Climate Action Tracker: The state of the climate crisis in 2021 | TED

155,502 views ・ 2021-10-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Jenny Rublevsky עריכה: Ido Dekkers
00:07
2021 is a crucial year in the fight against climate change.
0
7204
3937
2021 היא שנה קריטית במאבק נגד שינוי האקלים.
00:11
According to the Paris Agreement timetable, this year,
1
11174
2570
לפי לוח הזמנים של הסכם פריז, בשנה זו,
00:13
governments must make key decisions on updating their climate action plans.
2
13777
4605
ממשלות חייבות לקבל החלטות מרכזיות ולעדכן את תכניות הפעולה שלהן בנושא האקלים.
00:18
Are we on track to meet the goal of limiting global warming
3
18415
2836
האם אנחנו עומדים בזמנים בכדי לצמצם את ההתחממות הגלובלית
00:21
to 1.5 degrees Celsius?
4
21251
2236
ל 1.5 מעלות צלזיוס?
00:23
There is good news and bad news, and the details matter,
5
23487
3003
יש חדשות טובות ורעות, והפרטים חשובים,
00:26
so let's explore the data.
6
26523
1702
אז בואו נחקור את הנתונים.
00:29
Under the 2015 Paris Agreement,
7
29192
1769
בהסכם פריז משנת 2015,
00:30
all countries agreed to hold the global average temperature increase
8
30961
3303
כל המדינות התחייבו לפעול לשמור על רמת ההתחממות הגלובלית הממוצעת
00:34
well below 2 degrees Celsius,
9
34264
1969
מתחת ל 2 מעלות צלזיוס,
00:36
and to pursue efforts to limit it to 1.5 degrees Celsius.
10
36266
4338
ולפעול על מנת להגביל אותה ל 1.5 מעלות צלזיוס.
00:41
Scientists, including the IPCC,
11
41138
2536
מדענים, כולל הפאנל הבין ממשלתי לשינוי האקלים,
00:43
tell us that to meet this 1.5-degree warming limit,
12
43707
3036
אומרים לנו כי על מנת להגיע למגבלת התחממות גלובלית של 1.5 מעלות,
00:46
global greenhouse gas emissions need to be cut in half by 2030,
13
46743
3804
פליטות גזי חממה גלובליות, צריכות להיחתך בחצי עד שנת 2030,
00:50
and carbon dioxide emissions need to reach net zero by around 2050 --
14
50581
5005
ופליטות פחמן דו חמצני צריכות להגיע ל “נטו אפס” עד 2050 --
00:55
an enormous but achievable challenge.
15
55586
2736
אתגר עצום אך אפשרי.
00:59
The information presented here is from the Climate Action Tracker,
16
59156
3270
המידע המוצג כאן מגיע ממעקב פעולות האקלים,
01:02
a project that monitors national commitments and actions
17
62459
3070
פרויקט שמפקח על התחייבויות ופעולות לאומיות
01:05
and is current as of the 1st of June, 2021.
18
65562
3404
ומעודכן ל-1 ליוני, 2021.
01:09
The good news has to do with 30 years from now.
19
69466
2202
החדשות הטובות קשורות לעוד 30 שנה.
01:11
Increasingly, governments are pledging to reduce emissions to net zero
20
71702
3403
יותר ויותר ממשלות מתחייבות להפחית את הפליטות לרמת “נטו אפס”
01:15
by the middle of the century,
21
75105
1502
עד לאמצע המאה הנוכחית,
01:16
which would be in line with the Paris Agreement's goals.
22
76607
2769
מה שיהיה לפי לוח הזמנים של הסכם פריז.
01:19
There are already 131 national governments that have adopted net zero targets
23
79409
4672
ישנן כבר 131 מדינות שאימצו מטרות שכאלה
01:24
or are discussing them.
24
84114
1735
או שהן דנות בהן.
01:25
Those targets would cover 73 percent
25
85849
2102
מטרות אלה יטפלו ב-73%
01:27
of current global greenhouse gas emissions.
26
87985
2135
מפליטות גזי החממה הגלובליים.
01:30
They include the European Union, which has enshrined this goal into law,
27
90153
3904
הן כוללות את האיחוד האירופי, שקידש את המטרה הזו והפך אותה לחוק,
01:34
the UK, South Africa, Japan, South Korea,
28
94057
3737
הממלכה המאוחדת, דרום אפריקה, יפן, דרום קוריאה,
01:37
Canada, China and the United States,
29
97828
2435
קנדה, סין וארצות הברית,
01:40
as well as several small island nations.
30
100297
2436
ומספר מדינות איים קטנות.
01:43
However, the currently implemented actions of all countries
31
103433
3270
עם זאת, הפעולות הנוכחיות של כל המדינות
01:46
will do little more than stop an increase in future emissions.
32
106703
3771
יעשו מעט יותר מלעצור את התרחבות הפליטות העתידיות.
01:50
That will put us on a trajectory
33
110474
1601
דבר זה ישים אותנו במסלול
01:52
for an estimated warming of 2.9 degrees Celsius by 2100,
34
112109
4170
להתחממות משוערת של 2.9 מעלות צלזיוס עד שנת 2100,
01:56
and lead to catastrophic climate change.
