The true cost of financial dependence | Estelle Gibson

95,973 views ・ 2020-06-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Yuwei Duan 審譯者: Hilda Chan
00:12
I grew up in a family where my father managed all of the money.
1
12755
3587
在我家裡,我的父親掌管所有錢,
00:16
But for some reason, when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
但是出於某些原因, 當我八、九歲時,
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
他開始向我展示有關金錢的事情。
00:21
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
我們會坐在廚房餐桌前, 他給我看所有的銀行帳本。
00:24
Now, that was back in the day before the internet,
5
24842
2689
那是在網路時代前,
00:27
when we used to have little books that we used to keep our information in.
6
27555
3477
我們通常用小本子記事。
00:31
And he would show me how he saved in these accounts,
7
31963
2462
然後他給我看如何把錢存入帳戶,
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
再用帳戶裡的錢繳納開支。
00:36
And every time he would show me something about money,
9
36347
2587
每次他給我看和錢有關的東西時,
00:38
he would end by saying, "And don't you tell your mother."
10
38958
3377
最後都會說上一句: 「不要告訴你媽媽。」
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
(笑聲)
00:44
Now, to this day, I really don't know why he said that,
12
44054
3897
現在我依舊不知道他為何這麼說。
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
但我知道的是,
00:49
to that eight-year-old girl sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
對於坐在廚房餐桌前的八歲女孩來說,
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
這就意味著:「什麼也不准說。」
00:56
Years later, when I got my first job, my father said,
16
56738
2494
幾年後我找到第一份工作時,
爸爸說:「你把工資支票給我, 我幫你存到銀行去。」
00:59
"You'll bring me your check, and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
01:02
But because of what he taught me years before, I said,
18
62776
3962
但是因為幾年前他教過我的事,
我說:「我希望有自己的銀行帳本。」
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
讓我意外的是, 他真的給了我自己的銀行帳本。
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
那個時候我才 16 歲,
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
我開始管理自己的錢了。
01:15
I went on to college and then to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
大學畢業之後,我就開始了 註冊會計師(CPA)的職業生涯,
01:19
but now, with students loans, getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
但是現在,因為學生貸款、 租公寓和換工作,
01:24
I began the roller-coaster ride of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
我開始了一場雲霄飛車般的過程,
債務累積,還清債務,然後積累更多。
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
01:30
Many years later, after getting married, I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
多年過後,我經歷了 一場意料之外的離婚,
01:35
and I was left with a house I couldn't afford
28
95177
2173
我負擔不起剩下的房貸和帳單。
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
你可能會好奇,
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
「這樣的事怎麼會發生在
01:42
that's educated and skilled at managing people's money?"
32
102103
3032
一個受過教育並有能力管理 別人的錢的人身上?」
01:45
I had reverted back to what I learned growing up:
33
105658
3049
我開始反思自己從小學到的道理:
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
一個人管理所有錢。
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
我放棄了自己的理財權,
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
然後產生財務依賴。
01:57
Financial dependency is when someone is dependent on a person,
37
117917
3279
財務依賴是指當一個人依賴某個人、
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
一份工作或收入,
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
然後感覺到被困住的狀態。
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
人們會分為兩大類:
02:07
dependent with choice and dependent without a choice.
41
127240
3231
有選擇的依賴和無選擇的依賴。
02:11
Someone is dependent with choice when they hand over their financial power
42
131104
3900
有選擇的依賴指的是
主動交出理財權和參與權。
02:15
and their participation.
43
135028
1959
02:17
It can happen in personal or business relationships
44
137508
3024
這可能會發生在人際關係 或工作關係中。
02:20
when one person doesn't want to be involved with the money,
45
140556
2802
當一個人不想捲入金錢問題之中,
02:23
so they hand over the responsibility to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
所以他們把責任交給 配偶、伴侶或專業人士,
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
例如會計或經理。
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
我的情況正是如此。
02:32
I spent all day long managing other people's money,
49
152093
2381
我整天忙著管理別人的錢,
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
當我的丈夫願意 並擅長管理我們的錢時,
02:35
that my husband was interested and good at managing ours.
51
155910
3899
我感覺鬆了一口氣。
02:39
I was free!
52
159833
1153
我解放了!
02:41
For the first time since that first job at 16 years old,
53
161010
2949
自從我 16 歲有第一份工作開始,
02:43
I didn't have to be responsible for managing my money.
