو ھەزاران دەنگەی کە داوای گۆڕان دەکەن.
03:18
If you look at the declarations, the documents that came out of Rio,
55
198767
3851
ئەگەر سەیری بەیاننامەکەش بکەین، بەڵگە و دوکیۆمێنتانەی کە لە ڕیۆوە دەرھاتن،
03:22
they are radical.
56
202642
2476
ئەوان بنەڕەتین.
03:25
They include the UN's Framework Convention on Climate Change
57
205142
3851
ئەوان لە کۆنگرەی نەتەوە یەکگرتووەکان ڕێکەوتن لەسەر گۆڕانی کەشو ھەوا
03:29
set up to stabilize
58
209017
1767
بۆ سەقامگیرکردنی
03:30
greenhouse gas concentrations in the atmosphere
59
210808
2768
چڕکردنەوەی گازی زیانبەخشی گوڵخانە بۆ بەرگی هەوا
03:33
and prevent dangerous interference with the climate system.
60
213600
4042
ڕێگری لە دەستێوەردانی مەترسیدار دەکەن لە سیستەمی کەش و ھەوادا.
03:38
Twenty-three years before the Paris Agreement,
61
218517
3309
٢٣ساڵ پێش ڕێکەوتننامەکەی پاریس،
03:41
154 countries signed this legally binding international agreement.
62
221850
6502
١٥٤وڵات واژۆیان لەسەر ئەم ڕێکەوتنە نێودەولتییە سیاسیە کرد.
03:49
(Video) SCS: I'm only a child, yet I know we are all in this together
63
229517
3309
(ڤیدیۆ)SCS:من تەنھا منداڵێکم، بەڵام دەزانم ھەموومان پێکەوەین
03:52
and should act as one single world towards one single goal.
64
232850
4208
ھەروەھا دەبێت یەک جیھانی تاک بەرەو یەک ئامانج کار بکات.
03:58
SCS: So, why didn't the world take action?
65
238225
3809
SCS: بۆچی وشەکە ھیچ کاری نەکرد؟
04:02
Instead, governments focused on growing the economy,
66
242058
4435
لە جیاتی ئەمە، حکومەتەکان جەختیان لەسەر گەشەکردنی ئابووری کردەوە،
04:06
on business interests
67
246517
1767
بەرژەوەندی بازرگانی
04:08
and of course, winning the next election.
68
248308
3226
بێگومان، بردنەوەی ھەڵبژاردنی داھاتووش.
04:11
It shows a crisis in human governance,
69
251558
3768
قەیرانێک لە بەڕێوەبردنی مرۆڤدا نیشان دەدات،
04:15
where our political systems make it impossible
70
255350
3059
کە سیستەمە سیاسیەکانمان مەحاڵە ئەمە بکەن.
04:18
to act in long-term interests for the people and future generations.
71
258433
5959
تا لە بەرژەوەندی درێژخایەندا کارێک بکات بۆ خەڵک و نەوەکانی داھاتوو.
04:25
Today it's 2020.
72
265558
1935
ئەمڕۆ ساڵی ٢٠٢٠ە.
04:27
Again we have the momentum.
73
267517
2226
دووبارە تەوژمان ھەیە.
04:29
We have the Paris Agreement to limit the Earth's warming.
74
269767
3684
ئێمە ڕێککەوتنی پاریسمان ھەیە بۆ سنوور دارکردنی گەرم کردنی زەوی.
04:33
We have youth and social justice demands.
75
273475
3393
داواکاری گەنجان و یەکسانی کۆمەڵایەتیمان ھەیە.
04:36
We have calls for divestment.
76
276892
1976
ئێمە داوای داشکان دەکەین.
04:38
We have calls for climate emergencies.
77
278892
2291
ئێمە داوای ڕاگەیاندنی بارودۆخی لەناکاوی کەشوھەوای دەکەین.
04:42
We have the science, we have the solutions
78
282183
3018
ئیمە زانستمان ھەیە، ھەروەھا چارەسەریشمان ھەیە
04:45
and we all are experiencing climate change.
79
285225
3417
ھەروەھا ھەموومان لە گۆڕانی کەشوھەوا ئەزموون دەکەین
04:49
We are at a moment parallel to Rio.
80
289933
3018
ئێمە لەم کاتەدا ھاوڕێکین لەگەڵ ڕیۆ.
04:52
Now is the time to take action.
81
292975
2792
ئێستا کاتی چالاکییە.
04:56
(Video) SCS: If you don't know how to fix it,
82
296767
2228
(ڤیدیۆ)SCS:ئەگەر نەمانزانی چۆن چاکی بکەین،
04:59
please stop breaking it.
83
299015
2845
تکایە واز لە شکاندن بێنە.
05:02
SCS: How do we ensure that this time we act on our words?
