아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
번역: Jingshao Zhang
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I grew up in a family where
my father managed all of the money.
1
12755
3587
제가 자란 가정에서는
아버지가 모든 돈을 관리하셨어요.
00:16
But for some reason,
when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
하지만 무슨 이유에서인지
제가 8살이나 9살이 되었을 때,
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
아버지는 제게 돈에 대한 것들을
알려주기 시작하셨어요.
00:21
We would sit at the kitchen table,
and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
아버지는 식탁에 앉아서
저에게 통장을 보여주곤 했어요.
00:24
Now, that was back in the day
before the internet,
5
24842
2689
그때는 인터넷이 있기 전이고
00:27
when we used to have little books
that we used to keep our information in.
6
27555
3477
우리는 작은 장부안에
정보를 보관했어요.
00:31
And he would show me
how he saved in these accounts,
7
31963
2462
아버지는 자신이 어떻게
이 계좌에 저축을 하고
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
요금을 지불하는지를 알려주셨죠.
00:36
And every time he would show me
something about money,
9
36347
2587
매번 저에게 돈에 관한 것을
알려 주실 때마다
00:38
he would end by saying,
"And don't you tell your mother."
10
38958
3377
마지막에 "엄마한테는 비밀이다" 라고
말씀하시곤 했어요.
(웃음)
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
00:44
Now, to this day, I really
don't know why he said that,
12
44054
3897
오늘 날까지 왜 아버지가
그런 말을 했는지는 모르겠지만
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
제가 아는 건,
00:49
to that eight-year-old girl
sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
식탁에 앉아있던 그 8살짜리 아이에게는
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
"아무말도 하지마." 라는 뜻이었어요
00:56
Years later, when I got
my first job, my father said,
16
56738
2494
수년 후 제가 첫 직업을 가졌을 때
아버지는 말씀하셨어요.
00:59
"You'll bring me your check,
and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
"나한테 네 월급을 주면
내가 은행에 넣어주마."
01:02
But because of what he taught me
years before, I said,
18
62776
3962
하지만 수년 전 아버지의 가르침 때문에
저는 이렇게 말했어요.
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
"제 통장을 갖고 싶어요."
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
놀랍게도 아버지는
저에게 통장을 주셨어요.
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
바로 그때, 저는 16살이었고,
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
돈을 직접 관리하기 시작했죠.
01:15
I went on to college and then
to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
대학에 진학하고 공인회계사로서
새로운 직업을 시작했어요.
01:19
but now, with students loans,
getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
하지만 지금 저는 학자금 대출에,
새 집과 새 직장을 구하면서
01:24
I began the roller-coaster ride
of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
빚이 쌓이고, 그 빚을 갚고,
또 다시 빚이 쌓이는
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
오르내리는 롤러코스터에 탄 듯했어요.
01:30
Many years later, after getting married,
I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
몇 년이 지나서 결혼을 했지만
예상치 못한 이혼을 겪고
01:35
and I was left with a house
I couldn't afford
28
95177
2173
감당하기 벅찬 집 한채와
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
갚지 못할 빚이 남았어요.
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
아마 여러분들은
의아해하고 계실 거예요.
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
"이렇게 돈관리에 똑똑하고
능숙한 사람에게
01:42
that's educated and skilled
at managing people's money?"
32
102103
3032
어떻게 이런 일이 일어날 수 있지?"
01:45
I had reverted back
to what I learned growing up:
33
105658
3049
저는 자라면서 배운 것을
답습한 거예요.
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
한 명이 모든 돈을 관리했죠.
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
제 경제권을 넘겨주었고,
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
저는 경제적으로 의존하게 되었어요.
01:57
Financial dependency is when someone
is dependent on a person,
37
117917
3279
경제적 의존이란 돈 때문에 누군가나
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
직업, 혹은 상황에 의존하면서
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
덫에 걸린듯한 느낌을 받는 거예요.
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
이런 사람들은
두 가지 유형으로 나뉘죠.
02:07
dependent with choice
and dependent without a choice.
41
127240
3231
자신이 의존하길 선택했거나,
선택하지 못했거나.
02:11
Someone is dependent with choice
when they hand over their financial power
42
131104
3900
자신의 경제적 능력과
참여의사를 넘겨주면
02:15
and their participation.