54
163983
2738
我不再需要負責管理我自己的錢。
02:47
But what I failed to realize was what felt like freedom
55
167253
3365
但是我搞錯了一件事:
所謂的自由,事實上是依賴。
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
我的錯誤是我自己沒有參與
02:55
or understand what was going on with our money.
58
175788
3144
或者搞清我們的錢都花到了哪裡去。
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
你可能也經歷過這樣的事,
03:01
or you may have heard stories of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
你也可能聽說過名人或專業運動員
03:04
that have relied on family, friends and others to manage their money,
61
184996
3786
依賴家人、朋友或其他人 來管理他們的錢的故事,
03:08
and they are left broke, bankrupt and betrayed
62
188806
3620
正因為他們決定交出財政權,
03:12
because they made the choice to hand over their financial power.
63
192450
3997
最終導致破產或者受到背叛。
03:17
Someone that's dependent without a choice feels trapped
64
197153
3687
無法不依賴別人的人,
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
會因為自身財政狀況 而感到被困住了。
03:23
They can be in a job or career where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
他們在職場上可能不開心 或受到了騷擾,
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
但是他們沒有能力辭職。
03:31
Or, someone that's had to move in with family and friends
68
211001
2734
或者有人不得不和家人、朋友同住,
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
因為他們病了
03:35
or gone through a divorce or experienced a tragedy,
70
215494
2900
或者正處於離婚中, 或正在經歷一段悲劇,
03:38
and now they're financially dependent on others.
71
218418
2837
以致於現在財務上依賴別人。
03:41
And how many of us know someone that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
我們當中有多少人認識一些朋友,
他們年邁的父母或親戚 已經不能照顧自己,
03:45
that can no longer take care of themselves,
73
225475
2304
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
只能依賴別人,
03:50
sometimes handing over their homes, their money and other assets.
75
230093
4641
有時交出他們的房子、錢和其它資產。
03:55
Another type of dependency without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
另一類無法避免的依賴就是 「經濟虐待」。
04:00
Financial abuse is a pattern of abusive behavior
77
240111
3339
經濟虐待是虐待的一種形式,
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
用來控制和恐嚇伴侶。
04:07
Victims are in a relationship, and the other person has power over them,
79
247688
4942
受害者處於一段關係之中, 其他人有權控制他們,
04:12
because they don't have access to money, information
80
252654
3385
因為他們無法賺錢、獲取資訊
04:16
or the resources and support they need to leave.
81
256063
4517
或取得有助他們離開的資源和幫助。
04:21
The Allstate Foundation has a program called the Purple Purse
82
261858
3615
全州基金會(Allstate Foundation) 有個名為「紫色錢包」的企劃,
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
旨在透過經濟充權 幫助家庭暴力的受害者。
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
他們報導 99%──
04:33
in 99 out of one hundred domestic violence cases --
86
273878
3671
即 100 個家暴案例中有 99 個──
04:37
financial abuse helps keep victims trapped in their relationship.
87
277573
5068
經濟虐待讓這些受害者 深陷這段關係,無法逃脫。
04:43
The Purple Purse has coined financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
「紫色錢包」把經濟虐待 稱為「隱形武器」,
04:48
because visible abuse leaves bruises and scars
89
288252
3136
因為身體虐待會留下明顯的傷痕,
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
但經濟虐待不會。
04:53
Financial abuse and financial dependency leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
經濟虐待和財務依賴只會留下 看不見的心裡創傷,
04:58
They include hopelessness, guilt, shame, depression,
92
298717
4900
包括絕望、內疚、羞耻、抑鬱、
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
缺乏自信和自尊。
05:06
Financial dependency is also invisible, because no one's talking about it.
94
306831
4274
財務依賴是隱形的, 也因為沒有人談論它。
05:11
Why?
95
311129
1151
為什麼?
因為沒有人想揭開情感傷口,
05:12
Because no one wants to show their emotional scars,
96
312304
3193
05:15
and because we're taught in our homes, on our jobs and in our community
97
315521
4213
而且我們在家裡、工作場合 和社區裡接受的教育是:
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
不要討論金錢。
05:23
So many people that I talk to about this issue,
99
323235
2266
所以很多和我聊過這個問題的人
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
感同身受,也有自己的故事,
05:27
but they're not telling anyone their story.
