Climate Action Tracker: The state of the climate crisis in 2021 | TED

155,502 views ・ 2021-10-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Lavan Smael Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
2021 is a crucial year in the fight against climate change.
0
7204
3937
٢٠٢١ ساڵێکی گرینگە لە شەڕی دژی گۆڕانی کەش و هەوا.
00:11
According to the Paris Agreement timetable, this year,
1
11174
2570
بە پێی خشتەی رێکەوتننامەی پاریس، ئەو ساڵە،
00:13
governments must make key decisions on updating their climate action plans.
2
13777
4605
دەبێت حوکمەتەکان بڕیاری سەرەکی بدەن لەسەر نوێکردنەوەی پلانە کرداریەکانی کەش و هەوا.
00:18
Are we on track to meet the goal of limiting global warming
3
18415
2836
ئایە لەو قۆناغەداین کە بتوانین گەرمبوونی جیهان سنوردار بکەین
00:21
to 1.5 degrees Celsius?
4
21251
2236
بۆ ١.٥ پلەی سەدی؟
00:23
There is good news and bad news, and the details matter,
5
23487
3003
هەواڵی باش و خراپ هەیە، و وردەکاریەکانش گرینگن،
00:26
so let's explore the data.
6
26523
1702
کەواتە با داتاکان بپشکنین.
لە ژێر ڕێکەوتننامەی پاریسی ساڵی (٢٠١٥)،
00:29
Under the 2015 Paris Agreement,
7
29192
1769
00:30
all countries agreed to hold the global average temperature increase
8
30961
3303
هەموو وڵاتەکان ڕێکەوتن بۆ ڕاگرتنی تێکڕای پلەی گەرمی جیهانی
00:34
well below 2 degrees Celsius,
9
34264
1969
لە خوار ٢ پلەی سیلیزی،
00:36
and to pursue efforts to limit it to 1.5 degrees Celsius.
10
36266
4338
و بۆ بەدواداچوونی هەوڵەکان بۆ سنوردارکردنی لە ١.٥ پلەی سیلیزی
00:41
Scientists, including the IPCC,
11
41138
2536
زاناکان، لەگەڵ IPCC,
00:43
tell us that to meet this 1.5-degree warming limit,
12
43707
3036
پێمان دەڵێن بۆ گەیشتن بە ١.٥ پلەی گەرمی سنوردار,
00:46
global greenhouse gas emissions need to be cut in half by 2030,
13
46743
3804
بڵاوبوونەوەی گازی گڵخواردووی جیهانی پێویستە نیوەی ببڕدرێت تا ساڵی ٢٠٣٠،
00:50
and carbon dioxide emissions need to reach net zero by around 2050 --
14
50581
5005
و بڵاوبونەوەی دووەم ئۆکسیدی کاڕبۆن پێویستە بگاتە سفڕی تەواو لە دەوروبەری ٢٠٥٠،
00:55
an enormous but achievable challenge.
15
55586
2736
تەحەدایەکی زۆر گەورە بەڵام ئاڵەنگاریەکە کە دەکرێت بەدەست بهێنرێ.
00:59
The information presented here is from the Climate Action Tracker,
16
59156
3270
زانیاریەکان لێرە پێشکەش کراینە،لە شوێن پێدەری کرداری کەش و هەوایە،
01:02
a project that monitors national commitments and actions
17
62459
3070
پڕۆژەیەک کە چاودێری پابەندبوونی نەتەوەیی و کردارەکان دەکات
01:05
and is current as of the 1st of June, 2021.
18
65562
3404
و ئێستا وەکو یەکی حوزەیرانی ساڵی ٢٠٢١.
هەواڵە باشەکە پێویستە بکرێ لە ئێستاوە تا ٣٠ ساڵی تر
01:09
The good news has to do with 30 years from now.
19
69466
2202
01:11
Increasingly, governments are pledging to reduce emissions to net zero
20
71702
3403
بە شێوەیەکی بەرچاو،حوکمەتەکان پەیمان دەدەن بۆ کەمکردنەوەی دەرچونی گازەکان بۆ سفر
01:15
by the middle of the century,
21
75105
1502
لە ناوەڕاستی سەدەکە،
01:16
which would be in line with the Paris Agreement's goals.
22
76607
2769
کە هاوکاتە لەگەڵ ئامانجەکانی ڕێکەوتنامەی پاریس.
01:19
There are already 131 national governments that have adopted net zero targets
23
79409
4672
١٣١حکومەتی نێودەوڵەتی هەیە کە خۆیان گونجاندووە لەگەڵسفڕی تەواو
01:24
or are discussing them.
24
84114
1735
یان تاوتوێ کردنیان.