35
116313
2736
ולשינוי אקלים קטסטרופלי.
01:59
Under the Paris Agreement,
36
119850
1334
תחת הסכם פריז,
02:01
countries have to put forward formal, updated commitments
37
121184
2703
מדינות חייבות להציג התחייבויות רשמיות ומעודכנות
02:03
to achieve the global target.
38
123920
1802
על מנת להשיג את המטרה הגלובלית.
02:05
In the last few months,
39
125756
1134
בחודשים האחרונים,
02:06
the EU, the US, China and others have done so,
40
126923
2870
האיחוד האירופי, ארצות הברית, סין ואחרים עשו זאת,
02:09
and we estimate that their full implementation
41
129793
2202
ואנחנו מעריכים כי היישום המלא שלהם
02:11
could bring us on a path to the warming of 2.4 degrees Celsius by 2100.
42
131995
4505
יכול לשים אותנו על מסלול להתחממות של 2.4 מעלות עד שנת 2100.
02:16
Already better, but still far from 1.5.
43
136867
2903
כבר טוב יותר, אך עדיין רחוק מ 1.5.
02:20
There is a more optimistic case.
44
140704
2169
ישנו מקרה אופטימי יותר.
02:22
Let's assume all the commitments and stated intentions become policies,
45
142906
3837
נניח שכל ההתחייבויות והכוונות המדינתיות יהפכו למדיניות,
02:26
and are followed by actions,
46
146743
1835
ואחריהן יגיעו פעולות,
02:28
including the net zero targets under discussion
47
148612
2469
כולל מטרות הנטו אפס שתחת דיון
02:31
or not yet officially submitted under the Paris Agreement.
48
151114
3370
או שטרם הוגשו רשמית תחת הסכם פריז.
02:34
This would put the world on a trajectory
49
154518
2002
זה ישים את העולם על מסלול
02:36
to keep global warming to 2 degrees Celsius by 2100.
50
156520
3270
שישמור את ההתחממות הגלובלית על 2 מעלות צלזיוס עד שנת 2100.
02:40
Additional increases in ambition
51
160123
1735
תוספות נוספות של שאפתנות
02:41
could bring the 1.5-degree Celsius target, theoretically, within reach.
52
161892
4371
יכולות להפוך את המטרה של 1.5 מעלות, בצורה תיאורטית, לאפשרית.
02:46
But that's in theory.
53
166897
1168
אבל כל זה בתיאוריה.
02:48
The actual short-term actions and plans don't yet match the long-term intentions,
54
168098
4304
הפעולות והתוכניות קצרות הטווח טרם מתאימות לכוונות ארוכות הטווח,
02:52
and that's the bad news.
55
172436
1601
ואלה הן החדשות הרעות.
02:54
No one will be surprised by the fact that short-term actions,
56
174371
2936
אף אחד לא יופתע מכך שהפעולות קצרות הטווח.
02:57
which may determine electoral outcomes,
57
177307
2202
שיכולות להשפיע על תוצאות של בחירות,
02:59
are more timid than long-term commitments
58
179509
2169
הן פחות משמעותיות מהתחייבויות ארוכות טווח
03:01
that will fall on future governments to execute.
59
181712
2702
שיפלו על ממשלות עתידיות שיצטרכו להוציאן לפועל.
03:05
But it is the next nine years
60
185348
1702
אבל אלה הן 9 השנים הבאות
03:07
that will determine if we can achieve the target of net zero by mid-century.
61
187084
3837
שישפיעו על היכולת שלנו להשיג את המטרה של נטו אפס עד אמצע המאה.
03:11
The first milestone is 2030.
62
191388
2035
אבן הדרך הראשונה היא 2030.
03:13
By then, emissions will need to be halved
63
193423
2002
עד אז, הפליטות צריכות להיחתך בחצי
03:15
for the world to be brought onto a 1.5-degree Celsius pathway.
64
195459
4471
בכדי להביא את העולם למסלול אל עבר התחממות של 1.5 מעלות.
03:20
If we miss the 2030 milestone,
65
200530
2036
אם נפספס את אבן הדרך של 2030,
03:22
making up for it later will be increasingly expensive or even impossible.
66
202599
4438
לפצות על כך בהמשך יהיה יקר מאוד או אפילו בלתי אפשרי.
03:27
But with currently proposed actions,
67
207404
1768
אך עם הפעולות המוצעות כעת,
03:29
even the targets announced in recent months,
68
209206
2669
אפילו המטרות שהוכרזו בחודשים האחרונים,
03:31
global emissions would barely stabilize until 2030,
69
211908
3204
הפליטות העולמיות בקושי יתייצבו עד 2030,
03:35
leaving an enormous gap.
70
215112
1735
וישאירו פער עצום.