101
327722
2630
但他們不會跟任何人提起他們的故事。
05:31
When I was told at the kitchen table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
正如我在廚房的餐桌被警告: 「不要說出去」,
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
我就真的從未告訴任何人。
05:37
It's even hard for me right now to break that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
雖然這條規矩早就加諸於我, 但現在我要打破它還是很難。
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
所以我能做什麼?你能做什麼?
05:45
What can we all do to disarm this invisible weapon?
106
345333
3331
我們都能做些什麼 來解除這個隱形武器?
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
我們可以解決三個問題。
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
第一個問題是缺少意識,
05:52
because knowing about money and having money
109
352980
3003
因為了解錢和擁有錢
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
不總是解決問題的辦法。
05:58
In my situation, I was educated and experienced in managing money,
111
358084
3946
我的情況是,我接受過教育 也在管理金錢上有經驗,
06:02
but that didn't stop me from becoming financially dependent.
112
362054
3383
但我最後還是成為了財務依賴的人。
06:05
Why?
113
365461
1151
為什麼?
06:06
Because of the beliefs and experiences I had growing up:
114
366636
3163
因為我從小的信仰和經歷:
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
一個人管理所有錢。
06:13
After my divorce, I had to rebuild my life financially and emotionally.
116
373250
4275
在我離婚後,我不得不重建 我的經濟和情緒生活。
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
所以我參加了各種個人發展的課程,
06:20
and I read every self-help book I could find.
118
380753
2377
讀遍了我能找到的自助書籍。
06:23
And that's when I began to understand the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
那時我開始理解從小長大的家庭環境,
06:28
and how they played a role in me handing over my financial power.
120
388618
4532
以及在我交出理財權時 家庭給我帶來的影響。
06:33
When you become aware of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
當你意識到你的內在傷口,
06:36
you can begin to break free from financial dependency.
122
396772
3959
你就可以開始從財務依賴中解放。
06:41
The next problem is lack of information about financial literacy.
123
401310
4784
下一個問題是, 缺少財務知識的資訊。
06:46
Financial literacy is having the skills and the knowledge
124
406564
2706
財務知識是指,掌握相關知識和技術
06:49
to make informed decisions about your money.
125
409294
3130
以做出明智的理財決定。
06:52
It includes topics like savings and investing,
126
412448
2746
這包括存款和投資、
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
預算和債務等。
06:57
In 2018, only 17 states required financial literacy
128
417674
4657
在 2018 年,只有 17 個州要求
在中學課程中培養財務素養。
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
07:04
This corresponds with recent studies that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
這和最近的一項研究結果吻合, 研究表明 66% 的美國人
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
在經濟上處於無知狀態。
07:13
If you are in a financial dependency situation,
132
433067
3351
如果你處於財務依賴的狀態,
07:16
start by looking and going through your finances,
133
436442
5456
請開始審視你的財政情況、
07:21
making decisions, participate in making decisions about your money.
134
441922
4133
自己作出或參與作出 有關你的錢的決定。
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
如果你處於經濟虐待的狀態,
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
想辦法獲得資訊,
07:31
Look for financial documents like bank credit card statements,
137
451610
3942
尋找像銀行信用卡帳單、
07:35
social security information and account pass codes.
138
455576
3187
社保資訊和帳戶密碼等財務文件。
07:39
The last problem is lack of giving and getting support.
139
459232
5046
最後一個問題是, 缺少給予和獲得支持的渠道。
07:44
Many people don't know that there are free resources
140
464302
2580
很多人不知道在網路上和當地社區
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
會提供免費的資源
07:48
to help you learn and establish healthy money habits.
142
468553
4131
來幫助你學習並建立健康的理財習慣。
07:53
There are also free resources if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
如果你是經濟虐待的受害者,
也能找到紫色錢包這樣的免費資源。
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
07:59
Giving support includes listening to others that are financially dependent
145
479951
4321
提供支持包括傾聽財務依賴者的困擾
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
而不帶評論或批判。
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
同樣也包括了分享你的故事,
08:09
because when you share your story, you empower others,
148
489757
3308
因為當你把故事分享給別人, 你能讓別人獲得力量,
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
同時也讓他們得以重寫自己的故事。
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
我希望透過分享我的故事
08:19
more people will learn about financial dependency,
152
499541
2413
能讓更多人了解財務依賴、
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
分享他們自己的故事,
08:23
and will connect with others to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
並透過與他人交流揭露隱藏的問題,
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
讓我們所有人都能獲得財務自由。
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog