Climate Action Tracker: The state of the climate crisis in 2021 | TED

155,509 views ・ 2021-10-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Luong Reviewer: Trang Phạm
00:07
2021 is a crucial year in the fight against climate change.
0
7204
3937
Năm 2021 là một năm quan trọng trong cuộc chiến chống biến đổi khí hậu.
00:11
According to the Paris Agreement timetable, this year,
1
11174
2570
Theo lịch Hiệp định Paris, năm nay, các chính phủ
00:13
governments must make key decisions on updating their climate action plans.
2
13777
4605
phải có quyết định chủ chốt nhằm cập nhật kế hoạch hành động vì khí hậu của họ.
00:18
Are we on track to meet the goal of limiting global warming
3
18415
2836
Chúng ta có đang đi đúng hướng để đạt được mục tiêu hạn chế
00:21
to 1.5 degrees Celsius?
4
21251
2236
sự nóng lên toàn cầu ở mức 1,5 độ C không?
00:23
There is good news and bad news, and the details matter,
5
23487
3003
Có cả tin xấu lẫn tin tốt và những chi tiết quan trọng,
00:26
so let's explore the data.
6
26523
1702
vì vậy hãy thăm dò các dữ liệu.
00:29
Under the 2015 Paris Agreement,
7
29192
1769
Theo Hiệp định Paris năm 2015,
00:30
all countries agreed to hold the global average temperature increase
8
30961
3303
tất cả các quốc gia đã đồng ý giữ mức tăng nhiệt độ trung bình
00:34
well below 2 degrees Celsius,
9
34264
1969
toàn cầu dưới 2 độ C.
00:36
and to pursue efforts to limit it to 1.5 degrees Celsius.
10
36266
4338
và tiếp tục nỗ lực hạn chế nhiệt độ ở mức 1,5 độ C.
00:41
Scientists, including the IPCC,
11
41138
2536
Các nhà khoa học, bao gồm cả IPCC,
00:43
tell us that to meet this 1.5-degree warming limit,
12
43707
3036
cho chúng ta biết rằng để đáp ứng giới hạn ấm lên 1,5 độ này,
00:46
global greenhouse gas emissions need to be cut in half by 2030,
13
46743
3804
lượng khí thải nhà kính toàn cầu cần phải được cắt giảm một nửa vào năm 2030,
00:50
and carbon dioxide emissions need to reach net zero by around 2050 --
14
50581
5005
và lượng khí thải CO2 cần phải đạt mức 0 vào khoảng năm 2050,
00:55
an enormous but achievable challenge.
15
55586
2736
một thách thức to lớn nhưng có thể đạt được.
00:59
The information presented here is from the Climate Action Tracker,
16
59156
3270
Thông tin trình bày sau đây của Tổ chức Theo Dõi Hoạt Động Khí Hậu
01:02
a project that monitors national commitments and actions
17
62459
3070
một dự án giám sát cam kết và hành động quốc gia
01:05
and is current as of the 1st of June, 2021.
18
65562
3404
cho đến hiện tại, tính đến mùng 1 tháng 6 năm 2021.
01:09
The good news has to do with 30 years from now.
19
69466
2202
Tin tốt sẽ tới trong 30 năm nữa.
01:11
Increasingly, governments are pledging to reduce emissions to net zero
20
71702
3403
Ngày càng có nhiều chính phủ cam kết giảm lượng khí thải xuống mức 0
01:15
by the middle of the century,
21
75105
1502
vào giữa thế kỷ này,
01:16
which would be in line with the Paris Agreement's goals.
22
76607
2769
điều này sẽ phù hợp với các mục tiêu của Hiệp định Paris.
01:19
There are already 131 national governments that have adopted net zero targets
23
79409
4672
Đã có 131 chính phủ quốc gia thông qua mức phát thải ròng bằng 0
01:24
or are discussing them.