43
135028
1959
그 사람은 자신의 선택으로
남에게 의존하는 거예요.
02:17
It can happen in personal
or business relationships
44
137508
3024
이런 상황은 대인관계나
사업관계에서 일어날 수 있는데
02:20
when one person doesn't want
to be involved with the money,
45
140556
2802
한 사람이 재정에
관여하고 싶지 않을 때
02:23
so they hand over the responsibility
to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
그들은 그 권한을 배우자나 파트너,
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
혹은 회계사나 매니저와 같은
전문가에게 넘겨주죠.
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
제가 바로 그랬어요.
02:32
I spent all day long
managing other people's money,
49
152093
2381
하루종일 다른 사람들의
돈을 관리했기에,
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
저는 다행이라 여겼어요.
02:35
that my husband was interested
and good at managing ours.
51
155910
3899
제 남편이 재산을 관리하는데
관심이 있었고 잘하기도 했으니까요.
02:39
I was free!
52
159833
1153
저는 자유로울수 있었어요!
02:41
For the first time since
that first job at 16 years old,
53
161010
2949
16살 때 첫 직업을 가진 이후
처음으로
02:43
I didn't have to be responsible
for managing my money.
54
163983
2738
저는 돈을 관리하는데
책임을 지지 않아도 되었어요.
02:47
But what I failed to realize was
what felt like freedom
55
167253
3365
하지만 제가 알아채지 못했던 건,
제가 느꼈던 그 자유로움은
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
사실 의존이었다는 거예요.
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
제가 한 실수는,
계속 재정에 관여하지 않고
02:55
or understand what was going on
with our money.
58
175788
3144
가계부에 무슨 일이 일어나고 있는지
이해하려 하지 않았다는 거예요.
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
아마 여러분도 같은 경험을 했거나,
03:01
or you may have heard stories
of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
유명인사나 프로선수들이 가족, 친구들,
혹은 다른 사람들에게 기대면서 겪은
03:04
that have relied on family, friends
and others to manage their money,
61
184996
3786
비슷한 이야기들을 들어보셨을 거예요.
03:08
and they are left broke,
bankrupt and betrayed
62
188806
3620
그들은 빈털털이로 파산하고,
배신 당했어요.
03:12
because they made the choice
to hand over their financial power.
63
192450
3997
그들이 경제적 능력을 넘겨주는
선택을 했기 때문이에요.
03:17
Someone that's dependent
without a choice feels trapped
64
197153
3687
선택의 여지도 없이
의존하게 된 사람들은
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
그들의 경제적 상황 때문에
함정에 빠지게 된 거예요.
03:23
They can be in a job or career
where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
마음에 들지 않는 직업에 종사하고 있거나,
직장내에서 괴롭힘을 당하면서도
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
그만둘 여유가 안될 수 있어요.
03:31
Or, someone that's had to move in
with family and friends
68
211001
2734
또 누군가는 앓고 있는 병 때문에
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
가족과 친구들과 함께
살아야 될수도 있고,
03:35
or gone through a divorce
or experienced a tragedy,
70
215494
2900
이혼을 겪었거나 불행이 닥쳐서
03:38
and now they're financially
dependent on others.
71
218418
2837
다른 사람에게
의존하게 됐을 수 있어요.
03:41
And how many of us know someone
that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
우리가 알고 있는
누군가의 부모나 친척들은
03:45
that can no longer
take care of themselves,
73
225475
2304
이제 더 이상 자기 자신을
돌볼 수 없고
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
다른 사람들에게 의존하게 돼요.
03:50
sometimes handing over their homes,
their money and other assets.
75
230093
4641
때때로 집, 돈과
다른 자산들을 넘겨주죠.
03:55
Another type of dependency
without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
선택의 여지가 없는 의존의 또 다른 유형에는
경제적 학대가 있어요.
04:00
Financial abuse is a pattern
of abusive behavior
77
240111
3339
경제적 학대는 학대 행위의
하나의 패턴으로서,
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
파트너를 통제하고
위협하기 위해 사용돼요.
04:07
Victims are in a relationship,
and the other person has power over them,
79
247688
4942
연인관계에 있는 피해자들은
상대방으로부터 지배당해요.
