The true cost of financial dependence | Estelle Gibson

94,055 views ・ 2020-06-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traductor: Daniela Hernandez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I grew up in a family where my father managed all of the money.
1
12755
3587
Yo crecí en una familia en la que mi padre manejaba todo el dinero.
00:16
But for some reason, when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
Pero, por alguna razón, cuando tenía 8 o 9 años,
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
comenzó a contarme cosas acerca del dinero.
00:21
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
Nos sentábamos en la cocina y me mostraba sus libros bancarios.
00:24
Now, that was back in the day before the internet,
5
24842
2689
Ahora, eso fue antes del internet,
00:27
when we used to have little books that we used to keep our information in.
6
27555
3477
cuando teníamos libritos que usábamos para guardar nuestra información.
00:31
And he would show me how he saved in these accounts,
7
31963
2462
Él me mostraba cuánto había ahorrado en esas cuentas,
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
y qué facturas pagaría con ellas.
00:36
And every time he would show me something about money,
9
36347
2587
Y cada vez que me enseñaba algo sobre el dinero,
00:38
he would end by saying, "And don't you tell your mother."
10
38958
3377
terminaba diciendo, "Y no le digas a tu madre".
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
(Risas)
00:44
Now, to this day, I really don't know why he said that,
12
44054
3897
Realmente, no sé por qué me lo decía,
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
pero lo que sí sé, es
00:49
to that eight-year-old girl sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
que para esa niña de 8 años sentada en la cocina,
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
significaba, "no digas nada".
Años más tarde, cuando tuve mi primer trabajo, me dijo,
00:56
Years later, when I got my first job, my father said,
16
56738
2494
00:59
"You'll bring me your check, and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
"Me traerás tu cheque, y yo lo pondré en el banco para ti".
01:02
But because of what he taught me years before, I said,
18
62776
3962
Pero, por todo lo que me enseñó años antes, le dije,
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
"Me gustaría tener mi propia cuenta bancaria".
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
Y para mi sorpresa, él me la regaló.
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
Ahí, a los 16 años,
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
comencé a administrar mi propio dinero.
01:15
I went on to college and then to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
Fui a la universidad para empezar mi carrera de contadora pública,
01:19
but now, with students loans, getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
con préstamos estudiantiles, un departamento y un trabajo nuevo.
01:24
I began the roller-coaster ride of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
Empecé un viaje turbulento de acumular deudas, pagarlas,
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
y acumular aún más deudas.
01:30
Many years later, after getting married, I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
Los años pasaron, y después de casarme, tuve un divorcio inesperado,
01:35
and I was left with a house I couldn't afford
28
95177
2173
y me quedé con una casa que no podía pagar
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
y cuentas que no podía pagar.
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
Se han de preguntar,
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
"¿Cómo le sucede eso a alguien
01:42
that's educated and skilled at managing people's money?"
32
102103
3032
que está formada y calificada en administración financiera?"
01:45
I had reverted back to what I learned growing up:
33
105658
3049
Había retrocedido a lo que había aprendido de niña,
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
que una persona manejaba todo el dinero.
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
Había entregado mi poder financiero
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
y me volví financieramente dependiente.
01:57
Financial dependency is when someone is dependent on a person,
37
117917
3279
La dependencia financiera es cuando alguien depende en una persona,
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
un trabajo o una situación por dinero,
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
y se sienten atrapados.
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
La gente cae en dos categorías:
02:07
dependent with choice and dependent without a choice.
41
127240
3231
dependiente con elección y dependiente sin elección.
02:11
Someone is dependent with choice when they hand over their financial power
42
131104
3900
Alguien es dependiente con elección cuando entrega su poder financiero
02:15
and their participation.
43
135028
1959
y su participación.
02:17
It can happen in personal or business relationships
44
137508
3024
Esto puedo ocurrir en una relación personal o de negocios
02:20
when one person doesn't want to be involved with the money,
45
140556
2802
cuando una persona no quiere involucrarse con el dinero,
02:23
so they hand over the responsibility to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
entonces entrega su responsabilidad a su esposo, pareja o a un profesional,
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
como un contador o un gerente.
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
Esta era mi situación.
02:32
I spent all day long managing other people's money,
49
152093
2381
Todo el día administraba el dinero de los demás,
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
así que me sentía aliviada
02:35
that my husband was interested and good at managing ours.
51
155910
3899
de que mi esposo quisiera y fuera bueno administrando el nuestro.
02:39
I was free!
52
159833
1153
¡Estaba liberada!
02:41
For the first time since that first job at 16 years old,
53
161010
2949
Por primera vez desde mi primer trabajo a los 16,
02:43
I didn't have to be responsible for managing my money.
54
163983
2738
no tenía que ser responsable de administrar mi dinero.
02:47
But what I failed to realize was what felt like freedom
55
167253
3365
Pero fallé en darme cuenta que lo que yo percibía como libertad
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
era dependencia.
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
Mi error fue no seguir involucrada
02:55
or understand what was going on with our money.
58
175788
3144
o entender lo que estaba pasando con nuestro dinero.
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
Posiblemente han experimentado esto,
03:01
or you may have heard stories of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
o han escuchado historias de celebridades o atletas profesionales
03:04
that have relied on family, friends and others to manage their money,
61
184996
3786
que han confiado en su familia, amigos, y otros en administrar su dinero,
03:08
and they are left broke, bankrupt and betrayed
62
188806
3620
y se quedan arruinados, en bancarrota y traicionados
03:12
because they made the choice to hand over their financial power.
63
192450
3997
porque decidieron entregar su poder financiero.
03:17
Someone that's dependent without a choice feels trapped
64
197153
3687
Alguien que es dependiente sin elección se siente atrapado
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
por su situación finianciera.
03:23
They can be in a job or career where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
Pueden estar en un trabajo o carrera donde son infelices o acosados
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
pero no pueden irse.
03:31
Or, someone that's had to move in with family and friends
68
211001
2734
O, alguien que tuvo que mudarse con su familia y amigos
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
porque se han enfermado,
03:35
or gone through a divorce or experienced a tragedy,
70
215494
2900
o pasado por un divorcio, o experimentado una tragedia,
03:38
and now they're financially dependent on others.
71
218418
2837
y ahora son financieramente dependientes de otros.
03:41
And how many of us know someone that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
Y cuantos de nosotros conocemos a alguien con un padre o pariente anciano
03:45
that can no longer take care of themselves,
73
225475
2304
que ya no puede cuidar de sí mismo,
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
y tienen que depender de otros,
03:50
sometimes handing over their homes, their money and other assets.
75
230093
4641
a veces entregando sus casas, su dinero y otros activos.
03:55
Another type of dependency without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
Otro tipo de dependencia sin elección es el abuso financiero.
04:00
Financial abuse is a pattern of abusive behavior
77
240111
3339
Abuso financiero es un patrón de comportamiento abusivo
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
que se usa para controlar y intimidar a una pareja.
04:07
Victims are in a relationship, and the other person has power over them,
79
247688
4942
Las víctimas están en una relación y la otra persona tiene poder sobre ellos,
04:12
because they don't have access to money, information
80
252654
3385
porque no tienen acceso al dinero, la información
04:16
or the resources and support they need to leave.
81
256063
4517
o los recursos y soporte que necesitan para irse.
04:21
The Allstate Foundation has a program called the Purple Purse
82
261858
3615
La Fundación de Allstate tiene un programa llamado el Purple Purse
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
que ayuda a víctimas de violencia doméstica
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
a través de empoderamiento financiero.
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
Ellos reportan que el 99 %,
04:33
in 99 out of one hundred domestic violence cases --
86
273878
3671
esto es 99 de cada 100 casos de violencia doméstica,
04:37
financial abuse helps keep victims trapped in their relationship.
87
277573
5068
el abuso financiero ayuda a mantener a las víctimas atrapadas en su relación.
04:43
The Purple Purse has coined financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
El Purple Purse ha llamado al abuso financiero "el arma invisible,"
04:48
because visible abuse leaves bruises and scars
89
288252
3136
porque el abuso visible deja moretones y cicatrices
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
pero el abuso financiero no.
04:53
Financial abuse and financial dependency leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
El abuso y la dependencia financiera dejan cicatrices emocionales que no puedes ver.
04:58
They include hopelessness, guilt, shame, depression,
92
298717
4900
Incluyen desesperación, culpa, vergüenza, depresión,
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
falta de confianza y autoestima.
05:06
Financial dependency is also invisible, because no one's talking about it.
94
306831
4274
La dependencia financiera también es invisible porque nadie habla de ella.
05:11
Why?
95
311129
1151
¿Por que?
05:12
Because no one wants to show their emotional scars,
96
312304
3193
Porque nadie quiere mostrar sus cicatrices emocionales,
05:15
and because we're taught in our homes, on our jobs and in our community
97
315521
4213
y porque nos enseñan en nuestra casa, en nuestro trabajo y en nuestra comunidad
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
de no hablar sobre dinero.
Toda la gente con que he hablado sobre este tema,
05:23
So many people that I talk to about this issue,
99
323235
2266
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
pueden relacionarse y tienen una historia,
05:27
but they're not telling anyone their story.
101
327722
2630
pero no le cuentan su historia a nadie.
05:31
When I was told at the kitchen table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
Cuando me dijieron en la mesa de la cocina, "No digas nada,"
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
no dije nada a nadie.