24
84114
1735
hoặc đang thảo luận về điều này.
01:25
Those targets would cover 73 percent
25
85849
2102
Những mục tiêu này sẽ bao gồm 73%
01:27
of current global greenhouse gas emissions.
26
87985
2135
lượng khí thải nhà kính toàn cầu hiện nay.
01:30
They include the European Union, which has enshrined this goal into law,
27
90153
3904
Họ đã đưa mục tiêu này vào luật, bao gồm Liên minh châu Âu,
01:34
the UK, South Africa, Japan, South Korea,
28
94057
3737
Vương quốc Anh, Nam Phi, Nhật Bản, Hàn Quốc,
01:37
Canada, China and the United States,
29
97828
2435
Canada, Trung Quốc và Hoa Kỳ,
01:40
as well as several small island nations.
30
100297
2436
cũng như một số quốc đảo nhỏ.
01:43
However, the currently implemented actions of all countries
31
103433
3270
Tuy nhiên, các hành động được thực hiện hiện nay của các quốc gia
01:46
will do little more than stop an increase in future emissions.
32
106703
3771
sẽ chỉ ngăn chặn sự gia tăng lượng khí thải trong tương lai.
01:50
That will put us on a trajectory
33
110474
1601
Việc sẽ đưa chúng ta vào quỹ đạo
01:52
for an estimated warming of 2.9 degrees Celsius by 2100,
34
112109
4170
với sự nóng lên chừng 2,9 độ C vào năm 2100,
01:56
and lead to catastrophic climate change.
35
116313
2736
và dẫn đến biến đổi khí hậu thảm khốc.
01:59
Under the Paris Agreement,
36
119850
1334
Theo Hiệp định Paris,
02:01
countries have to put forward formal, updated commitments
37
121184
2703
các nước phải đưa ra cam kết mưới nhất chính thức
02:03
to achieve the global target.
38
123920
1802
để đạt được mục tiêu toàn cầu.
02:05
In the last few months,
39
125756
1134
Trong vài tháng qua,
02:06
the EU, the US, China and others have done so,
40
126923
2870
EU, Mỹ, Trung Quốc và các nước khác đã làm như vậy,
02:09
and we estimate that their full implementation
41
129793
2202
chúng tôi ước tính rằng việc làm này của họ
02:11
could bring us on a path to the warming of 2.4 degrees Celsius by 2100.
42
131995
4505
có thể hướng ta đến mục tiêu ấm lên 2,4 độ C vào năm 2100.
02:16
Already better, but still far from 1.5.
43
136867
2903
Đã tốt hơn rồi, nhưng vẫn còn xa mục tiêu 1,5.
02:20
There is a more optimistic case.
44
140704
2169
Có một trường hợp lạc quan hơn.
02:22
Let's assume all the commitments and stated intentions become policies,
45
142906
3837
Giả sử tất cả các cam kết và ý định đã nêu trở thành chính sách,
02:26
and are followed by actions,
46
146743
1835
và các hành động được thực hiện,
02:28
including the net zero targets under discussion
47
148612
2469
bao gồm mục tiêu phát thải 0 ròng đang được thảo luận.
02:31
or not yet officially submitted under the Paris Agreement.
48
151114
3370
hoặc chưa được chính thức đệ trình theo Hiệp định Paris.
02:34
This would put the world on a trajectory
49
154518
2002
Điều này sẽ đưa thế giới vào một quỹ đạo
02:36
to keep global warming to 2 degrees Celsius by 2100.
50
156520
3270
để giữ cho sự nóng lên toàn cầu đến 2 độ C vào năm 2100.
02:40
Additional increases in ambition
51
160123
1735
Tham vọng tăng lên
02:41
could bring the 1.5-degree Celsius target, theoretically, within reach.
52
161892
4371
có thể khiến mục tiêu 1,5 độ C, nằm trong tầm tay.
02:46
But that's in theory.
