The true cost of financial dependence | Estelle Gibson

95,324 views ・ 2020-06-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: María Pérez del Cura Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:12
I grew up in a family where my father managed all of the money.
1
12755
3587
Vaig créixer en una familia on el meu pare controlava els diners.
00:16
But for some reason, when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
Però per alguna raó, quan tenia vuit o nou anys,
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
em va començar a ensenyar coses sobre els diners.
00:21
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
Ens sentàvem a la taula de la cuina i m'ensenyava la llibreta d'estalvis.
00:24
Now, that was back in the day before the internet,
5
24842
2689
Això va ser abans que hi hagués Internet,
00:27
when we used to have little books that we used to keep our information in.
6
27555
3477
quan teníem llibretes d'estalvis amb tota la nostra informació.
00:31
And he would show me how he saved in these accounts,
7
31963
2462
M'ensenyava com estalviava
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
i com pagava les factures.
00:36
And every time he would show me something about money,
9
36347
2587
Cada cop que m'ensenyava algun detall sobre els diners,
00:38
he would end by saying, "And don't you tell your mother."
10
38958
3377
acabava dient: "Però no diguis res a la teva mare".
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
(Riure)
00:44
Now, to this day, I really don't know why he said that,
12
44054
3897
Avui en dia, encara no sé per què ho deia,
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
però sé que
00:49
to that eight-year-old girl sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
a una nena de vuit anys asseguda a la taula de la cuina
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
volia dir: "Ni una paraula".
00:56
Years later, when I got my first job, my father said,
16
56738
2494
Amb la primera feina anys després, el pare em va dir:
00:59
"You'll bring me your check, and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
"Em portaràs la teva paga i et faré un ingrés al banc".
01:02
But because of what he taught me years before, I said,
18
62776
3962
Però com m'havia ensenyat anys abans, vaig respondre:
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
"M'agradaria tenir una llibreta".
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
Me la va donar i em va sorprendre.
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
Llavors, tenia 16 anys
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
i vaig començar a gestionar els meus diners.
01:15
I went on to college and then to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
Vaig anar a la universitat i vaig començar a treballar com a comptadora pública,
01:19
but now, with students loans, getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
però amb els préstecs per estudiar, amb un apartament i una feina,
01:24
I began the roller-coaster ride of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
vaig pujar a una muntanya russa d'acumular deutes, pagar-los
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
i tornar a acumular-los.
01:30
Many years later, after getting married, I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
Molts anys després de casar-me, em vaig divorciar inesperadament
01:35
and I was left with a house I couldn't afford
28
95177
2173
i em van quedar una casa que no em podia permetre
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
i deutes que no podia pagar.
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
Us estareu preguntant:
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
"Com pot passar això a algú
01:42
that's educated and skilled at managing people's money?"
32
102103
3032
amb estudis i habilitats per gestionar els diners dels altres?"
01:45
I had reverted back to what I learned growing up:
33
105658
3049
Vaig tornar enrere en el camí que havia après mentre creixia:
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
que cal gestionar sols els nostres diners.
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
Havia entregat el meu poder econòmic
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
i ara depenia econòmicament.
01:57
Financial dependency is when someone is dependent on a person,
37
117917
3279
La dependència econòmica és quan algú depèn d'una altra persona,
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
d'una feina o d'una situació per diners
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
i se sent atrapat.
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
Ho dividim en dues categories:
02:07
dependent with choice and dependent without a choice.
41
127240
3231
els que depenen per decisió i els que depenen per força.
02:11
Someone is dependent with choice when they hand over their financial power
42
131104
3900
Algú depèn per decisió quan ha entregat el seu poder ecònomic
02:15
and their participation.
43
135028
1959
i la seva participació.
02:17
It can happen in personal or business relationships
44
137508
3024
Pot passar en relacions personals o empresarials
02:20
when one person doesn't want to be involved with the money,
45
140556
2802
quan algú no vol involucrar-se amb els diners,
02:23
so they hand over the responsibility to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
i passa aquesta responsabilitat a la parella o a un professional
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
com un comptable o gestor.
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
Era la meva situació.
02:32
I spent all day long managing other people's money,
49
152093
2381
Em passava el dia gestionant els diners dels altres,
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
i em sentia alleugerida
02:35
that my husband was interested and good at managing ours.
51
155910
3899
que el meu marit s'interessés i sapigués gestionar els nostres diners.
02:39
I was free!
52
159833
1153
Era llliure!
02:41
For the first time since that first job at 16 years old,
53
161010
2949
Per primera vegada, des que treballava amb 16 anys,
02:43
I didn't have to be responsible for managing my money.
