The true cost of financial dependence | Estelle Gibson

95,324 views ・ 2020-06-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Yuwei Duan 審譯者: Hilda Chan
00:12
I grew up in a family where my father managed all of the money.
1
12755
3587
在我家裡,我的父親掌管所有錢,
00:16
But for some reason, when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
但是出於某些原因, 當我八、九歲時,
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
他開始向我展示有關金錢的事情。
00:21
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
我們會坐在廚房餐桌前, 他給我看所有的銀行帳本。
00:24
Now, that was back in the day before the internet,
5
24842
2689
那是在網路時代前,
00:27
when we used to have little books that we used to keep our information in.
6
27555
3477
我們通常用小本子記事。
00:31
And he would show me how he saved in these accounts,
7
31963
2462
然後他給我看如何把錢存入帳戶,
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
再用帳戶裡的錢繳納開支。
00:36
And every time he would show me something about money,
9
36347
2587
每次他給我看和錢有關的東西時,
00:38
he would end by saying, "And don't you tell your mother."
10
38958
3377
最後都會說上一句: 「不要告訴你媽媽。」
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
(笑聲)
00:44
Now, to this day, I really don't know why he said that,
12
44054
3897
現在我依舊不知道他為何這麼說。
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
但我知道的是,
00:49
to that eight-year-old girl sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
對於坐在廚房餐桌前的八歲女孩來說,
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
這就意味著:「什麼也不准說。」
00:56
Years later, when I got my first job, my father said,
16
56738
2494
幾年後我找到第一份工作時,
爸爸說:「你把工資支票給我, 我幫你存到銀行去。」
00:59
"You'll bring me your check, and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
01:02
But because of what he taught me years before, I said,
18
62776
3962
但是因為幾年前他教過我的事,
我說:「我希望有自己的銀行帳本。」
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
讓我意外的是, 他真的給了我自己的銀行帳本。
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
那個時候我才 16 歲,
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
我開始管理自己的錢了。
01:15
I went on to college and then to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
大學畢業之後,我就開始了 註冊會計師(CPA)的職業生涯,
01:19
but now, with students loans, getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
但是現在,因為學生貸款、 租公寓和換工作,
01:24
I began the roller-coaster ride of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
我開始了一場雲霄飛車般的過程,
債務累積,還清債務,然後積累更多。
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
01:30
Many years later, after getting married, I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
多年過後,我經歷了 一場意料之外的離婚,
01:35
and I was left with a house I couldn't afford
28
95177
2173
我負擔不起剩下的房貸和帳單。
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
你可能會好奇,
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
「這樣的事怎麼會發生在
01:42
that's educated and skilled at managing people's money?"
32
102103
3032
一個受過教育並有能力管理 別人的錢的人身上?」
01:45
I had reverted back to what I learned growing up:
33
105658
3049
我開始反思自己從小學到的道理:
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
一個人管理所有錢。
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
我放棄了自己的理財權,
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
然後產生財務依賴。
01:57
Financial dependency is when someone is dependent on a person,
37
117917
3279
財務依賴是指當一個人依賴某個人、
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
一份工作或收入,
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
然後感覺到被困住的狀態。
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
人們會分為兩大類:
02:07
dependent with choice and dependent without a choice.
41
127240
3231
有選擇的依賴和無選擇的依賴。
02:11
Someone is dependent with choice when they hand over their financial power
42
131104
3900
有選擇的依賴指的是
主動交出理財權和參與權。
02:15
and their participation.
43
135028
1959
02:17
It can happen in personal or business relationships
44
137508
3024
這可能會發生在人際關係 或工作關係中。
02:20
when one person doesn't want to be involved with the money,
45
140556
2802
當一個人不想捲入金錢問題之中,
02:23
so they hand over the responsibility to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
所以他們把責任交給 配偶、伴侶或專業人士,
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
例如會計或經理。
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
我的情況正是如此。
02:32
I spent all day long managing other people's money,
49
152093
2381
我整天忙著管理別人的錢,
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
當我的丈夫願意 並擅長管理我們的錢時,
02:35
that my husband was interested and good at managing ours.
51
155910
3899
我感覺鬆了一口氣。
02:39
I was free!
52
159833
1153
我解放了!
02:41
For the first time since that first job at 16 years old,
53
161010
2949
自從我 16 歲有第一份工作開始,
02:43
I didn't have to be responsible for managing my money.
