The true cost of financial dependence | Estelle Gibson

95,154 views ・ 2020-06-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducător: Cristian Boros Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
I grew up in a family where my father managed all of the money.
1
12755
3587
Am crescut într-o familie în care tatăl meu avea grija banilor.
00:16
But for some reason, when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
Din nu știu ce motiv, când aveam opt sau nouă ani,
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
a început să mă învețe lucruri despre bani.
00:21
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
Stăteam la masă și el îmi arăta toate extrasele de cont.
00:24
Now, that was back in the day before the internet,
5
24842
2689
Asta se întâmpla înainte de internet,
00:27
when we used to have little books that we used to keep our information in.
6
27555
3477
când aveam extrase de cont pe hârtie.
00:31
And he would show me how he saved in these accounts,
7
31963
2462
Îmi arăta că a pus bani deoparte în conturi,
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
și cum plătea facturile din aceste conturi.
00:36
And every time he would show me something about money,
9
36347
2587
De fiecare dată când mă învăța ceva despre bani,
00:38
he would end by saying, "And don't you tell your mother."
10
38958
3377
termina spunând: „Să nu cumva să îi spui maică-tii.”
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
(Râsete)
00:44
Now, to this day, I really don't know why he said that,
12
44054
3897
Nici azi nu știu de ce spunea asta,
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
dar știu
că pentru fetița aceea de opt ani, care stătea la masa din bucătărie
00:49
to that eight-year-old girl sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
însemna: „Să nu scoți un cuvânt”.
00:56
Years later, when I got my first job, my father said,
16
56738
2494
După câțiva ani, când m-am angajat pentru prima oară,
00:59
"You'll bring me your check, and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
tata mi-a spus: „Adu-mi salariul ca să-l pun la bancă pentru tine”.
01:02
But because of what he taught me years before, I said,
18
62776
3962
Dar, datorită a ceea ce m-a învățat cu ani în urmă, i-am zis:
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
„Vreau extrasul de cont”.
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
Iar spre surprinderea mea, mi l-a dat.
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
Chiar atunci, la 16 ani,
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
am început să îmi gestionez singură propriii bani.
01:15
I went on to college and then to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
Am fost la facultate, după care mi-am început cariera de contabilă.
01:19
but now, with students loans, getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
Odată cu datoriile la bănci, cumpărarea unui apartament și obținerea unui nou job,
01:24
I began the roller-coaster ride of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
am început să acumulez datorii, să le plătesc apoi
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
și să acumulez mai multe.
01:30
Many years later, after getting married, I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
După mulți ani, după ce m-am căsătorit, am trecut printr-un divorț neașteptat,
01:35
and I was left with a house I couldn't afford
28
95177
2173
am rămas cu o casă pe care nu mi-o permiteam
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
și facturi care nu puteau fi plătite.
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
V-ați putea întreba:
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
„Cum să i se întâmple așa ceva
01:42
that's educated and skilled at managing people's money?"
32
102103
3032
unei persoane instruite să administreze banii oamenilor?”
01:45
I had reverted back to what I learned growing up:
33
105658
3049
Recursesem la ce am învățat în copilărie:
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
că o singură persoană administrează toți banii.
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
Mi-am înmânat puterea financiară,
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
și am devenit dependentă financiar.
01:57
Financial dependency is when someone is dependent on a person,
37
117917
3279
Dependență financiară e atunci când o persoană depinde de o alta,
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
sau de job, sau de o situație anume, pentru bani,
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
iar aceasta se simte captivă.
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
Oamenii se împart în două categorii:
02:07
dependent with choice and dependent without a choice.
41
127240
3231
cei dependenți cu voie și cei fără de voie.
02:11
Someone is dependent with choice when they hand over their financial power
42
131104
3900
O persoană e dependentă cu voie când renunță de bună voie
02:15
and their participation.
43
135028
1959
la puterea financiară și implicare.
02:17
It can happen in personal or business relationships
44
137508
3024
Asta se poate întâmpla în relații personale și de afaceri
02:20
when one person doesn't want to be involved with the money,
45
140556
2802
când o persoană nu vrea să se implice în partea financiară,
02:23
so they hand over the responsibility to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
așa că înmânează responsabilitatea partenerului sau unui profesionist,
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
cum ar fi un contabil sau manager.
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
În situația asta mă aflam eu.
02:32
I spent all day long managing other people's money,
49
152093
2381
Petreceam toată ziua administrând banii altora,
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
așa că eram ușurată
02:35
that my husband was interested and good at managing ours.
51
155910
3899
că soțul meu era interesat și bun la administrarea banilor noștri.
02:39
I was free!
52
159833
1153
Eram eliberată!
02:41
For the first time since that first job at 16 years old,
53
161010
2949
Pentru prima oară, de când m-am angajat prima dată la 16 ani,
02:43
I didn't have to be responsible for managing my money.