84
302350
5018
SCS:چۆن دڵنیا بین کە ئەم جارە کار لەسەر قسەکانمان دەکەن؟
05:07
History has shown us that in moments of crisis,
85
307392
4184
مێژوو نیشانی داوین کە لە ساتەکانی قەیراندا،
05:11
society can truly transform.
86
311600
3268
کۆمەگە دەتوانێت ڕاستی بگۆڕێت.
05:14
We've seen this in times of war,
87
314892
2059
کە لە کاتی شەڕدا ئەمەمان دیوە،
05:16
in times of economic collapse and in times of disease.
88
316975
4333
ھەرەھا لە کاتی ڕووخانی ئابوری و لەکاتی نەخۆشی.
05:22
Today, we live in the time of COVID-19.
89
322183
3875
ئەمڕۆ لەسەردەمی کۆڤید١٩دا دەژین.
05:27
We've seen governments and institutions across all sectors
90
327100
3976
حکومەت و دامەزراوەکانمان بینیوە لە ھەموو شوێنێک
05:31
working quickly, working together.
91
331100
2375
بەخێرایی، بەیەکەوە کار دەکەن.
05:34
Humans like to think that we're in control of everything,
92
334767
3726
مرۆڤ وا بیر دەکاتەوە کە کۆنتڕۆڵی ھەموو شتێک دەکات،
05:38
but we have been reminded today
93
338517
2601
بەڵام ئەمڕۆ بیرمان کەوتۆتەوە
05:41
that the laws of nature are the true bottom line.
94
341142
4642
کە یاساکانی سروشت قسەی کۆتایی دەکەن.
05:45
We've been reminded that science and expertise are crucial to our survival.
95
345808
5768
بەبیرمان ھێنانەوە کە زانست و زانیاری گرنگن بۆ مانەوەمان.
05:51
COVID-19 has shone a light on inequity
96
351600
3726
کۆڤید ١٩ڕووناکی لەسەر نادادپەروەری لابرد
05:55
and revealed our prejudiced infrastructures.
97
355350
3042
ھەروەھا ژێرخانی پێشێلکراومانی ئاشکرا کرد.
05:59
It is a warning.
98
359642
1517
ئەمە ئاگادار کردنەوەیە.
06:01
If we don't listen, if we don't change,
99
361183
3310
ئەگەر گوێ نەگریت، ئەگەر نەگۆڕێیت،
06:04
next time could be far worse.
100
364517
2500
جاری داھاتوو لەوانەیە زۆر خراپتر بێت.
06:08
(Video) SCS: My dad always says, "You are what you do, not what you say."
101
368225
4625
(ڤیدیۆ)SCS: باوکم ھەمیشە دەڵێت، “ئەو شتەی دەیکەیت، ئەوە نییە کە دەیڵێیت”.
06:13
Well, what you do makes me cry at night.
102
373850
3500
باشە، ئەوەی تۆ دەیکەیت وا دەکات شەو بمگرێنێت.
06:18
You grown-ups say you love us, but I challenge you,
103
378558
3976
نەوەی گەورە دەلێت ئێمەتان خۆش دەوێت، بەڵام من بەرەنگاریت دەکەم،
06:22
please, make your actions reflect your words.
104
382558
3986
تکایە، وابکە کردارەکانت ڕەنگدانەوەی وشەکانت بێت.
06:27
SCS: That last sentence summarizes my entire speech at Rio.
105
387058
4643
ئەم ڕستەی کۆتایی تەواوی قسەکانم لە ڕیۆ کورت دەکاتەوە.
06:31
Please, make your actions reflect your words.
106
391725
4351
تکایە، وابکە کردارەکانت ڕەنگدانەوەی وشەکانت بێت.
06:36
Today, I'm a mother, I have two little boys.
107
396100
4583
ئەمڕۆ، من دایکم، دوو کوڕی بچوکم ھەیە
06:42
Parents, I'm speaking to you.
108
402267
3392
من قسە بۆ ئێوە دەکەم.
06:45
Our generation is determining the lives of our children.
109
405683
4893
نەوەی ئێمە ژیانی منداڵەکانمان دیاری دەکات.
06:50
We have 10 years where we can still make a difference.
110
410600
4226
١٠ساڵمان ھەیە ھێشتا دەتوانین جیاوازی دروست بکەین.
06:54
We have 10 years to cut our emissions by half.
111
414850
3250
١٠ساڵمان ھەیە بۆ ئەوەی پاشەڕۆکانمان بکەین بە نیوە.
06:59
The way to truly love our children
112
419183
2726
بۆ ئەوەی بەڕاستی منداڵەکانمان خۆش بوێت
07:01
is to make our actions reflect our words.
113
421933
3209
ئەوەیە کە کردەوەکانمان ڕەنگدانەوەی قسەکانمان بێت.
07:06
Now it's time to get to work.
114
426058
3393
ئێستا کاتی ئەوەیە کار بکەین.
07:09
Thank you.
115
429475
1417
سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7