53
166897
1168
Nhưng đó là lý thuyết.
02:48
The actual short-term actions and plans don't yet match the long-term intentions,
54
168098
4304
Các hành động và kế hoạch ngắn hạn thực tế vẫn chưa phù hợp với ý định dài hạn,
02:52
and that's the bad news.
55
172436
1601
và đó là tin xấu.
02:54
No one will be surprised by the fact that short-term actions,
56
174371
2936
Không ngạc nhiên bởi thực tế là những hành động ngắn hạn,
02:57
which may determine electoral outcomes,
57
177307
2202
vốn có thể quyết định kết quả bầu cử,
02:59
are more timid than long-term commitments
58
179509
2169
lại e dè hơn so các cam kết dài hạn
03:01
that will fall on future governments to execute.
59
181712
2702
vốn sẽ được chính phủ đắc cử thực hiện trong tương lai.
03:05
But it is the next nine years
60
185348
1702
Nhưng chín năm tới sẽ xác định
03:07
that will determine if we can achieve the target of net zero by mid-century.
61
187084
3837
liệu ta có thể đạt mục tiêu phát thải ròng 0 vào giữa thế kỷ hay không.
03:11
The first milestone is 2030.
62
191388
2035
Cột mốc đầu tiên là năm 2030.
03:13
By then, emissions will need to be halved
63
193423
2002
Sau đó, lượng khí thải sẽ phải giảm một nửa
03:15
for the world to be brought onto a 1.5-degree Celsius pathway.
64
195459
4471
để đưa thế giới vào con đường 1,5 độ C.
03:20
If we miss the 2030 milestone,
65
200530
2036
Nếu chúng ta bỏ lỡ cột mốc 2030,
03:22
making up for it later will be increasingly expensive or even impossible.
66
202599
4438
để bù lại thì sau này sẽ ngày càng tốn kém hoặc thậm chí là không thể.
03:27
But with currently proposed actions,
67
207404
1768
Nhưng với đề xuất hành động hiện nay,
03:29
even the targets announced in recent months,
68
209206
2669
ngay cả mục tiêu mới công bố trong mấy tháng qua,
03:31
global emissions would barely stabilize until 2030,
69
211908
3204
thì lượng khí thải toàn cầu sẽ hầu như không ổn định cho đến năm 2030,
03:35
leaving an enormous gap.
70
215112
1735
tạo ra một chênh lệch lớn.
03:37
It is not in the spirit of the Paris Agreement
71
217647
2236
Việc các quốc gia gửi lại cùng một mục tiêu như năm năm trước
03:39
for countries to simply resubmit the same target as five years prior,
72
219883
4104
hay đưa ra các mục tiêu khác nhau
không thực sự giảm lượng khí thải
là không đúng tinh thần của Thỏa thuận Paris.
03:44
or to offer different targets
73
224020
1402
03:45
that don't actually lead to lower emissions.
74
225455
2603
03:48
This is, unfortunately, the case so far
75
228091
2269
Thật không may, đây là trường hợp
03:50
for Australia, Mexico, Russia, Singapore, Switzerland and Vietnam.
76
230393
4472
cúa các quốc gia như Úc, Mexico, Nga, Singapore, Thụy Sĩ và Việt Nam.
03:55
South Korea and New Zealand say they will come up with new targets
77
235365
3103
Hàn Quốc và New Zealand cho biết họ sẽ đưa ra các mục tiêu mới
03:58
before the end of the year.
78
238502
1868
trước cuối năm nay.
04:00
Perhaps the worst case is Brazil,
79
240370
2369
Có lẽ trường hợp tệ nhất là Brazil,
04:02
whose new stated target would lead to emissions increasing
80
242773
3770
với mục tiêu mới vô tình sẽ dẫn đến lượng khí thải tăng
04:06
from its earlier promise.
81
246576
1769
hơn so với hứa hẹn trước đó.