54
163983
2738
nu eram responsabilă de gestionarea propriilor bani.
02:47
But what I failed to realize was what felt like freedom
55
167253
3365
Ce nu am realizat era că ceea ce părea libertate,
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
era de fapt dependență.
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
Greșeala mea a fost că nu rămăsesem implicată
02:55
or understand what was going on with our money.
58
175788
3144
și nu înțelegeam ce se întâmpla cu banii noștri.
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
Poate vi s-a întâmplat și vouă,
03:01
or you may have heard stories of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
sau poate ați auzit povești despre vedete sau sportivi profesioniști
03:04
that have relied on family, friends and others to manage their money,
61
184996
3786
care s-au bazat pe familie, prieteni și alții pentru a le administra banii,
03:08
and they are left broke, bankrupt and betrayed
62
188806
3620
și care au rămas falimentați și trădați
03:12
because they made the choice to hand over their financial power.
63
192450
3997
pentru că au renunțat la propria putere financiară.
03:17
Someone that's dependent without a choice feels trapped
64
197153
3687
O persoană dependentă fără voie se simte captivă
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
din cauza situației financiare în care se află.
03:23
They can be in a job or career where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
Poate are un job sau o carieră care nu îi place, sau poate sunt hărțuiți,
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
dar nu își permit să renunțe.
03:31
Or, someone that's had to move in with family and friends
68
211001
2734
Sau persoane care s-au mutat la familie sau prieteni
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
pentru că sunt bolnave
03:35
or gone through a divorce or experienced a tragedy,
70
215494
2900
sau au trecut printr-un divorț sau printr-o tragedie,
03:38
and now they're financially dependent on others.
71
218418
2837
iar acum sunt dependenți financiar de alții.
03:41
And how many of us know someone that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
Câți dintre noi nu cunoaștem pe cineva care are un părinte bătrân sau o rudă
03:45
that can no longer take care of themselves,
73
225475
2304
care nu își mai poate purta de grijă
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
și care au rămas dependenți de alții,
03:50
sometimes handing over their homes, their money and other assets.
75
230093
4641
câteodeată cedându-și casele, banii și alte bunuri.
03:55
Another type of dependency without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
Alt tip de dependență financiară fără voie este abuzul financiar.
04:00
Financial abuse is a pattern of abusive behavior
77
240111
3339
Abuzul financiar este un model de comportament abuziv
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
folosit pentru a controla și intimida partenerul.
04:07
Victims are in a relationship, and the other person has power over them,
79
247688
4942
Victimele se află într-o relație, iar partenerul exercită putere asupra lor,
04:12
because they don't have access to money, information
80
252654
3385
pentru că acestea nu au acces la bani, informații
04:16
or the resources and support they need to leave.
81
256063
4517
sau resursele și susținerea necesară pentru a pleca.
04:21
The Allstate Foundation has a program called the Purple Purse
82
261858
3615
Fundația Allstate are un program numit Purple Purse (Poșeta Mov)
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
care ajută victimele violenței domestice
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
să deprindă abilități financiare.
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
Ei raportează că 99%...
04:33
in 99 out of one hundred domestic violence cases --
86
273878
3671
În 99 din 100 de cazuri de violență domestică,
04:37
financial abuse helps keep victims trapped in their relationship.
87
277573
5068
abuzul financiar ține victima captivă în relație.
04:43
The Purple Purse has coined financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
Purple Purse (Poșeta Mov) a numit abuzul financiar „arma invizibilă”,
04:48
because visible abuse leaves bruises and scars
89
288252
3136
pentru că abuzul vizibil lasă vânătăi și cicatrici,
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
pe când abuzul financiar, nu.
04:53
Financial abuse and financial dependency leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
Abuzul financiar și dependența financiară lasă cicatrici emoționale, care nu se văd.
04:58
They include hopelessness, guilt, shame, depression,
92
298717
4900
Acestea includ disperare, vinovăție, rușine, depresie,
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
lipsa încrederii și a stimei de sine.
05:06
Financial dependency is also invisible, because no one's talking about it.
94
306831
4274
Dependența financiară e și ea invizibilă, pentru că nimeni nu vorbește despre ea.
05:11
Why?
95
311129
1151
De ce?
05:12
Because no one wants to show their emotional scars,
96
312304
3193
Pentru că nimeni nu vrea să își arate cicatricile emoționale,
05:15
and because we're taught in our homes, on our jobs and in our community
97
315521
4213
și pentru că suntem învățați acasă, la muncă și în comunitate
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
să nu vorbim despre bani.
05:23
So many people that I talk to about this issue,
99
323235
2266
Vorbesc cu mulți oameni despre asta,
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
ei empatizează, au și ei experiențele proprii,
05:27
but they're not telling anyone their story.
101
327722
2630
dar nu-și împărtășesc poveștile cu nimeni.
05:31
When I was told at the kitchen table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
Când stăteam la masă și mi s-a spus: „Nu cumva să spui”,
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
nu am spus niciodată nimănui.