04:12
because they don't have access
to money, information
80
252654
3385
왜냐하면 그들은
떠나기 위해 필요한 돈이나 정보,
04:16
or the resources and support
they need to leave.
81
256063
4517
혹은 자원과 지원에
접근할수 없기 때문이에요.
04:21
The Allstate Foundation has a program
called the Purple Purse
82
261858
3615
올스테이트 재단에는
퍼플 펄스(보라색 지갑)라는 프로그램으로
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
경제적 권한을 부여하고
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
가정폭력 피해자들을 돕고 있어요.
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
그들이 보고한 바에 의하면
99%의 경우,
04:33
in 99 out of one hundred
domestic violence cases --
86
273878
3671
그러니까 100건의 가정폭력사건 중
99건에서,
04:37
financial abuse helps keep victims
trapped in their relationship.
87
277573
5068
피해자들을 벗어나지 못하게 하는
요인은 금전적 학대였어요.
04:43
The Purple Purse has coined
financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
퍼플 펄스는 경제적 학대를
"보이지 않는 무기"라고 합니다.
04:48
because visible abuse
leaves bruises and scars
89
288252
3136
왜냐하면 보이는 학대는
멍과 흉터를 남기지만
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
경제적 학대는 그렇지 않기 떄문이에요.
04:53
Financial abuse and financial dependency
leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
경제적 학대와 경제적 의존은
보이지 않는 정서적 흉터를 남기죠.
04:58
They include hopelessness,
guilt, shame, depression,
92
298717
4900
이것은 죄책감, 수치심, 우울,
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
자존감과 자신감 결여도 포함해요.
05:06
Financial dependency is also invisible,
because no one's talking about it.
94
306831
4274
경제적 의존이 눈에 보이지 않는 이유는
아무도 말하지 않기 때문입니다.
05:11
Why?
95
311129
1151
왜일까요?
05:12
Because no one wants to show
their emotional scars,
96
312304
3193
왜냐하면 아무도 그들의 정서적 상처를
보여주고 싶지 않아하고,
05:15
and because we're taught in our homes,
on our jobs and in our community
97
315521
4213
또 우리는 가정에서,
직장에서, 사회에서
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
돈에 대해 얘기하지 말라고
배우기 때문이에요.
05:23
So many people that I talk to
about this issue,
99
323235
2266
제가 이 문제에 대해
얘기해본 많은 시람들은
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
모두 공감하고, 각자의 사연이 있었지만
05:27
but they're not telling
anyone their story.
101
327722
2630
누구에게도 사연을 들려주지 않아요.
05:31
When I was told at the kitchen
table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
제가 주방식탁에서
"비밀이야"라는 말을 들었을 때,
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
저는 누구에게도 말하지 않았어요.
05:37
It's even hard for me right now to break
that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
이제 몸에 밴 그 규칙을
어기기가 더 힘들어졌어요.
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
그러면 저는 어떻게 해야 될까요?
여러분은 어떻게 해야 될까요?
05:45
What can we all do to disarm
this invisible weapon?
106
345333
3331
어떻게 하면 이 "보이지 않는 무기"를
없앨 수 있을까요?
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
우리는 세 가지 문제를
해결할 수 있어요.
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
첫 번째 문제는 인식부족이에요.
05:52
because knowing about money
and having money
109
352980
3003
왜냐하면 돈에 대해 알고
돈을 소유하고 있는 것이
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
언제나 해결책이 되는 것은 아니거든요.
05:58
In my situation, I was educated
and experienced in managing money,
111
358084
3946
제 경우, 저는 돈관리에 대한
교육을 받았고 경험도 있었지만,
06:02
but that didn't stop me
from becoming financially dependent.
112
362054
3383
그것이 제가 경제적으로 의존하게
되는 것을 막지는 못했어요.
06:05
Why?
113
365461
1151
왜일까요?
06:06
Because of the beliefs
and experiences I had growing up:
114
366636
3163
제가 자라면서 가졌던 믿음과 경험
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
즉, 한 사람이 모든 돈을
관리한다는 것 때문이었어요.
06:13
After my divorce, I had to rebuild
my life financially and emotionally.