03:37
It is not in the spirit of the Paris Agreement
71
217647
2236
זה לא ברוח הסכם פריז
03:39
for countries to simply resubmit the same target as five years prior,
72
219883
4104
שמדינות יגישו את אותן המטרות שהגישו לפני 5 שנים,
03:44
or to offer different targets
73
224020
1402
או שיציעו מטרות אחרות
03:45
that don't actually lead to lower emissions.
74
225455
2603
שלא באמת מובילות להפחתת פליטות.
03:48
This is, unfortunately, the case so far
75
228091
2269
אך לצערנו הרב, זהו המצב עד כה
03:50
for Australia, Mexico, Russia, Singapore, Switzerland and Vietnam.
76
230393
4472
באוסטרליה, מקסיקו, רוסיה, סינגפור, שוויץ וויאטנם.
03:55
South Korea and New Zealand say they will come up with new targets
77
235365
3103
דרום קוריאה וניו זילנד אומרות שהן יגישו מטרות חדשות
03:58
before the end of the year.
78
238502
1868
עד לפני סוף השנה.
04:00
Perhaps the worst case is Brazil,
79
240370
2369
ייתכן כי המקרה החמור ביותר הוא בברזיל,
04:02
whose new stated target would lead to emissions increasing
80
242773
3770
שהמטרות החדשות שלה יובילו לעלייה בפליטות
04:06
from its earlier promise.
81
246576
1769
בהשוואה להתחייבות הקודמת שלה.
04:08
These countries need to reconsider their decisions.
82
248378
3303
המדינות הללו צריכות לשקול מחדש את ההחלטות שלהן.
04:12
And finally, there are still dozens of countries
83
252048
2303
ולבסוף, ישנן עדיין תריסר מדינות
04:14
that have not made a new announcement for 2030,
84
254351
2903
שלא הציגו הצהרות חדשות לשנת 2030,
04:17
such as Indonesia and India,
85
257287
2202
כמו אינדונזיה והודו,
04:19
though they do still have some time before the COP26 Conference
86
259523
3236
למרות שעדיין יש להן זמן לפני ועידת COP26
04:22
to formalize their proposals.
87
262793
1668
על מנת להפוך את הצעותיהן לרשמיות.
04:24
So in summary, the picture is more hopeful than ever,
88
264928
2669
בקיצור, התמונה היא יותר מבטיחה מתמיד,
04:27
if we look at the stated 2050 goals,
89
267631
2602
אם נסתכל על המטרות המוצהרות ל 2050,
04:30
but the actual short-term climate actions won't get us there.
90
270233
4071
אך הפעולות קצרות הטווח לא יביאו אותנו לשם.
04:34
There is good news elsewhere.
91
274337
1502
ישנן חדשות טובות במקום אחר.
04:35
We can sometimes be surprised
92
275872
1435
לעתים אנחנו נופתע
04:37
by the speed at which an entire sector can flip.
93
277307
3036
מהמהירות בה מגזר שלם יכול להתהפך.
04:40
For example, renewable energy is the new normal
94
280343
2403
לדוגמה, אנרגיה מתחדשת היא הדבר הנורמלי החדש
04:42
for new power production capacity worldwide,
95
282779
2536
להפקת אנרגיה חדשה ברחבי העולם,
04:45
because it's cheaper.
96
285348
1302
מפני שהיא זולה יותר.
04:46
Many major automakers are transitioning to electric cars,
97
286683
3770
יצרני רכב רבים עוברים לייצור מכוניות חשמליות,
04:50
and the financial sector seems to have started the movement
98
290487
2803
ונראה כי המגזר הפיננסי התחיל בתנועה
04:53
out of investing in fossil fuels.
99
293323
2135
להפסיק להשקיע בדלקי מאובנים.
04:55
Also, the first countries have announced
100
295492
1968
בנוסף, מדינות ראשונות הכריזו
04:57
they will stop extracting fossil fuels entirely.
101
297494
2569
כי הן יפסיקו להפיק דלקי מאובנים לחלוטין.
05:00
The world needs to find that kind of serious, bold leadership
102
300797
3170
העולם צריך למצוא מנהיגות רצינית ובוטה
05:03
to bring us onto a safer path.
103
303967
2002
על מנת להביא אותנו לנתיב בטוח יותר.
05:06
And keep in mind that if we don't reach 1.5 degrees Celsius,
104
306002
3437
וקחו בחשבון כי אם לא נגיע ל 1.5 מעלות צלזיוס,
05:09
then the next target isn't two degrees, but 1.6 degrees Celsius.
105
309472
4905
המטרה הבאה לא תהיה שתי מעלות, אלה 1.6 מעלות צלזיוס.
05:14
The impacts of global warming already being felt
106
314711
2936
ההשפעות של ההתחממות הגלובלית שכבר מורגשות
05:17
will hit in a nonlinear, exponential way.
107
317681
3403
יגיעו לנקודת בה הן יגדלו בצורה מהירה ביותר.
05:21
So when it comes to climate change,
108
321551
1769
אז כשזה נוגע לשינויי האקלים,
05:23
every year, every action and every tenth of a degree matters.
109
323353
4872
כל שנה, כל פעולה וכל עשירית המעלה משנות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7