54
163983
2738
no havia de ser responsable de gestionar els meus diners.
02:47
But what I failed to realize was what felt like freedom
55
167253
3365
Però no em vaig adonar que aquella llibertat
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
en realitat era dependència.
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
El meu error va ser no involucrar-me
02:55
or understand what was going on with our money.
58
175788
3144
o no saber el que passava amb els nostres diners.
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
Potser heu viscut el mateix
03:01
or you may have heard stories of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
o sabeu de casos de famosos o atletes professionals
03:04
that have relied on family, friends and others to manage their money,
61
184996
3786
que deixaven la gestió dels diners a la família o els amics
03:08
and they are left broke, bankrupt and betrayed
62
188806
3620
i ara no tenen diners, arruïnats i decebuts,
03:12
because they made the choice to hand over their financial power.
63
192450
3997
perquè van decidir entregar el control del seu poder econòmic.
03:17
Someone that's dependent without a choice feels trapped
64
197153
3687
El qui depèn per força se sent atrapat
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
per la seva situació econòmica.
03:23
They can be in a job or career where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
Potser treballen o estudien en llocs on se senten infeliços o agobiats
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
però no es poden permetre marxar.
03:31
Or, someone that's had to move in with family and friends
68
211001
2734
O algú que ha hagut de mudar-se amb la família o els amics
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
perquè estan malalts,
03:35
or gone through a divorce or experienced a tragedy,
70
215494
2900
s'han divorciat o han viscut una tragèdia
03:38
and now they're financially dependent on others.
71
218418
2837
i ara depenen econòmicament dels altres.
03:41
And how many of us know someone that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
Tots sabem d'algú que té un familiar gran
03:45
that can no longer take care of themselves,
73
225475
2304
que ja no pot cuidar-se
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
i que ha de dependre dels altres,
03:50
sometimes handing over their homes, their money and other assets.
75
230093
4641
de vegades entregant la casa, els diners o altres actius.
03:55
Another type of dependency without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
Un altre tipus de dependència sense decisió és l'abús econòmic.
04:00
Financial abuse is a pattern of abusive behavior
77
240111
3339
L'abús ecònomic és un patró de comportament abusiu
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
en què es controla i intimida la parella.
04:07
Victims are in a relationship, and the other person has power over them,
79
247688
4942
Les víctimes tenen una relació i l'altra persona les controla
04:12
because they don't have access to money, information
80
252654
3385
perquè no tenen accés a diners, informació
04:16
or the resources and support they need to leave.
81
256063
4517
o als recursos i suport necessaris per marxar.
04:21
The Allstate Foundation has a program called the Purple Purse
82
261858
3615
La fundació Allstate té un programa anomenat "El moneder lila" que ajuda
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
les víctimes de la violència domèstica
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
per potenciar-les econòmicament.
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
Van anunciar que en el 99%,
04:33
in 99 out of one hundred domestic violence cases --
86
273878
3671
en 99 de cada 100 casos de violència domèstica,
04:37
financial abuse helps keep victims trapped in their relationship.
87
277573
5068
l'abús econòmic feia que les víctimes es quedessin atrapades a la relació.
04:43
The Purple Purse has coined financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
"El moneder lila" ha descrit l'abús econòmic com "l'arma invisible",
04:48
because visible abuse leaves bruises and scars
89
288252
3136
perquè l'abús visible deixa blaus i cicatrius,
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
però l'abús econòmic no en deixa.
04:53
Financial abuse and financial dependency leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
L'abús i la dependència econòmica deixen cicatrius que no podem veure,
04:58
They include hopelessness, guilt, shame, depression,
92
298717
4900
com la desesperació, la culpa, la vergonya, la depressió,
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
la falta de confiança i autoestima.
05:06
Financial dependency is also invisible, because no one's talking about it.
94
306831
4274
La dependència econòmica també és invisible perquè ningú en parla.
05:11
Why?
95
311129
1151
Per què?
05:12
Because no one wants to show their emotional scars,
96
312304
3193
Perquè ningú no vol mostrar les cicatrius emocionals,
05:15
and because we're taught in our homes, on our jobs and in our community
97
315521
4213
i perquè ens ensenyen a casa, a la feina i a la comunitat
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
que no hem de parlar de diners.
05:23
So many people that I talk to about this issue,
99
323235
2266
Molta gent amb qui parlo d'aquestes qüestions
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
ha viscut tot això,
05:27
but they're not telling anyone their story.
101
327722
2630
però no explica a ningú la seva història.
05:31
When I was told at the kitchen table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
Quan a la taula de la cuina em deien "Ni una paraula",
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
no en vaig dir res a ningú.
05:37
It's even hard for me right now to break that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
Fins i tot ara, em resulta difícil trencar la norma que vaig aprendre.
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
Què puc fer? Què podeu fer?
05:45
What can we all do to disarm this invisible weapon?
106
345333
3331
Què podem fer per desactivar aquest arma invisible?
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
Podem resoldre tres problemes.
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
El primer és la falta de coneixement,
05:52
because knowing about money and having money
109
352980
3003
perquè saber sobre els diners i tenir-los
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
no és sempre la solució.
05:58
In my situation, I was educated and experienced in managing money,
111
358084
3946
En el meu cas, em vaig educar sabent gestionar els diners,
06:02
but that didn't stop me from becoming financially dependent.
112
362054
3383
però això no va evitar que fos depenent econòmicament.
06:05
Why?
113
365461
1151
Per què?
06:06
Because of the beliefs and experiences I had growing up:
114
366636
3163
A causa de les meves creences i experiències mentre creixia:
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
una sola persona controlava els diners.
06:13
After my divorce, I had to rebuild my life financially and emotionally.
116
373250
4275
Amb el divorci, em va tocar reconstruir la meva economia i les meves emocions.
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
Vaig fer un curs d'autodesenvolupament
06:20
and I read every self-help book I could find.
118
380753
2377
i vaig llegir cada llibre d'autoajuda que trobava.
06:23
And that's when I began to understand the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
Vaig començar a entendre que les meves dinàmiques familiars
06:28
and how they played a role in me handing over my financial power.
120
388618
4532
van jugar un paper important en l'entrega del meu poder econòmic.
06:33
When you become aware of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
Quan ets conscient dels blaus i cicatrius interiors,
06:36
you can begin to break free from financial dependency.
122
396772
3959
comences a ser lliure de la dependència econòmica.
06:41
The next problem is lack of information about financial literacy.
123
401310
4784
El següent problema es la falta d'informació sobre l'educació financera.
06:46
Financial literacy is having the skills and the knowledge
124
406564
2706
L'educació financera són les habilitats i el coneixement
06:49
to make informed decisions about your money.
125
409294
3130
per prendre bones decisions sobre els teus diners.
06:52
It includes topics like savings and investing,
126
412448
2746
És saber d'estalvis i inversions,
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
de pressupostos i deutes.
06:57
In 2018, only 17 states required financial literacy
128
417674
4657
El 2018 només 17 estats exigien l'educació financera
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
en l'ensenyament secundari.
07:04
This corresponds with recent studies that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
Es correspon a estudis recents que demostren que el 66% dels americans
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
no tenen coneixements financers.
07:13
If you are in a financial dependency situation,
132
433067
3351
Si et trobes en una situació de dependència econòmica,
07:16
start by looking and going through your finances,
133
436442
5456
comença a mirar i analitzar la teva economia,
07:21
making decisions, participate in making decisions about your money.
134
441922
4133
pren decisions i participa en les decisions dels teus diners.
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
Si et trobes en una situació d'abús econòmic,
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
accedeix a la teva informació.
07:31
Look for financial documents like bank credit card statements,
137
451610
3942
Llegeix els documents financers, com els extractes de les targetes,
07:35
social security information and account pass codes.
138
455576
3187
la informació de la seguritat social i els codis d'accés al compte.
07:39
The last problem is lack of giving and getting support.
139
459232
5046
L'últim problema és la falta de donar o obtenir suport.
07:44
Many people don't know that there are free resources
140
464302
2580
Molta gent no sap que hi ha recursos gratuïts
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
a Internet i a la seva comunitat
07:48
to help you learn and establish healthy money habits.
142
468553
4131
per aprendre a establir hàbits econòmics saludables.
07:53
There are also free resources if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
També hi ha recursos gratuïts, si ets víctima d'abús econòmic,
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
com ara "El moneder lila".
07:59
Giving support includes listening to others that are financially dependent
145
479951
4321
Donar suport implica escoltar els que depenen econòmicament
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
sense jutjar-los o criticar-los.
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
També implica compartir la teva història,
08:09
because when you share your story, you empower others,
148
489757
3308
perquè quan la comparteixes, dones forces
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
i permís als altres
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
per tornar a escriure la seva.
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
Espero que, compartint la meva història,
08:19
more people will learn about financial dependency,
152
499541
2413
més gent aprendrà sobre la dependència econòmica,
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
compartirà la seva història
08:23
and will connect with others to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
i connectarà amb altres per donar visibilitat a aquest tema
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
de manera que tots siguem lliures econòmicament.
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(Aplaudiment)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7