116
373250
4275
이혼 후 저는 경제적으로,
정서적으로 제 삶을 재건해야했어요.
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
그래서 자기계발 수업을
빠짐없이 들었고,
06:20
and I read every
self-help book I could find.
118
380753
2377
최대한 많은 자기계발 책들을 읽었어요.
06:23
And that's when I began to understand
the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
그렇게 저는 자라왔던 가정의 관계와,
06:28
and how they played a role in me
handing over my financial power.
120
388618
4532
어떻게 경제권이 넘어가게 된 것인지를
이해하게 되었어요.
06:33
When you become aware
of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
여러분 안의 상처와
흉터에 대해서 의식하게 되었을 때,
06:36
you can begin to break free
from financial dependency.
122
396772
3959
비로소 경제적 의존에서
자유로워질 수 있어요.
06:41
The next problem is lack
of information about financial literacy.
123
401310
4784
또 다른 문제는 금융지식에 대한
정보의 부족이에요.
06:46
Financial literacy is having
the skills and the knowledge
124
406564
2706
금융지식이란 해당 능력과
지식을 손에 넣어서
06:49
to make informed decisions
about your money.
125
409294
3130
돈에 관해 현명한 결정을
내리는 것이에요.
06:52
It includes topics
like savings and investing,
126
412448
2746
예를 들면 저축과 투자,
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
예산과 부채와 같은 것이 있어요.
06:57
In 2018, only 17 states
required financial literacy
128
417674
4657
2018년에는 17개의 주만이
금융지식을 필수로
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
고등학교 교육과정에 포함시켰어요.
07:04
This corresponds with recent studies
that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
이것은 최근의 연구와도 상응하는데,
이 연구는 66%의 미국인들은
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
금융지식에 문외한이라고 발표했어요.
07:13
If you are in a financial
dependency situation,
132
433067
3351
만약에 경제적으로 의존하는
상황에 처해있다면,
07:16
start by looking
and going through your finances,
133
436442
5456
경제적 상황을 살피는 것부터 시작하여
07:21
making decisions, participate in
making decisions about your money.
134
441922
4133
직접 결정을 내리고
재정에 관한 결정에 참여하세요.
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
만약 지금 경제적으로
학대받는 상황에 놓여있다면,
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
여러분에게 주어진 정보를 활용하세요.
07:31
Look for financial documents
like bank credit card statements,
137
451610
3942
재정에 관한 문서들,
예를 들면, 은행 신용카드 명세서나
07:35
social security information
and account pass codes.
138
455576
3187
주민등록 정보,
계정 비밀번호를 찾아보세요.
07:39
The last problem is lack of giving
and getting support.
139
459232
5046
마지막 문제는 도움의 부족이에요.
07:44
Many people don't know
that there are free resources
140
464302
2580
많은 사람들이 모르는 것은
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
인터넷과 해당 지역사회에 있는
무료자원으로
07:48
to help you learn and establish
healthy money habits.
142
468553
4131
건강한 경제습관을
기르고 배울 수 있다는 것이에요.
07:53
There are also free resources
if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
만약 여러분이 경제적 학대의
피해자일 경우에는
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
무료로 퍼플 펄스의
도움을 받을 수 있어요.
07:59
Giving support includes listening
to others that are financially dependent
145
479951
4321
경제적으로 의존하고 있는
사람들의 얘기를 들어주면서
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
판단과 비판은 하지 않으면서
도움을 줍니다.
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
이야기를 공유하는 것도 포함이에요.
08:09
because when you share your story,
you empower others,
148
489757
3308
여러분 이야기를 들려줄 때,
다른 사람들에게 힘을 실어줄 수 있고
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
또 그들만의 이야기를 쓸 수 있도록
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
권한을 쥐어줄 수 있어요.
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
제 소망은, 제 이야기를 공유하면서
08:19
more people will learn
about financial dependency,
152
499541
2413
더 많은 사람들이
경제적 의존에 대해 배우고
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
그들만의 이야기를 공유하며
08:23
and will connect with others
to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
다른 사람들과 연대함으로써
숨겨진 문제를 밝히고
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
우리 모두가 경제적 자유를
누리는 것입니다.
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.