01:25
Those targets would cover 73 percent
25
85849
2102
ئەو ئامانجانە لە ٪٧٣ دادەپۆشن
01:27
of current global greenhouse gas emissions.
26
87985
2135
بڵاوبونەوەی گازی گڵخواردوی جیهانی ئێستا
01:30
They include the European Union, which has enshrined this goal into law,
27
90153
3904
یەکێتی ئەوروپاش دەگرێتەوە. کە ئەم ئامانجەی خستە ناو ئەم یاسایە،
01:34
the UK, South Africa, Japan, South Korea,
28
94057
3737
ئەمریکا،ئەفریقیای باشور، ژاپۆن، کۆریای باشور،
01:37
Canada, China and the United States,
29
97828
2435
کەنەدا، چین وویلایەتە یەکگرتوەکان،
01:40
as well as several small island nations.
30
100297
2436
هەروەها ژمارەیەک نەتەوەی دورگە بچووکەکان.
01:43
However, the currently implemented actions of all countries
31
103433
3270
بە هەرحاڵ، کردارە جێبەجێکراوەکانی ئێستای هەموو وڵاتەکان
01:46
will do little more than stop an increase in future emissions.
32
106703
3771
کەمێک زیاتر دەکەن لە وەستاندنی بەرزبونەوە لە دەرچونی داهاتوو.
01:50
That will put us on a trajectory
33
110474
1601
کە ئێمە دەخاتە ناو ڕێڕەوی موشەک
01:52
for an estimated warming of 2.9 degrees Celsius by 2100,
34
112109
4170
بۆ خەمڵاندنی گەرمبوونی٢.٩ پلەی سەدی بۆ ٢١٠٠،
01:56
and lead to catastrophic climate change.
35
116313
2736
و دەبێتە هۆی گۆرانی ئاو و هەوای جەرگبڕ.
01:59
Under the Paris Agreement,
36
119850
1334
لە ژێر خشتەی پاریس،
02:01
countries have to put forward formal, updated commitments
37
121184
2703
پێویستە وڵاتان پابەندیە نوێکراوە ڕەسمیەکان بخەنە پێشەوە
02:03
to achieve the global target.
38
123920
1802
بۆ بەدەستهینانی ئامانجە جیهانیەکە.
02:05
In the last few months,
39
125756
1134
لەو چەند مانگە کەمەی ئەخیری،
02:06
the EU, the US, China and others have done so,
40
126923
2870
ئەوروپا، ویلایەتە یەکگرتوەکان، چین و ئەوانی تر کردویانە،
02:09
and we estimate that their full implementation
41
129793
2202
و ئێمە مەزەندەی هەموو جێبەجێکردنەکانیان دەکەین
02:11
could bring us on a path to the warming of 2.4 degrees Celsius by 2100.
42
131995
4505
دەتوانێت ئێمە بخاتە سەر رێگایەک بۆ گەرمکردنی ٢.٤ پلەی سیلیزی لە ٢١٠٠
02:16
Already better, but still far from 1.5.
43
136867
2903
هەتا ئێستا باشترە، بەڵام هێشتا دورە لە ١.٥.
حاڵەتی گەشبینی زیاتر هەیە.
02:20
There is a more optimistic case.
44
140704
2169
02:22
Let's assume all the commitments and stated intentions become policies,
45
142906
3837
با هەموو ڕاسپاردەکان بگرینە ئەستۆ و مەبەستە دانراوەکان دەبنە سیاسەت،
02:26
and are followed by actions,
46
146743
1835
و لە دوای کردەوەکان دێن،
02:28
including the net zero targets under discussion
47
148612
2469
لەخۆگرتنی ئامانجی سفری تەواو لە ژێر گفتوگۆدایە
02:31
or not yet officially submitted under the Paris Agreement.
48
151114
3370
یان هێشتان بە ڕەسمی پێشکەش نەکراوە لە ژێر خشتەی پاریس.
02:34
This would put the world on a trajectory
49
154518
2002
ئەوە جیهان دەخاتە ناو
02:36
to keep global warming to 2 degrees Celsius by 2100.
50
156520
3270
بۆ پاراستنی گەرمبوونی جیهانی بۆ دوو پلەی گەرمی لە ٢١٠٠.
02:40
Additional increases in ambition
51
160123
1735
زیادکردنی زیاتر لەوەی کە ئارەزو دەکرێ
02:41
could bring the 1.5-degree Celsius target, theoretically, within reach.
52
161892
4371
بتوانێت ئامانجی ١.٥ پلەی سەدی بهێنێت، بە تیۆری، بەبێ گەیشتن.
02:46
But that's in theory.
53
166897
1168
بەڵام ئەوە لە تیۆرییە.
02:48
The actual short-term actions and plans don't yet match the long-term intentions,
54
168098
4304
پلانە کورتخایەنە ڕاستەقینەکان هێشتان لەگەڵ مەرامە کورت خایەنەکان ناگونجێن،
02:52
and that's the bad news.
55
172436
1601
و ئەوە هەواڵێکی خراپە.
02:54
No one will be surprised by the fact that short-term actions,
56
174371
2936
کەس سەرسام نەبوو بە کردارە کورت خایەنە ڕاستەقینەکان،
کە ئەنجامی هەڵبژاردنە دیاریکراوەکان،
02:57
which may determine electoral outcomes,
57
177307
2202
زۆر شەرمەزارانە ترن لە خستنە ئەستۆی کردارە درێژ خایەنەکان
02:59
are more timid than long-term commitments
58
179509
2169
03:01
that will fall on future governments to execute.
59
181712
2702
کە دەکەوێتە سەر حکومەتی داهاتوو تاکو تەواوی بکات.
03:05
But it is the next nine years
60
185348
1702
بەڵام ئەوە ١٠ ساڵی ترە
03:07
that will determine if we can achieve the target of net zero by mid-century.
61
187084
3837
کە دەردەکەوێ ئەگەر ئێمە بتوانین ئامانجی سفری بەدەست بهێنین لە سەدەی ناوەڕاست.
03:11
The first milestone is 2030.
62
191388
2035
یەکەم ئاماژەدەر ٢٠٣٠یە.
03:13
By then, emissions will need to be halved
63
193423
2002
دوای ئەوە،ئاماژەدەرەکە پیویستی بەوەیە نیوە ببێت
03:15
for the world to be brought onto a 1.5-degree Celsius pathway.
64
195459
4471
بۆ ئەوەی جیهان بێتە سەر ڕێبازی ١.٥ پلەی سەدی
03:20
If we miss the 2030 milestone,
65
200530
2036
ئەگەر ئێمە ئاماژەدەرەکەی ساڵی ٢٠٣٠ لەبیربکەین،
03:22
making up for it later will be increasingly expensive or even impossible.
66
202599
4438
قەرەبەکردنەوەی ئەوە دواتر بە شێوەیەکی زۆر گران دەبێت یان تەنانەت مەحاڵ دەبێت.
بەڵام لەگەڵ ئەو کارانەی کە ئێستا پێشنیار کراوە،
03:27
But with currently proposed actions,
67
207404
1768
03:29
even the targets announced in recent months,
68
209206
2669
تەنانەت ئامانجەکان لەم چەند مانگەی دوایدا ڕایان گەیاند،
03:31
global emissions would barely stabilize until 2030,
69
211908
3204
ئاماژەدەرە جیهانیەکان بە سەختی جێگیر دەبێت تا ٢٠٣٠،
03:35
leaving an enormous gap.
70
215112
1735
بەجێهێشتنی بۆشاییەکی گەورە.
ئەوە ڕۆحی ڕێکەوتنی(پەیمانی)پاریس نیە
03:37
It is not in the spirit of the Paris Agreement
71
217647
2236
03:39
for countries to simply resubmit the same target as five years prior,
72
219883
4104
بۆ وڵاتەکان بۆ خۆبەدەستەوەدانەوەی هەمان ئامانج بە ئاسانی وەک پێنج ساڵ پێشتر،
یان بۆ پێشکەشکردنی ئامانجە جیاوازەکان
03:44
or to offer different targets
73
224020
1402
03:45
that don't actually lead to lower emissions.
74
225455
2603
کە لە ڕاستیدا نابێتە هۆی دەردانی کەمتر.
03:48
This is, unfortunately, the case so far
75
228091
2269
ئەوە، بەداخەوە، حالەتەکەیە هەتا ئێستا
03:50
for Australia, Mexico, Russia, Singapore, Switzerland and Vietnam.
76
230393
4472
بۆ ئوستراڵیا، مەکسیک، ڕوسیا، سەنگاپورە، سویسڕا و ڤیتنام.
03:55
South Korea and New Zealand say they will come up with new targets
77
235365
3103
کۆریای باشور و نەوزلاند دەڵێن بەسەر دەکەون لەگەڵ ئامانجە نوێیەکان
03:58
before the end of the year.
78
238502
1868
پێشکۆتایی ساڵەکە.
04:00
Perhaps the worst case is Brazil,
79
240370
2369
لەوانەیە خراپترین حالەت بەڕازیل بێ،
04:02
whose new stated target would lead to emissions increasing
80
242773
3770
ئەو ئامانجە دەستپێکراوە نوێیانە دەبنە هۆی بەرزبونەوەی دەردانەکان
04:06
from its earlier promise.