54
163983
2738
我不再需要負責管理我自己的錢。
02:47
But what I failed to realize was what felt like freedom
55
167253
3365
但是我搞錯了一件事:
所謂的自由,事實上是依賴。
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
我的錯誤是我自己沒有參與
02:55
or understand what was going on with our money.
58
175788
3144
或者搞清我們的錢都花到了哪裡去。
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
你可能也經歷過這樣的事,
03:01
or you may have heard stories of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
你也可能聽說過名人或專業運動員
03:04
that have relied on family, friends and others to manage their money,
61
184996
3786
依賴家人、朋友或其他人 來管理他們的錢的故事,
03:08
and they are left broke, bankrupt and betrayed
62
188806
3620
正因為他們決定交出財政權,
03:12
because they made the choice to hand over their financial power.
63
192450
3997
最終導致破產或者受到背叛。
03:17
Someone that's dependent without a choice feels trapped
64
197153
3687
無法不依賴別人的人,
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
會因為自身財政狀況 而感到被困住了。
03:23
They can be in a job or career where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
他們在職場上可能不開心 或受到了騷擾,
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
但是他們沒有能力辭職。
03:31
Or, someone that's had to move in with family and friends
68
211001
2734
或者有人不得不和家人、朋友同住,
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
因為他們病了
03:35
or gone through a divorce or experienced a tragedy,
70
215494
2900
或者正處於離婚中, 或正在經歷一段悲劇,
03:38
and now they're financially dependent on others.
71
218418
2837
以致於現在財務上依賴別人。
03:41
And how many of us know someone that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
我們當中有多少人認識一些朋友,
他們年邁的父母或親戚 已經不能照顧自己,
03:45
that can no longer take care of themselves,
73
225475
2304
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
只能依賴別人,
03:50
sometimes handing over their homes, their money and other assets.
75
230093
4641
有時交出他們的房子、錢和其它資產。
03:55
Another type of dependency without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
另一類無法避免的依賴就是 「經濟虐待」。
04:00
Financial abuse is a pattern of abusive behavior
77
240111
3339
經濟虐待是虐待的一種形式,
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
用來控制和恐嚇伴侶。
04:07
Victims are in a relationship, and the other person has power over them,
79
247688
4942
受害者處於一段關係之中, 其他人有權控制他們,
04:12
because they don't have access to money, information
80
252654
3385
因為他們無法賺錢、獲取資訊
04:16
or the resources and support they need to leave.
81
256063
4517
或取得有助他們離開的資源和幫助。
04:21
The Allstate Foundation has a program called the Purple Purse
82
261858
3615
全州基金會(Allstate Foundation) 有個名為「紫色錢包」的企劃,
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
旨在透過經濟充權 幫助家庭暴力的受害者。
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
他們報導 99%──
04:33
in 99 out of one hundred domestic violence cases --
86
273878
3671
即 100 個家暴案例中有 99 個──
04:37
financial abuse helps keep victims trapped in their relationship.
87
277573
5068
經濟虐待讓這些受害者 深陷這段關係,無法逃脫。
04:43
The Purple Purse has coined financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
「紫色錢包」把經濟虐待 稱為「隱形武器」,
04:48
because visible abuse leaves bruises and scars
89
288252
3136
因為身體虐待會留下明顯的傷痕,
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
但經濟虐待不會。
04:53
Financial abuse and financial dependency leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
經濟虐待和財務依賴只會留下 看不見的心裡創傷,
04:58
They include hopelessness, guilt, shame, depression,
92
298717
4900
包括絕望、內疚、羞耻、抑鬱、
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
缺乏自信和自尊。
05:06
Financial dependency is also invisible, because no one's talking about it.
94
306831
4274
財務依賴是隱形的, 也因為沒有人談論它。
05:11
Why?
95
311129
1151
為什麼?
因為沒有人想揭開情感傷口,
05:12
Because no one wants to show their emotional scars,
96
312304
3193
05:15
and because we're taught in our homes, on our jobs and in our community
97
315521
4213
而且我們在家裡、工作場合 和社區裡接受的教育是:
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
不要討論金錢。
05:23
So many people that I talk to about this issue,
99
323235
2266
所以很多和我聊過這個問題的人
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
感同身受,也有自己的故事,
05:27
but they're not telling anyone their story.