05:37
It's even hard for me right now to break that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
Incluso ahora es difícil para mí romper la regla que aprendí hace tanto tiempo.
Entonces, ¿qué puedo hacer? ¿Qué puedes hacer tú?
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
05:45
What can we all do to disarm this invisible weapon?
106
345333
3331
¿Qué podemos hacer para desarmar el arma invisible?
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
Podemos resolver tres problemas.
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
El primero es falta de conciencia,
05:52
because knowing about money and having money
109
352980
3003
porque saber de dinero y tener dinero
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
no siempre son la solución.
05:58
In my situation, I was educated and experienced in managing money,
111
358084
3946
En mi situación, yo estaba educada y tenía experencia administrando dinero,
06:02
but that didn't stop me from becoming financially dependent.
112
362054
3383
pero eso no me impidió volverme financieramente dependiente.
06:05
Why?
113
365461
1151
¿Por que?
06:06
Because of the beliefs and experiences I had growing up:
114
366636
3163
Por las creencias y experiencias que tuve de niña:
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
una persona administra todo el dinero.
06:13
After my divorce, I had to rebuild my life financially and emotionally.
116
373250
4275
Tras mi divorcio, tuve que reconstruir mi vida financiera y emocionalmente.
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
Hice cada curso de autodesarrollo
06:20
and I read every self-help book I could find.
118
380753
2377
y leí cada libro de autoayuda que pude encontrar.
06:23
And that's when I began to understand the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
Y entonces fue cuando empecé a entender la dinámica familiar en la que crecí
06:28
and how they played a role in me handing over my financial power.
120
388618
4532
y cómo eso me influyó en entregar mi poder financiero.
06:33
When you become aware of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
Cuando te enteras de tus moretones y cicatrices internas,
06:36
you can begin to break free from financial dependency.
122
396772
3959
puedes empezar a romperte de la dependencia financiera.
06:41
The next problem is lack of information about financial literacy.
123
401310
4784
El siguente problema es la falta de información sobre la educación financiera.
06:46
Financial literacy is having the skills and the knowledge
124
406564
2706
La educación financiera es tener las habilidades y el conocimiento
06:49
to make informed decisions about your money.
125
409294
3130
para tomar decisiones informadas sobre tu dinero.
06:52
It includes topics like savings and investing,
126
412448
2746
Incluyé temas como ahorros e inversiones,
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
presupuestos y deudas.
06:57
In 2018, only 17 states required financial literacy
128
417674
4657
En 2018, solo 17 estados incluían educación financiera
en los programas curriculares de la secundaria.
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
07:04
This corresponds with recent studies that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
Esto enlaza con estudios que muestran que el 66 % de los estadounidenses
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
son financieramente analfabetos.
07:13
If you are in a financial dependency situation,
132
433067
3351
Si estás en una situación de dependecia financiera,
07:16
start by looking and going through your finances,
133
436442
5456
comienza a mirar y revisar tus finanzas,
07:21
making decisions, participate in making decisions about your money.
134
441922
4133
a tomar decisiones, a participar en tomar decisiones sobre su dinero.
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
Si estás en una situación de abuso financiero,
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
obten acceso a tu información.
07:31
Look for financial documents like bank credit card statements,
137
451610
3942
Busca documentos financieros como extractos de tarjeta de crédito,
07:35
social security information and account pass codes.
138
455576
3187
información del seguro social y códigos de acceso de cuenta.
07:39
The last problem is lack of giving and getting support.
139
459232
5046
El último problema es la falta de dar y recibir ayuda.
07:44
Many people don't know that there are free resources
140
464302
2580
Mucha gente no sabe que hay recursos gratuitos
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
en internet y en su comunidad local
07:48
to help you learn and establish healthy money habits.
142
468553
4131
que ayudan a aprender y establecer hábitos saludables de dinero.
07:53
There are also free resources if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
También hay recursos gratuitos si eres víctima de abuso financiero,
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
como el Purple Purse.
07:59
Giving support includes listening to others that are financially dependent
145
479951
4321
Dar apoyo incluye escuchar a otros que son financieramente dependientes
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
sin juzgarlos ni criticarlos.
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
También implica compartir tu historia,
08:09
because when you share your story, you empower others,
148
489757
3308
porque cuando compartes tu historia, empoderas a otros,
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
y les das permiso
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
para reescribir su historia.
Mi esperanza es que al compartir mi historia,
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
08:19
more people will learn about financial dependency,
152
499541
2413
más personas aprenderán sobre la dependencia financiera,
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
compartirán sus propias historias
08:23
and will connect with others to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
y conectarán con otros para arrojar luz sobre este problema oculto
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
para que todos podamos tener libertad financiera.
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7