81
246576
1769
لە بەڵێنە نزیکترەکەی.
04:08
These countries need to reconsider their decisions.
82
248378
3303
پێویستە ئەو وڵاتانە دوبارە بە بڕیارەکانیاندا بچنەوە.
04:12
And finally, there are still dozens of countries
83
252048
2303
و لە کۆتاییدا، هێشتا زۆر وڵات هەن
04:14
that have not made a new announcement for 2030,
84
254351
2903
کەئاگاداری(جاڕی) نوێیان بۆ ٢٠٣٠ دروست نەکردوە،
04:17
such as Indonesia and India,
85
257287
2202
وەکو ئەندەنوسیا و هەیندستان،
04:19
though they do still have some time before the COP26 Conference
86
259523
3236
لەگەڵ ئەوەی هێشتا هەندێک کاتیان ماوە پێش کۆنفڕانس بۆ
04:22
to formalize their proposals.
87
262793
1668
بە ڕەسمی کردنی داواکاریەکانیان.
04:24
So in summary, the picture is more hopeful than ever,
88
264928
2669
بە کورتی، وێنەکە لە هەموو کاتەک هیوا بەخشترە،
04:27
if we look at the stated 2050 goals,
89
267631
2602
ئەگەر ئێمە سەیری ئامانجە دیاریکراوەکانی ٢٠٥٠ بکەین،
04:30
but the actual short-term climate actions won't get us there.
90
270233
4071
بەڵام کردارە کەش وهەواییە کورتە ڕاستەقینەکان ئێمە ناگەیەننە ئەوێ.
04:34
There is good news elsewhere.
91
274337
1502
لە شوێنێکی تر هەواڵی باش هەیە.
04:35
We can sometimes be surprised
92
275872
1435
هەندێک کات سەرسام دەبین
04:37
by the speed at which an entire sector can flip.
93
277307
3036
بەهۆی ئەو خێراییەی بوارێک دەتوانێت هەڵیگەڕێنێتەوە.
04:40
For example, renewable energy is the new normal
94
280343
2403
بۆ نمونە، وزەی تازەبوەوە پێوانەیەکی نوێیە
04:42
for new power production capacity worldwide,
95
282779
2536
بۆ توانای بەرهەمهێنانی وزەی نوێ لە هەموو جیهاندا،
04:45
because it's cheaper.
96
285348
1302
چونکە ئەوە هەرزانترە،
04:46
Many major automakers are transitioning to electric cars,
97
286683
3770
زۆربەی کۆمپانیا سەرەکیەکانی دروستکردنی ئۆتۆمبێل دەگۆڕی بۆ ئۆتۆمبێلە کارەباییەکان،
04:50
and the financial sector seems to have started the movement
98
290487
2803
و بەشەکانی دارایی وادیاربوو دەستیان بە جوڵە کردووە
04:53
out of investing in fossil fuels.
99
293323
2135
لە دەرەوەی بەرهەمهێنان لە سوتەمەنی بەبەردبوو.
04:55
Also, the first countries have announced
100
295492
1968
هەروەها،وڵاتە یەکەمەکان ڕایانگەیاند
04:57
they will stop extracting fossil fuels entirely.
101
297494
2569
واز لە دەرهێنانی سوتەمەنیە بەبەردبووەکان دەهێنن بە تەواوی.
05:00
The world needs to find that kind of serious, bold leadership
102
300797
3170
جیهان پێویستیە ئەو جۆرە سەرکردایەتیە جدی و بوێرانە بدۆزێتەوە
05:03
to bring us onto a safer path.
103
303967
2002
بۆ هێنانی ئێمە بۆ رێگایەکی سەلامەتتر.
05:06
And keep in mind that if we don't reach 1.5 degrees Celsius,
104
306002
3437
و لە مێشکتی دانێ کە ئەگەر ئێمە نەگەینە ١.٥ پلەی سیلیزی،
05:09
then the next target isn't two degrees, but 1.6 degrees Celsius.
105
309472
4905
دواتر ئەنجامی دوایی دوو پلە نابێت، بەڵام ١.٦ پلەی سیلیزی.
05:14
The impacts of global warming already being felt
106
314711
2936
کاریگەری گەرمبوونی جیهان پێشتر هەستی پێکراوە
05:17
will hit in a nonlinear, exponential way.
107
317681
3403
بە شێوەیەکی خێرا و ناڕێک لێیدەدات.
05:21
So when it comes to climate change,
108
321551
1769
کاتێک دێتە سەر بابەتی گۆڕانی کەش و هەوا،
05:23
every year, every action and every tenth of a degree matters.
109
323353
4872
هەموو ساڵێک، هەموو کارێک و هەموو دە پلەیەک گرینگە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7