05:37
It's even hard for me right now to break that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
Chiar și acum mi-e greu să încalc acea regulă pe care am învățat-o demult.
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
Deci, ce pot face? Ce puteți voi face?
05:45
What can we all do to disarm this invisible weapon?
106
345333
3331
Ce putem face toți pentru a dezarma această armă invizibilă?
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
Putem rezolva trei probleme:
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
Prima problemă e lipsa conștientizării problemei.
05:52
because knowing about money and having money
109
352980
3003
A cunoaște banii și a-i avea
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
nu sunt mereu soluția.
05:58
In my situation, I was educated and experienced in managing money,
111
358084
3946
În situația mea, am fost educată și aveam experiență în administrarea banilor,
06:02
but that didn't stop me from becoming financially dependent.
112
362054
3383
dar asta nu m-a împiedicat să devin dependentă financiar.
06:05
Why?
113
365461
1151
De ce?
06:06
Because of the beliefs and experiences I had growing up:
114
366636
3163
Din cauza credințelor și experiențelor din copilărie:
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
o singură persoană administrează toți banii.
06:13
After my divorce, I had to rebuild my life financially and emotionally.
116
373250
4275
După divorț, a trebuit să îmi reclădesc viața financiar și emoțional.
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
Am participat la cursuri de dezvoltare personală
06:20
and I read every self-help book I could find.
118
380753
2377
și am citit toate cărțile de dezvoltare personală.
06:23
And that's when I began to understand the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
Atunci am început să înțeleg dinamica familiei în care am crescut
06:28
and how they played a role in me handing over my financial power.
120
388618
4532
și ce rol a jucat în faptul că mi-am cedat puterea financiară.
06:33
When you become aware of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
Când devii conștient de vânătăile și cicatricile interioare,
06:36
you can begin to break free from financial dependency.
122
396772
3959
poți începe să te eliberezi de dependența financiară.
06:41
The next problem is lack of information about financial literacy.
123
401310
4784
Următoarea problemă e lipsa informațiilor despre educația financiară.
06:46
Financial literacy is having the skills and the knowledge
124
406564
2706
Educație financiară înseamnă să ai abilități și cunoștințe
06:49
to make informed decisions about your money.
125
409294
3130
pentru a lua decizii informate în ceea ce privește banii.
06:52
It includes topics like savings and investing,
126
412448
2746
Aceasta include subiecte precum economii și investiții,
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
calcularea bugetului și datorii.
06:57
In 2018, only 17 states required financial literacy
128
417674
4657
În 2018, doar 17 state aveau educația financiară
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
în programa de liceu.
07:04
This corresponds with recent studies that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
Asta se leagă cu studii recente care arată că 66% dintre americani
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
sunt analfabeți financiar.
07:13
If you are in a financial dependency situation,
132
433067
3351
Dacă te afli într-o situație de dependență financiară,
07:16
start by looking and going through your finances,
133
436442
5456
începe prin a te informa de finanțele proprii,
07:21
making decisions, participate in making decisions about your money.
134
441922
4133
ia decizii, participă în luarea deciziilor despre bani.
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
Dacă te afli într-o situație de abuz financiar,
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
fă rost de informațiile tale.
07:31
Look for financial documents like bank credit card statements,
137
451610
3942
Caută documente financiare, cum ar fi extrase de carte de credit,
07:35
social security information and account pass codes.
138
455576
3187
informații personale și parolele de la conturi.
07:39
The last problem is lack of giving and getting support.
139
459232
5046
Ultima problemă este neprimirea și neacordarea de sprijin.
07:44
Many people don't know that there are free resources
140
464302
2580
Mulți nu știu că există resurse gratis
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
online și în comunitate,
07:48
to help you learn and establish healthy money habits.
142
468553
4131
menite să te învețe să pui bazele unor obiceiuri financiare sănătoase.
07:53
There are also free resources if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
Există de asemenea resurse gratis pentru victimele abuzului financiar,
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
precum Purple Purse (Poșeta Mov).
07:59
Giving support includes listening to others that are financially dependent
145
479951
4321
A oferi sprijin înseamnă să îi asculți pe cei care sunt dependenți financiar
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
fără să îi judeci sau să-i critici.
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
Înseamnă de asemenea împărtășirea propriei povești,
08:09
because when you share your story, you empower others,
148
489757
3308
atunci când îți împărtășești povestea, îi abilitezi pe ceilalți,
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
și le dai permisiunea
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
să își rescrie povestea.
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
Sper că, împărtășindu-mi povestea,
08:19
more people will learn about financial dependency,
152
499541
2413
și mai multă lume va afla de dependența financiară
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
își va împărtăși povestea
08:23
and will connect with others to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
și vor intra în contact cu alții pentru a face lumină
asupra acestei probleme ascunse
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
ca să putem avea cu toții libertate financiară.
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7