04:08
These countries need to reconsider their decisions.
82
248378
3303
Các quốc gia này cần xem xét lại quyết định của mình.
Và cuối cùng, vẫn còn hàng chục quốc gia
04:12
And finally, there are still dozens of countries
83
252048
2303
04:14
that have not made a new announcement for 2030,
84
254351
2903
chưa đưa ra thông báo mới cho năm 2030,
04:17
such as Indonesia and India,
85
257287
2202
chẳng hạn như Indonesia và Ấn Độ,
04:19
though they do still have some time before the COP26 Conference
86
259523
3236
mặc dù họ vẫn còn thời gian trước Hội nghị COP26
04:22
to formalize their proposals.
87
262793
1668
để chính thức hóa các đề xuất.
04:24
So in summary, the picture is more hopeful than ever,
88
264928
2669
Tóm lại, tình hình đang khả quan hơn bao giờ hết,
04:27
if we look at the stated 2050 goals,
89
267631
2602
nếu ta nhìn vào các mục tiêu đã nêu năm 2050,
04:30
but the actual short-term climate actions won't get us there.
90
270233
4071
nhưng các hành động khí hậu ngắn hạn thực tế sẽ không hoàn thành được chúng.
04:34
There is good news elsewhere.
91
274337
1502
Còn sau đây là tin tốt.
04:35
We can sometimes be surprised
92
275872
1435
Đôi khi ta có thể sẽ ngạc nhiên
04:37
by the speed at which an entire sector can flip.
93
277307
3036
bởi tốc độ chuyển mình của toàn bộ khu vực.
04:40
For example, renewable energy is the new normal
94
280343
2403
Ví dụ, năng lượng tái tạo là tiêu chuẩn mới
04:42
for new power production capacity worldwide,
95
282779
2536
cho năng lực sản xuất điện mới trên toàn thế giới,
04:45
because it's cheaper.
96
285348
1302
vì nó rẻ hơn.
04:46
Many major automakers are transitioning to electric cars,
97
286683
3770
Nhiều nhà sản xuất ô tô lớn đang chuyển sang sản xuất xe điện,
04:50
and the financial sector seems to have started the movement
98
290487
2803
và lĩnh vực tài chính dường như đã bắt đầu phong trào
04:53
out of investing in fossil fuels.
99
293323
2135
hạn chế đầu tư vào nhiên liệu hóa thạch.
04:55
Also, the first countries have announced
100
295492
1968
Cũng đã có các nước đầu tiên tuyên bố
04:57
they will stop extracting fossil fuels entirely.
101
297494
2569
ngừng khai thác hoàn toàn nhiên liệu này.
05:00
The world needs to find that kind of serious, bold leadership
102
300797
3170
Thế giới cần một sự lãnh đạo nghiêm túc, táo bạo
05:03
to bring us onto a safer path.
103
303967
2002
để dẫn dắt ta theo hướng đi an toàn hơn.
Và hãy nhớ rằng nếu chúng ta không đạt đến 1,5 độ C
05:06
And keep in mind that if we don't reach 1.5 degrees Celsius,
104
306002
3437
05:09
then the next target isn't two degrees, but 1.6 degrees Celsius.
105
309472
4905
thì mục tiêu tiếp theo không phải là 2 độ, mà là 1,6 độ C.
05:14
The impacts of global warming already being felt
106
314711
2936
Tác động của sự nóng lên toàn cầu đã được phỏng đoán
05:17
will hit in a nonlinear, exponential way.
107
317681
3403
sẽ diễn ra theo cách phi tuyến tính, theo cấp số nhân.
05:21
So when it comes to climate change,
108
321551
1769
Vì vậy, đối với biến đổi khí hậu,
05:23
every year, every action and every tenth of a degree matters.
109
323353
4872
thì mỗi năm, mỗi hành động hay mỗi 0.1 độ C cũng đều rất quan trọng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7