101
327722
2630
但他們不會跟任何人提起他們的故事。
05:31
When I was told at the kitchen table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
正如我在廚房的餐桌被警告: 「不要說出去」,
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
我就真的從未告訴任何人。
05:37
It's even hard for me right now to break that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
雖然這條規矩早就加諸於我, 但現在我要打破它還是很難。
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
所以我能做什麼?你能做什麼?
05:45
What can we all do to disarm this invisible weapon?
106
345333
3331
我們都能做些什麼 來解除這個隱形武器?
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
我們可以解決三個問題。
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
第一個問題是缺少意識,
05:52
because knowing about money and having money
109
352980
3003
因為了解錢和擁有錢
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
不總是解決問題的辦法。
05:58
In my situation, I was educated and experienced in managing money,
111
358084
3946
我的情況是,我接受過教育 也在管理金錢上有經驗,
06:02
but that didn't stop me from becoming financially dependent.
112
362054
3383
但我最後還是成為了財務依賴的人。
06:05
Why?
113
365461
1151
為什麼?
06:06
Because of the beliefs and experiences I had growing up:
114
366636
3163
因為我從小的信仰和經歷:
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
一個人管理所有錢。
06:13
After my divorce, I had to rebuild my life financially and emotionally.
116
373250
4275
在我離婚後,我不得不重建 我的經濟和情緒生活。
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
所以我參加了各種個人發展的課程,
06:20
and I read every self-help book I could find.
118
380753
2377
讀遍了我能找到的自助書籍。
06:23
And that's when I began to understand the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
那時我開始理解從小長大的家庭環境,
06:28
and how they played a role in me handing over my financial power.
120
388618
4532
以及在我交出理財權時 家庭給我帶來的影響。
06:33
When you become aware of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
當你意識到你的內在傷口,
06:36
you can begin to break free from financial dependency.
122
396772
3959
你就可以開始從財務依賴中解放。
06:41
The next problem is lack of information about financial literacy.
123
401310
4784
下一個問題是, 缺少財務知識的資訊。
06:46
Financial literacy is having the skills and the knowledge
124
406564
2706
財務知識是指,掌握相關知識和技術
06:49
to make informed decisions about your money.
125
409294
3130
以做出明智的理財決定。
06:52
It includes topics like savings and investing,
126
412448
2746
這包括存款和投資、
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
預算和債務等。
06:57
In 2018, only 17 states required financial literacy
128
417674
4657
在 2018 年,只有 17 個州要求
在中學課程中培養財務素養。
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
07:04
This corresponds with recent studies that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
這和最近的一項研究結果吻合, 研究表明 66% 的美國人
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
在經濟上處於無知狀態。
07:13
If you are in a financial dependency situation,
132
433067
3351
如果你處於財務依賴的狀態,
07:16
start by looking and going through your finances,
133
436442
5456
請開始審視你的財政情況、
07:21
making decisions, participate in making decisions about your money.
134
441922
4133
自己作出或參與作出 有關你的錢的決定。
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
如果你處於經濟虐待的狀態,
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
想辦法獲得資訊,
07:31
Look for financial documents like bank credit card statements,
137
451610
3942
尋找像銀行信用卡帳單、
07:35
social security information and account pass codes.
138
455576
3187
社保資訊和帳戶密碼等財務文件。
07:39
The last problem is lack of giving and getting support.
139
459232
5046
最後一個問題是, 缺少給予和獲得支持的渠道。
07:44
Many people don't know that there are free resources
140
464302
2580
很多人不知道在網路上和當地社區
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
會提供免費的資源
07:48
to help you learn and establish healthy money habits.
142
468553
4131
來幫助你學習並建立健康的理財習慣。
07:53
There are also free resources if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
如果你是經濟虐待的受害者,
也能找到紫色錢包這樣的免費資源。
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
07:59
Giving support includes listening to others that are financially dependent
145
479951
4321
提供支持包括傾聽財務依賴者的困擾
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
而不帶評論或批判。
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
同樣也包括了分享你的故事,
08:09
because when you share your story, you empower others,
148
489757
3308
因為當你把故事分享給別人, 你能讓別人獲得力量,
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
同時也讓他們得以重寫自己的故事。
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
我希望透過分享我的故事
08:19
more people will learn about financial dependency,
152
499541
2413
能讓更多人了解財務依賴、
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
分享他們自己的故事,
08:23
and will connect with others to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
並透過與他人交流揭露隱藏的問題,
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
讓我們所有人都能獲得財務自由。
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7